![Olimpia splendid MIA 11 Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual Download Page 42](http://html1.mh-extra.com/html/olimpia-splendid/mia-11/mia-11_instructions-for-installation-use-and-maintenance-manual_731254042.webp)
42
31
D
WARNUNG!
Lassen Sie die Kinder das Zimmer während der Installation nicht hineintreten. Es gibt
die Möglichkeit von unvorhergesehenen Unfällen.
Sperren oder decken Sie den Ofen nicht. Schließen Sie die Klappen auf der oberen
Seite des Ofens nicht. Die Verschließung von diesen Klappen kann Brände verursachen.
Vermeiden Sie den Ofen in Räumen zu verwenden, wo es Feinmessgeräte oder Kun-
stwerke gibt. Die Qualität dieser Gegenstände könnte beschädigt werden.
Setzen Sie Tiere oder P anzen dem Warmluftstrom der Anlage nicht direkt aus. Die
direkte und lange Aussetzung der warmen Luft kann fu
̈
r Tiere oder P anzen schädlich
sein. Lu
̈
ften Sie den Raum von Zeit zu Zeit, wenn Sie das Gerät verwenden. Eine un-
zureichende Lu
̈
ftung kann einen Mangel von Sauerstoff im Raum verursachen.
Setzen Sie den Ofen dem Wasser nicht aus. Die elektrische Isolation könnte beschädigt
werden und Blitzschläge und Bru
̈
che wegen des Temperaturwechsels verursachen.
Pru
̈
fen Sie die Installation, um mögliche Schaden zu erkennen. Nachdem der Ofen fu
̈
r
900 Stunden funktioniert hat, werden Sie die Schrift SErV auf dem unteren Display
lesen. Setzen Sie sich in Verbindung mit dem Autorisierten Assistenzzentrum fu
̈
r die
Reinigung und die laufende Unterhaltung.
Verwenden Sie kein Brenngas in der Nähe des Ofens.
Hängen Sie den automatischen Schalter ab, wenn Sie den Ofen fu
̈
r eine lange Zeit
nicht einschalten.
Die Einschaltung unseren Öfen wird in unserem Labor u
̈
berpru
̈
ft.
Beachten Sie die Vorsichte und die beschriebenen Verfahren.
Vorschriften und Konformitätserklärung
Rechtssetzung
•
Unsere Firma erklärt, dass der Ofen gemäß folgenden Vorschriften fu
̈
r das CE europäi-
sche Recht ist.
•
89/336 CEE und 2004/108 CE (EMC Rechtsvorschrift) und folgende Änderungen.
•
2006/95 CE (Niederspannungsrechtsvorschrift) und folgende Änderungen.
•
2006/42 EC Richtlinie zur Geräte.
•
Verordnung des CPR (EU 305/2011).
•
Fu
̈
r die Installation in Italien beziehen Sie sich auf UNI 10683/98 oder folgende Ände-
rungen. Fu
̈
r die Wasser-Thermo-Sanitär-Anlage bitten Sie Ihren Techniker um die Kon-
formitätserklärung gemäß L.37/2008. Beachten Sie alle lokalen, nationalen,
europäischen Vorschriften.
•
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1;
Verantwortung
Der Hersteller hält sich fu
̈
r folgende Fälle haftund strafrechtlich nicht verantwortlich:
•
Unreichende Unterhaltung.
•
Nichtbeachten der Anleitungen der Handbu
̈
cher
•
Verwendung, die die Sicherheitsvorschriften nicht erfu
̈
llt.
•
Installation, die die nationalen Vorschriften nicht erfu
̈
llt.
•
Installation von nicht quali ziertem und ungelerntem Personal.
•
Vom Hersteller nicht berechtigte Änderungen und Reparaturen.
•
Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen
•
Außenordentliche Vorfälle.
•
Installation
Schornstein
Der Schornstein muss folgende Erfordernisse beachten:
•
Er muss keine Verbindung mit anderen Kaminen, Öfen, Kesseln oder Abzugshauben
haben (Bild 1).
•
Er muss einen Sicherheitsabstand von Brennmaterialien durch eine passende Lufti-
solierung halten.
•
Der innere Teil muss gleichförmig, lieber rund sein: die viereckigen und rechteckigen-
Schnitte brauchen gerundete Kanten mit einem Halbmesser von mindestens 20mm
und einem Verhältnis zwischen Seiten von 1,5. Die Seiten mu
̈
ssen glatt und ohne Ve-
rengerungen sein, die Bögen regelmäßig und beständig, Achsenabweichungen von
Maximum 45°.
•
Jede Anlage braucht einen Schornstein mit einem Schnitt, der gleich oder größer sein
muss, als der Durchmesser des Abgasstutzens. Die Höhe des Schornsteins kann nicht
niedriger sein, als die erklärte Höhe.
•
Im selben Raum können Sie zwei Öfen, oder einen Ofen und eine Kamine, oder einen
Ofen und eine Holzku
̈
che usw. nicht zusammen benutzen, da der Heizzug der einen
Anlage den Heizzug der anderen beein ussen könnte.
•
Gemeinsame Luftkanäle, die den Raum zu Herabsetzung bringen, können nicht zuge-
lassen werden, auch wenn sie in der Nähe des Installationsraums installiert werden.
•
Es ist verboten, feste oder bewegliche Öffnungen auf den Schornstein zu machen, die
andere Anlagen verbinden könnten.
•
Es ist verboten, andere Luftkanäle oder Röhren im Schornstein zu installieren.
Installations-Handbuch
ACHTUNG!
Um den Ofen zu installieren, beziehen Sie sich immer auf autorisiertes und quali zier-
tes Fachpersonal.
Im Fall von Absturz oder Fehlfunktion, setzen Sie sich in Verbindung von qualifiziertem
Wenn Sie versuchen, Teile zu entfernen oder
die
Anlage allein zu reparieren, laufen Sie die Gefahr einen Schlag zu bekommen.
Der Ofen enthält einige Teile, die von einem Autorisierten Assistenzzentrum repariert
werden mu
̈
ssen. Der Ofen ist eine Heizanlage. Die Teile des Ofens können hohe Tem-
peraturen erreichen. Der Kontakt mit diesen Teilen kann Verbrennungen und Bran-
dwunden verursachen. Beachten Sie die Kinder insbesondere.
Stecken Sie die Fingen oder andere Gegenstände in die Klappen fu
̈
r den Luftaustritt
nicht. Die Anlage enthält einen Lu
̈
fter, der sehr schnell läuft und Sie verletzen könnte.
Beachten Sie die Kinder insbesondere. Setzen Sie Sich dem Warmluftstrom fu
̈
r eine
lange Zeit nicht direkt aus. Die direkte und lange Aussetzung der warmen Luft kann
gesundheitsschädlich sein. Beachten Sie die Räume insbesondere, wo Kinder, alte
oder kranke Leute wohnen. Im Fall von Fehlfunktion, schalten Sie den Ofen sofort ausund
rufen Sie ein Autorisiertes Assistenzzentrum an. Die Verwendung der Anlage in solchen
Situationen kann Brände oder Blitzschläge verursachen.
Bild. 1. installationsmöglichkeiten des Schornsteins
NEIN
NEIN
JA
300300
Verwendung ungeeigneter Pellets
EN 60335-2-102; EN 62233; EN 14785; EN 50581.
Fachpersonal durchgeführt werden.
44
E
circuito de toma a tierra. El cable de alimentación eléctrica debe tener un diámetro ade-
cuado para la alimentación que lleve el aparato.
La estufa deberá estar completamente a nivel. Compruebe la capacidad de soporte de
peso del suelo correspondiente.
Se determina la colocación de la estufa dentro del entorno donde transcurre la vida ha-
bitual de tal forma que dicho entorno se caliente de forma uniforme. Antes de decidir
dónde colocar la estufa, deberá tener en cuenta lo siguiente:
•
El aire empleado para la combustión no deberá proceder de un garaje ni de un espacio
sin ventilación o recambio de aire, sino de un espacio al aire libre o exterior;
•
La estufa no deberá ser instalada en un dormitorio;
•
Es preferible instalar la estufa en una sala central amplia de la casa para asegurar
una circulación de calor máxima;
•
Es obligatoria una conexión eléctrica a tierra (si el cable emitido con la estufa no es
un cable alargador por el suelo).
Distancia de seguridad al fuego
La estufa debe instalarse respetando las siguientes condiciones de seguridad:
•
La distancia mínima desde los lados y la parte posterior debe ser de 20 cm desde el
•
La distancia mínima desde los lados y la parte posterior debe ser de 40 cm desde el
por delante de la estufa;
locarse sobre una losa de material que la aísle del calor que es más amplia a los lados
en 20 cm, y por delante en 40 cm;
estufa o dentro de la distancia de seguridad que pueda comprometer el funciona-
miento de la estufa;
•
Además, es recomendable mantener todos los elementos de combustible o material
de la zona de radiación de la estufa, y, en cualquier caso, a una distancia mínima de
1 m desde el bloque de calefacción (imagen 6);
mismas características.
Encendido
•
Antes de encender la estufa, lea atentamente las instrucciones de uso y de manteni-
miento.
•
Quite del depósito todas las herramientas que se han insertado durante el embalaje,
asegurándose de que el depósito está libre de eventuales cuerpos extraños.
•
Desenrolle la sonda medioambiental que va colocada en la parte posterior de la estufa
sin colocarla sobre las piezas calientes de la estufa.
•
Conecte correctamente la estufa de pellets a la salida de humos.
•
Rellene el depósito con pellets de 6 mm de diámetro.
•
Abra la compuerta y compruebe que la cesta esté bien introducida en su ranura, y
que el marco de sujeción esté bien situado en la parte superior de la cámara de com-
bustión.
•
Cierre la compuerta. No abra la compuerta mientras esté funcionando la estufa de
pellets.
•
Conecte la estufa a la salida con el cable apropiado recibido con la estufa.
•
Coloque el interruptor en la parte posterior de la estufa en la posición “1”.
•
Pulse la tecla durante 2 segundos y la caja reductora comenzará su ciclo de encen-
dido.
¡ATENCIÓN!
Durante el primer encendido es necesario ventilar bien el entorno ya que durante
las primeras horas de funcionamiento podrían emanar olores desagradables de-
bido a los humos de la pintura y la grasa que eventualmente haya en la cubierta
de la tobera.
Si durante el funcionamiento normal de la estufa, la temperatura del humo llega a 220
guiente forma:
•
Motor de engranajes de carga de pellets a la velocidad mínima;
•
Ventilador tangencial de intercambio de calor a la velocidad máxima.
•
Este procedimiento funciona para reducir la temperatura del humo. Cuando baja por
debajo del nivel de 220 ºC, la estufa restaurará la velocidad de los tres motores de-
volviéndolos a los ajustes anteriores a adecuarse al nivel.
•
Si se interrumpe la corriente eléctrica, después de haberse restaurado, el display in-
dicará el estado de anomalía y señalará
(Fuego frío, con llama presente).
Entonces la succión se verá incrementada para expulsar el humo residual.
ADVERTENCIAS
•
Todas las leyes locales y nacionales y europeos de normalización deben cumplirse en
el uso del dispositivo.
•
Todas las leyes locales y nacionales y las normas europeas deben cumplirse al instalar
la unidad.
•
No vierta los gránulos directamente en el brasero
•
Para cargar los gránulos, abrir la tapa del depósito situado en la parte superior de la
estufa y vaciar el bolsa de pastillas en el interior, teniendo cuidado de no dejarlos
escapar.
•
Antes de llenar el depósito de pellet estufa, asegúrese de que la unidad está apagada.
•
En caso de sobrecalentamiento excesivo de la estufa, un dispositivo de seguridad que
mismo, restablecer el termostato en la parte posterior de la estufa, quitando la tapa y
presionar el botón que se encuentra debajo.
•
En caso de repetidas intervenciones, póngase en contacto con su servicio técnico au-
torizado.
•
El dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o conocimiento,
a menos que se les ha dado, a través de la intermediación de una persona responsable
su seguridad, supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
•
Utilizar gránulos solamente recomendadas por el fabricante, por el diámetro máximo
de 6 mm y una longitud máxima de 30 mm.
•
Los gránulos deben ser almacenados en un lugar seco.
Imagen 5: Distancia mínima de los objetos.
Imagen 6: Distancia desde las paredes
Entrada de aire de
combustión
Paredes
Cubra la tapa
del termostato
Men manuale Extrastove 3 tasti_Layout 1 17/10/12 09.30 Pagina 44
“BLAC OUT”
Operaciones que deberán ser realizadas todas las
temporadas, por personal cualificado,antes del encendido
•
Una limpieza general en el interior y en el exterior
•
Una limpieza meticulosa de los tubos.
•
Una limpieza y una desincrustación meticulosas de la cruceta y de la cavidad rela-
tiva.
•
Limpiar los motores, comprobando el juego y las uniones de los mecanismos.
•
Limpiar el canal de humos (sustituir las guarniciones de los tubos) y la cavidad del
ventilador extractor.
•
Limpiar el presostato, sustituir el tubo de silicona.
•
Comprobar la sonda.
•
Limpiar, inspeccionar y desincrustar el compartimento de la resistencia de encendido,
sustituyéndola si fuera necesario.
•
Limpiar / comprobar el panel sinóptico.
•
Inspeccionar visualmente los cables eléctricos, las conexiones y el cable de alimen-
tación eléctrica.
•
Limpiar el contenedor de pellets y comprobar el juego con el motor de engranajes del
alimentador de tornillo.
•
Sustituir las juntas de las puertas.
•
Funciones de ensayo: carga del alimentador de tornillo, encendido, 10 minutos de fun-
cionamiento y parada.
•
Comprobar las piezas eléctricas y los componentes electrónicos.