background image

10

Introduction

Un masque de soudage est un type de casque qui est utilisé lors de la réalisation de certaines opérations de 

soudage pour protéger les yeux, le visage et le cou des coups d’arc, de la lumière ultraviolette, des étincelles, 

de la lumière infrarouge et de la chaleur. Le masque se compose de plusieurs parties (voir la liste des pièces 

de rechange). Un filtre de soudage automatique combine un filtre à UV passif et filtre à IR passif avec un 

filtre actif dont le facteur de transmission lumineuse varie dans la région visible du spectre en fonction de 

l’éclairement énergétique provenant de l’arc de soudage. Le facteur de transmission lumineuse du filtre de 

soudage automatique a une valeur initiale élevée (état éclairé). Le facteur de transmission lumineuse change 

à une valeur faible (état foncé) après l’amorçage de l’arc de soudage et dans un délai de commutation défini. 

Suivant le modèle, le masque peut être combiné avec un casque de protection et/ou un appareil respiratoire 

filtrant à ventilation assistée (PAPR).

Consignes de sécurité / Risques

Veuillez lire les instructions d’utilisation avant de mettre le masque en service. Vérifiez que l’écran de 

protection frontale est bien monté. Si les erreurs survenues ne peuvent pas être corrigées, la cassette 

optoélectronique ne doit plus être utilisée.

Mesures de précaution et limites de la protection

La chaleur et le rayonnement dégagés lors du processus de soudure peuvent provoquer des blessures 

oculaires et cutanées. Ce produit offre une protection des yeux et du visage. Quel que soit le degré de 

protection, lorsque vous portez ce masque, vos yeux sont toujours protégés des rayonnements ultraviolets 

et infrarouges. Pour assurer la protection du reste du corps, il convient en outre de porter des vêtements de 

protection appropriés. Les particules et substances libérées lors du processus de soudage sont susceptibles 

de déclencher des réactions allergiques chez certaines personnes. Les matériaux entrant en contact avec 

la peau peuvent causer des réactions allergiques chez les personnes sensibles. Le masque de soudeur, 

exclusivement destiné au soudage et ponçage, ne doit pas être utilisé pour d’autres applications. Le fabricant 

n’assume aucune responsabilité lorsque le masque de soudage est utilisé à des fins autres que l’usage 

pour lequel il a été conçu ou en ne respectant pas les instructions d’utilisation. Le masque convient pour 

tous les procédés de soudage courants, 

hormis le soudage au gaz et au laser

. Veuillez tenir compte des 

recommandations de protection selon EN169 figurant sur la jaquette. Le masque ne remplace pas un casque 

de sécurité. Suivant le modèle, le masque peut être combiné avec un casque de protection.

Le masque peut affecter le champ de vision en raison des caractéristiques constructives (pas de vision latérale 

sans tourner la tête) et peut affecter la perception des couleurs en raison de la transmission lumineuse du filtre 

à assombrissement automatique. Par conséquent, les témoins lumineux ou les indicateurs d’avertissement 

peuvent ne pas être vus. Il existe en outre un risque de choc en raison du contour plus grand (masque porté 

sur la tête). Le masque réduit également la perception des sons et de la chaleur.

Mode veille

La cassette optoélectronique est dotée d’une fonction de mise hors service automatique, qui prolonge 

la durée de service des piles. Si aucune lumière ne parvient aux photopiles pendant 15 min, la cassette 

optoélectronique se met automatiquement hors service. Pour remettre la cassette en service, les photopiles 

doivent être brièvement exposées à la lumière du jour.

S’il n’est plus possible d’activer la cassette optoélectronique ou qu’elle ne s’assombrit plus à l’allumage de 

l’arc de soudage, les piles doivent être remplacées.

Garantie et responsabilité

Veuillez consulter les instructions de l’organisation commerciale nationale du fabricant pour les dispositions 

relatives à la garantie. Veuillez contacter votre distributeur officiel pour plus d’informations à ce sujet. La 

garantie ne porte que sur les défauts constatés dans les matériaux ou de fabrication. En cas de dommages 

consécutifs à une utilisation impropre, des interventions non autorisées ou une utilisation non prévue par 

le fabricant, la garantie ne s’applique pas et la responsabilité du fabricant n’est pas engagée. De même, 

toute responsabilité ou garantie perd sa validité en cas d’utilisation de pièces de rechange autres que 

celles vendues par le fabricant.

Durée de vie prévue

Le casque de soudeur n'a pas un date d'expiration. Le produit peut être utilisé tant que aucun dommage  

visible ou invisible ou des problèmes fonctionnels se produisent.

Utilisation (Quick Start Guide)

1. 

Sangle serre-tête (p.2-3)

 Ajustez la sangle de réglage à la taille de votre tête. Appuyez sur le bouton 

d’arrêt (p. 2) et tournez-le jusqu’à ce que la sangle serre-tête repose à plat mais sans serrer.

2. 

Distance aux yeux et inclinaison du masque (p. 2-3) 

Réglez la distance entre la cassette et les yeux 

en ajustant les boutons de serrage (p. 2-3). Le réglage doit être identique des deux côtés pour que le 

masque soit bien droit. Resserrez ensuite à nouveau les boutons d’arrêt. L’inclinaison du masque peut 

être ajustée au moyen du bouton tournant.

3. 

Autopilot / Degré de protection (p. 6)

 

Ce casque de soudage a un réglage de niveau d'ombre 

automatique "Autopilot" ajusté à l'intensité de l'arc de lumière par l'intermédiaire de capteurs. Ce 

casque de soudage couvre tous les niveaux d'ombre entre 5 et 14 (selon la norme EN 379) dans l'état 

actif. Le FAD doit être utilisé au début dans la position neutre "N" et corrigée par bouton rotatif selon 

la préférence personnelle jusqu'à deux niveaux d'ombre vers le haut ou vers le bas.

4.  Meulage / inspection visuelle (p. 2-3) 

En pliant l'ADF en haut, le casque de soudage peut être utilisé 

pour le meulage ou inspections visuelles sans abandonner la sécurité. Ne jamais meuler sans la lentille 

de sécurité.

5. 

Sensibilité (p. 6)

 Avec le bouton de sensibilité, la sensibilité à la lumière est ajustée en fonction de l’arc 

de soudage et de la lumière ambiante. Le point rouge sur l’échelle de réglage représente la sensibilité 

recommandée pour une situation standard.

6. 

 Temporisateur (p. 6) 

Le bouton de réglage de l’ouverture permet de définir le délai d’ouverture de 

la cassette, avant qu’elle ne s’éclaircisse de nouveau. Il est réglable dans une plage de 0,05 à 1,0 

secondes. La position médiane sur l’échelle de réglage repré-sente la temporisation recommandée 

pour une situation standard.

Nettoyage et désinfection

La cassette optoélectronique et l’écran de protection frontale doivent être nettoyés régulièrement avec 

un chiffon doux. N’utilisez pas de nettoyant agressif, ni d’alcool ou de détergents abrasifs. Remplacez 

tout écran rayé ou endommagé.

Stockage

Le masque de soudeur doit être stocké à température ambiante et à un taux d’humidité bas. Le stockage 

du casque dans l'emballage d'origine ou le sac de rangement augmentera la durée de vie des piles.

Démontage / montage de la cassette optoélectronique

 (p. 4-5)

1.   Pliez l'adaptateur flip up

2.   Appuyez sur le loquet en appuyant légèrement le châssis d'ouverture (sur le côté droit)

3.   Faites glisser la cassette en même temps avec l'autre main de l'adapteur vers la droite jusqu'à ce que 

la cassette est enlevé complètement. 

Le montage de la cassette optoélectronique s’effectue dans l’ordre inverse du démontage.

Remplacement de l’écran de protection frontale (p. 4-5)

Avant de changer l'écrand de protection frontale, la cassette doit être retiré. Vous pouvez voir la section 

précédente "Démontage / montage de la cassette optoélectronique".

 

Après avoir retiré la cassette, l'ecran 

de protection frontale peut être retiré facilement de l'adaptateur de flip up.

 

Le montage de l'écran de protection 

frontale s’effectue dans l’ordre inverse du démontage.

Remplacement de l’ écran de protection intérieur (p. 4-5)

Avant de changer l'écrand de protection frontale, la cassette doit être retiré. Vous pouvez voir la section 

précédente "Démontage / montage de la cassette optoélectronique".  Soulevez l’ écran de protection intérieur 

légèrement au milieu et en le tirant vers le bas. Le montage de l'écran de protection intérieur s’effectue dans 

l’ordre inverse du démontage.

Remplacement de l’ écran de sécurité / lentille de meulage (p. 4-5)

1. Plier l'adaptateur flip en haut. Appuyez sur la lentille de sécurité fortement dans le milieu à l'extérieur.

2. Faire passer le nouvel objectif de sécurité vers la gauche ou vers la droite entre le cadre inférieur et 

le support.

3. Appuyez avec la main, vers le haut au centre. Dans le même temps vous devez appuyer sur le bord non 

fixé avec la main supérieure vers le bas jusqu'à ce que la lentille peut être fixée sur l'autre côté entre le cadre 

et le support (pour cette étape de l'objectif de sécurité doit être bouclée peu de temps pour être en mesure 

de le placer correctement ).

Remplacement des piles 

(p. 2-3)

La cassette optoélectronique est équipée de piles boutons Lithium de type CR2032 remplaçables. Remplacez 

les piles lorsque la LED sur la cassette commence à clignoter en rouge.

1. 

Enlevez prudemment le couvercle du compartiment des piles 

2. 

 Retirez les piles et éliminez-les conformément aux prescriptions nationales relatives aux déchets spéciaux 

3. 

Mettez en place des piles de type CR2032 comme illustré 

4. 

Remontez soigneusement le couvercle du compartiment des piles 

Si la cassette optoélectronique ne s’assombrit plus à l’allumage de l’arc de soudage, veuillez contrôler 

la polarité des piles. Pour vérifier si les piles ont encore assez de puissance, maintenez la cassette 

optoélectronique contre une lampe 

allumée

. Si la LED verte clignote, les piles sont déchargées et doivent 

être remplacées immédiatement. Si, bien que les piles soient bien en place, la cassette optoélectronique ne 

fonctionne toujours pas correctement, elle doit être considérée comme inutilisable et doit être remplacée.

Dépannage

La cassette optoélectronique ne s’obscurcit pas

→ Réglez la sensibilité  

                                     → Remplacez les piles

 (p. 2-3)

→ Nettoyez les capteurs ou l’écran de protection frontale

→ Contrôlez le flux lumineux vers les capteurs (vérifier si les senseurs ne sont pas couvert)

Degré de protection trop clair

→ Sélectionnez le mode manuel  

                   → Changer d’écran de protection frontale

→ En mode automatique, régler le bouton tournant 

Degré de protection trop sombre

→ Sélectionnez le mode manuel  

         → En mode automatique, régler le bouton tournant 

La cassette optoélectronique vacille

→ Corrigez la position du bouton de réglage de l’ouverture                                       → Remplacez les piles(p. 2-3)

La vue est mauvaise

→ Nettoyez l’écran de protection frontale et la cassette optoélectronique

→ Adaptez le degré de protection au procédé de soudage                   → Augmentez la lumière ambiante

Le masque de soudeur glisse 

→ Ajustez / resserrez la sangle serre-tête (p. 2-3)

Specifications

(Right reserved to make technical changes)

Degré de protection

SL1 (flip adapteur ouverte)

SL4 (à l’état clair, flip adapteur plié)

SL5 – SL13 (à l’état sombre, flip adapteur plié)

Protection UV/IR

Maximum protection in light and dark modes (flip 

adapteur plié)

Temps de passage de clair à sombre

0.1 ms (23°C / 73°F)             0.1 ms (55°C / 131°F)

Temps de passage de sombre à clair

"Fast" = 0.3 s

"Twilight" = 1.5 s avec "Twilight Function"

Dimensions de la cassette optoélectronique

90 x 110 x 9.5mm / 3.54 x 4.33 x 0.37"

Dimensions du champ visuel

50 x 100mm / 1.97 x 3.94"

Tension d’alimentation

Solar cells, 2 pcs. replaceable 3V LI-batteries (CR2032)

Poids de la cagoule incl. cassette

Poids de la cagoule PAPR incl. cassette

Poids de la  cassette optoélectronique

530 g / 18.7 oz

730 g / 25.8 oz

100 g / 3.5 oz

Température de service

-10 °C – 70 °C / 14 °F – 157 °F

Température de stockage

-20°C – 70°C / -4°F – 157°F

Classification selon EN379

Classe optique = 1          Homogénéité = 1

Lumière diffusée = 1     Selon l’angle de visée = 2

Homologations

CE, ANSI, EAC, complies with CSA

Marquages supplémentaires pour la version avec

PAPR (Organisme notifié CE 1024)

EN 12491 (TH3 en combinaison avec e3000, TH3 pour

versions avec hardhat et e3000)

Spare parts (p. 5-6)

-Masque sans cassette

 (5001.916) 

-

Sangle serre-tête 

 (5003.250)

-PAPR 

masque sans cassette

  (4290.000) 

-

Bandeau anti-sueur 

(5004.073 / 5004.020)

-

Cassette optoélectronique

 (5012.490) 

-

Écran de protection frontale

 (5000.391) 

-

Écran de protection intérieur 

 (5000.001) 

-Écran de sécurite (5000.390)

Déclaration de conformité

Voir le lien Internet sur la dernière page.

Informations légales

Le présent document est conforme aux exigences de la Réglementation UE 2016/425 point 1.4 de l’Annexe II.

Organisme notifié

Voir la dernière page pour les informations détaillées.

Francais

Summary of Contents for LiteFlip Autopilot

Page 1: ...S 10 SVENSKA 11 ITALIANO 12 ESPA OL 13 PORTUGU S 14 NEDERLANDS 15 SUOMI 16 DANSK 17 NORSK 18 POLSKI 19 E TINA 20 PYCCKNN 21 22 MAGYAR 23 T RK E 24 25 26 27 SLOVENSKY 28 SLOVENSKO 29 ROM N 30 EESTI 31...

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ......

Page 5: ......

Page 6: ......

Page 7: ...ersteller Nummer der Norm Mittlere Stossenergie Manufacturer Number of the standard Medium energy impact Impacts moyenne nergie Numero della norma Impatto media energia Kennzeichnung Helmschale Markin...

Page 8: ...Delay switch p 6 The opening delay switch Delay allows to select an opening delay from dark to light The switch is located under the battery cover and allows a choice of 0 3s Fast or 1 5 Twilight wit...

Page 9: ...ngeignetsichnichtf rschnellesHeften F rschnellesHeftenempfehlenwirdenSchalterauf Fast zustellen Reinigung undDesinfektion Die Blendschutzkassette und die Vorsatzscheibe m ssen regelm ssig mit einem we...

Page 10: ...recommand epourunesituationstandard 6 Temporisateur p 6 Le bouton de r glage de l ouverture permet de d finir le d lai d ouverture de la cassette avant qu elle ne s claircisse de nouveau Il est r gla...

Page 11: ...ingsbrytaren Delay g r det m jligt att v lja en startf rdr jning fr n m rkt till ljust Brytaren r placerad under batterilocketochmedgervalav0 3s Snabb eller1 5 Skymnings medavtagande effekt Skymningsi...

Page 12: ...uroal chiaro Iltastoselettoresitrovasottoilcoperchiodellebatterieepermetteunasceltadi0 3s Fast o1 5s twilight coneffettodissolvenza oeffettoalba L opzione Twilight effettoalba non indicatoper applicaz...

Page 13: ...rruptorderetardodeapertura Retardo permiteseleccionarun retardo de la apertura del oscuro al claro El interruptor est ubicado debajo de la cubierta de la bater a y permite seleccionar 0 3 s R pido o 1...

Page 14: ...deatrasodaabertura Delay permiteselecionarumatrasode aberturadeescuroaclaro Ocomutadorsitua sesobatampadabateriaepermiteoptarentre0 3s Fast R pido ou1 5 Twilight Crep sculo comumefeitodeatenua o Adefi...

Page 15: ...denaangepastaanhetgebruik de omgevingenhetlasproces Inhet superhoge bereikkanereenmaximalelichtgevoeligheidbereiktworden 6 Delay schakelaar p 6 Metdeschakelaarvoordeopeningsvertraging delay kaneenopen...

Page 16: ...taan maksimaalinenherkkyysvalolle 6 Viivekytkin p 6 Avautumisenviivekytkimell voits t vaalenemistaportaattomastitummasta valoisaan Kytkin sijaitsee akun kannen alla tarjoten valintamahdollisuuden 0 3...

Page 17: ...ensitivitetopn s 6 bningskontakt s 6 bningskontakten Delay g r det muligt at skifte bningsforsinkelsen fra m rk til lys Kontakten er placeret under l get til batteriet og muligg r et valg mellem 0 3 s...

Page 18: ...innstillesiforholdtilomgivelseneog sveiseprosessen I SuperHigh omr detkandetoppn senmaksimallysf lsomhet 6 Forsinkelsesbryter s 6 Dengj ratdukaninnstilleenforsinkelseav pningenmellomm rkttil lyst Dufi...

Page 19: ...pawania Wobszarze SuperHigh mo naosi gn maksymaln czu o wiat a 6 Prze cznikfunkcjiop nienia s 6 Prze cznikfunkcjiop nieniaotwarcia Op nienie umo liwiawyb r op nieniaotwarciaodciemnegodojasnego Prze cz...

Page 20: ...i Super High lze dos hnout maxim ln sv teln citlivosti 6 TastodelRitardo p 6 Ilritardodiapertura Ritardo permettediselezionareunritardodalloscuroal chiaro Iltastoselettoresitrovasottoilcoperchiodelleb...

Page 21: ...2 3 2 2 4 2 3 c 2 3 1 4 5 14 0 1ms 23 C 73 F 0 1ms 55 C 131 F Fast 0 3s 1 5 90x110x9 5mm 3 54x4 33x0 37 50x100mm 1 97x3 94 2 3 CR2032 PAPR ADF ADF 530 18 7oz ADF 730 25 8oz 100 3 5oz 10 C 70 C 14 F 1...

Page 22: ...2 Fast 2 3 ADF 2 3 1 4 5 14 UV IR 0 1 ms 23 C 73 F 0 1 ms 55 C 131 F Fast 0 3 s Twilight 1 5 s 90 x 110 x 9 5mm 3 54 x 4 33 x 0 37 50 x 100mm 1 97 x 3 94 2 3V CR2032 ADF PAPR ADF ADF 530 g 18 7 oz 730...

Page 23: ...csol Delay as t tr lvil gosranyit si k sleltet skiv laszt s tteszilehet v Akapcsol azelemfed lalatttal lhat slehet v teszia 0 3 mp es Fast gyors vagy az 1 5 mp es Twilight alkony m dozat kiv laszt s t...

Page 24: ...n n Gecikme a kkonumagetirilmesikaranl ktan a ge i gecikmesiniayarlar Anahtarpilkapa n nalt ndabulunurve0 3s H zl veya1 5 Alacakaranl k kararma efekti ile aras nda se im yapman za izin verir Alaca kar...

Page 25: ...3 2 3 1 5 14 UV IR 0 1 ms 23 C 73 F 0 1 ms 55 C 131 F Fast 0 3 s Twilight 90 x 110 x 9 5mm 3 54 x 4 33 x 0 37 50 x 100mm 1 97 x 3 94 2 3V CR2032 AFD ADF ADF 530 g 18 7 oz 730 g 25 8 oz 100 g 3 5 oz 10...

Page 26: ...1 2 3 2 3 CR2032 LED 1 2 3 CR2032 4 LED 2 2 Fast 2 3 ADF 2 3 1 4 5 14 UV IR 0 1ms 23 C 73 F 0 1ms 55 C 131 F Fast 0 3s Twilight 1 5 90x110x9 5mm 3 54x4 33x0 37 50x100mm 1 97x3 94 2 3V CR2032 ADF ADF...

Page 27: ...4 2 3 2 2 Fast 2 3 ADF 2 3 1 4 5 14 0 1 23 C 73 F 0 1 55 C 131 F 0 3 1 5s 90x110x9 5mm 3 54x4 33x0 37 50x100mm 1 97x3 94 2 3V CR2032 ADF PAPR ADF ADF 530g 18 7oz 730g 25 8oz 100g 3 5oz 10 C 70 C 14 F...

Page 28: ...sp soben pravu pod a pou vania prostredia a procesu zv rania V oblasti Super High Ve mi vysok mo no dosiahnu maxim lnu citlivos na svetlo 6 Sp na oneskorenia s 6 Sp na oneskorenia otvorenie Delay umo...

Page 29: ...v lahko izberete zakasnitev odpiranja od temnega proti svetlemu Stikalo je pod pokrovom za baterijo izbirate pa lahkomedmo nostma0 3s hitro ali1 5 somrak zu inkompojemanja Nastavitevzasomrakni primern...

Page 30: ...e temporizare permite selectarea unei temporiz ri libere de la ntuneric la lumin ntrerup torul este amplasat sub capacul bateriei i permite o alegere Rapid Fast de 0 3 s sau Amurg Twilight de 1 5 s cu...

Page 31: ...Delay v imaldabvalidatumedastheledaniavamiseviiteaja L liti asubakukatteallningvalikuteson0 3s kiire v i1 5s loojang hajuvaefektiga Hajuvaefektiga seadistuseisobikasutamiseksk rgsageduslikunakkekeevi...

Page 32: ...viesiosJungiklis rengtaspobaterijosdangteliu galimarinktis0 3s Greitai Fast arba 1 5 Prieblanda Twilight su u temdymo efektu Nustatymas Prieblanda Twilight netinkamasauk toda niosukabinamojosuvirinimo...

Page 33: ...sv ci a unart pal dz buvarizv l tiesiestat jumu tri 0 3sek vai Kr sla 1 5sek arizdzi anasefektu Iestat jums Kr sla navpiem rots otibie aipagaidu uvju metin anai Pagaidu uvjumetin anaiirieteicamsiestat...

Page 34: ...Notes...

Page 35: ...Notes...

Page 36: ...ata da venda Verkoopdatum Myyntip iv ys K bsdato Salgsdato Data sprzeda y Datum prodeje Elad si d tum Sat Zarihi Serial No No de s rie Serien Nr Serienr No di serie N m de serie N de s reie Serienr Sa...

Reviews: