background image

2

I

solidi ed eventuali condense, situata sotto l’imbocco della canna, in modo da essere
facilmente apribile ed ispezionabile da sportello a tenuta d’aria.

• Qualora si utilizzino canne fumarie ad usci  te parallele si consiglia di alzare di un ele 

mento la camera controvento.

• Il tubo del camino non deve mai passare attraverso una superficie combustibile.

Comignolo

Il comignolo dovrà rispondere ai seguenti requisiti:
• Avere sezione e forma interna equivalente a quella della canna fumaria.
• Avere sezione utile di uscita non minore del doppio di quella della canna fumaria.
• Il comignolo che fuoriesce dal tetto o che rimane a contatto con l’esterno (per esem -

pio nel caso di solai aperti), deve essere rivestito con elementi in laterizio e comunque
ben isolato. 

• Essere costruito in modo da impedire la penetrazione nella canna fumaria della pioggia,

della neve, di corpi estranei ed in modo che in caso di venti di ogni direzione ed incli-
nazione sia comunque assicurato lo scarico dei prodotti della combustione (comignolo
antivento).

• Il comignolo deve essere posizionato in modo da garantire un’adeguata dispersio  ne

e diluizione dei prodotti della combu  stione e comunque al di fuori della zona di re-

flusso. Tale zona ha dimensioni e forme diverse in funzione dell’angolo di inclinazio 
ne della copertura, per cui risulta necessa  rio adottare le altezze minime (Fig. 2).

• Il comignolo dovrà essere del tipo antivento e superare l’altezza del colmo.
• Eventuali fabbricati o altri ostacoli che supe rano l’altezza del comignolo non dovranno

essere a ridosso del comignolo stesso.

Dimensionamenti

Scarico fumi

Il sistema di scarico deve essere unico per la stufa (non si ammettono scarichi in canna
fumaria comune ad altri dispositivi). Lo scarico dei fumi avviene dal tubo di diametro 8
cm posto sul retro. È da prevedersi un “T” con tappo raccolta condensa all’inizio del
tratto verticale. Lo scarico fumi della stufa deve essere colle gato con l’esterno utilizzando
tubi in acciaio o neri (resistenti a 450°C) senza ostruzioni.
Il tubo deve essere sigillato ermeticamente. Per la tenuta dei tubi ed il loro eventuale
iso lamento è necessario utilizzare materiali resistenti almeno a 300°C (silicone o mastici
per alte temperature). I tratti orizzontali possono avere  lunghezza fino a 2 m. È possibile
un numero di curve a 90° fino a tre.
Se il canale da fumo è all’esterno deve essere coibentato (Fig.4). Se il canale da fumo
si inserisce in una canna fumaria (Fig.3), questa deve essere autorizzata per combustibili
solidi e se più grande di 150 mm di diametro, è necessario risanarla intubando e sigil-
lando lo scarico rispetto alla parte in muratura. Tutti i tratti del condotto fumi devono es-
sere ispezionabili. Nel caso sia fisso  deve  pre sentare aperture di ispezione per la pulizia.

Il locale adiacente non può essere adibito ad autorimessa, magazzino di materiale
combustibile nè comunque ad attività con pericolo d’incendio.

Secondo la norma UNI 10683/98, la stufa non deve essere nello stesso ambiente in cui
si trovano estrattori, apparecchi a gas di tipo B e comunque dispositivi che mettano il
locale in depressione.

Presa d’aria esterna

La stufa deve poter disporre dell’aria necessaria a garantire il regolare funzionamento
della combustione e un buon benessere ambientale.
• Assicurarsi che nella stanza in cui è installata la stufa ci sia un’aerazione sufficiente

e, se necessario, installare un condotto di adduzione d’aria dall’esterno di diametro
minimo consigliato di 50 mm.

• La presa d’aria esterna deve comunicare con la stufa e va posizionata in modo da

evitare che possa essere ostruita. Deve essere protetta con una griglia permanente
non richiudibile o idonea protezione purchè non venga ridotta la sezione minima.

• L’afflusso d’aria può essere ottenuto anche da un locale adiacente a quello di instal-

lazione purchè tale flusso possa avvenire liberamente attraverso aperture permanenti
non richiudibili comunicanti con l’esterno.

• Il locale adiacente rispetto a quello di installazione non deve essere messo in depres-

sione rispetto all’ambiente esterno per effetto del tiraggio contrario provocato dalla
presenza in tale locale di altro apparecchio di utilizzazione o di dispositivo di aspira-
zione.

• Nel locale adiacente le aperture permanenti devono rispondere ai requisiti di cui ai

punti sopra.

Posizionamenti

La stufa è fornita di un cavo di alimentazione elettrica da collegarsi a una presa di 230V
50Hz, preferibilmente con interruttore magnetotermico. Variazioni di tensione superiori
al 10% possono compromettere la stufa (se non già esistente si preveda un interruttore
differenziale adeguato).
L’impianto elettrico deve essere a norma; verificare in particolare l’efficienza del circuito
di messa a terra. La linea di alimentazione deve essere di sezione adeguata alla potenza
dell’apparecchiatura.
La stufa deve essere posizionata in bolla. Verificare la capacità portante del pavimento.
Il posizionamento della stufa all’interno dell’ambiente abitativo è determinante per riu-
scire a scaldare in maniera uniforme l’ambiente stesso. 
Prima di decidere dove collocare la stufa, bisogna tener presente che:
• L’aria di combustione non si può ottenere da una autorimessa o da uno spazio senza

ventilazione o ricambio d’aria, ma da uno spazio libero o esterno;

• È sconsigliata l’installazione in una camera da letto;
• È preferibile invece l’installazione in una stanza grande e centrale della casa per as-

sicurare la massima circolazione del calore;

• È obbligatorio un collegamento alla corrente con una presa a terra (se il cavo in dota-

zione non fosse abbastanza lungo per raggiungere la presa più vicina, utilizzare una
prolunga rasa a terra).

Distanze di sicurezza per antincendio

La stufa deve essere installata nel rispetto delle seguenti condizioni di sicurezza:
• Distanza minima su lati e sul retro di 40 cm dai materiali mediamente infiammabili.
• Davanti alla stufa non possono essere collocati materiali facilmente infiammabili a

meno di 80 cm.

• Se la stufa è installata su un pavimento infiammabile deve essere interposta una lastra

di materiale isolante al calore che sporga almeno 20 cm sui lati e 40 cm sul fronte.

• Sulla stufa ed a distanze inferiori a quelle di sicurezza non possono essere posizionati

oggetti in materiale infiammabile o materiale che possa compromettere il corretto
funzionamento.

• Si raccomanda inoltre di mantenere al di fuori della zona di irraggiamento del focolare,

e comunque alla distanza di almeno 1 m.`dal blocco riscaldante, tutti gli elementi di

materiale combustibile o infiammabile quali travature, arredi in legno, tendaggi, liquidi
infiammabili... (Fig. 5)

• In caso di collegamento con parete in legno o altro materiale infiammabile, è neces-

Fig.2: caratteristiche del comignolo

NO

SI

Fig.3: installazione canna fumaria interna da realizzare a norma

Fig.4: installazione canna fumaria esterna

min. 1,5 m

Tappo raccolta condensa

Presa d’aria

Tappo raccolta condensa

Presa d’aria

Tubatura coinbentata

24

24

F

• 

L’installa

tion dans une chambre à coucher est déconseillé;

• 

Il

 est préférable plutôt 

l’installation

 dans une pièce grande et centrale dans 

la

 maison

pour assurer la circul

a

tion maximale de la chaleur;

• 

Un

 raccordement au courant 

a

vec une prise de terre est oblig

a

toire 

(si

 le câble en do-

tation

 n’était 

pas

 assez 

long

 pour 

a

tteindre 

la

 prise 

la

 plus proche

,

 utiliser une allonge

au ras du sol).

Distance de sécurité pour les risques d’incendie

Le poêle doit être installé dans le respect des conditions suivantes de sécurité:
• Distance minimum sur les côtés et l’arrière de 

40

 cm des m

a

tériaux m

o

yennement

vant le poêle.

lant à la chaleur qui dépasse d’au moins 20 cm sur les côtés et 40 cm de front.

• Sur le poêle et à des distances inférieures à celles de sécurité ne peuvent etre placés

correct.

• 

Il

 est recommandé entre autre de maintenir au delà de 

la

 zone de rayonnement du

f

o

yer

,

 et de toute façon à 

la

 distance d’au moins 

1

 m.`du bloc chauffant tous les élé-

m

a

teriau de caractéristiques identiques.

Ventilation minimum pour prise d’air comburant

P

our un positionnement correct et sûr de 

la

 prise d’air 

on

 doit respecter des mesures et

des prescriptions 

(Fig

. 6). Ce 

sont

 des distances à respecter pour éviter que l’air com-

burant puisse être soustrait d’une autre source: par exemple l’ouverture d’une fenêtre
peut aspirer l’air

,

 la faisant manquer au poêle.

• Remplir le réservoir de pellet (diamètre 6 mm).

• Ouvrir 

la

 porte et contrôler que le creuset 

soit

 bien inséré dans 

son

 siège et que

,

 dans

• 

F

ermer la porte. Ne jamais ouvrir quand le poêle à pellet est en fonction.

• Raccorder le poêle à une prise de courant 

a

vec le câble 

a

pproprié en dot

a

tion.

• 

P

ositionner sur 

“1”

 l’interrupteur placé derrière le poêle.

• 

Ap

puyer 

p

end

ant

 

2

 

s

ec

o

nde

s

 

la

 

to

uche et 

la

 ce

n

tra

l

e commence 

son

 c

y

cle d’allum

a

ge.

ATTENTION:

Durant le premier allumage, il convient de bien ventiler la pièce car durant les

premières heures de fonctionnement des odeurs pourraient survenir, dues à des

exhalations provenant du vernis et de la graisse dans les tubulures.

OPERATIONS À EXÉCUTER CHAQUE SAISON AVEC

L’ALLUMAGE DU PERSONNEL QUALIFIÉ

• Nett

oya

ge général interne et externe.

• Nett

oya

ge soigné des tubes de l’échangeur.

• Nett

oya

ge soigné et désincrust

a

tion du creuset et de son espace.

• Nett

oya

ge du conduit de fumée(changement des joints sur les tubes) et du comparti-

ment ventil

a

teur extraction des fumées.

• Nett

oya

ge du pressost

at,

 changement du petit tube en silicone.

• Contrôle sondes.
• Nett

oya

ge

,

 

ins

pec

tion

 et dé

sin

cru

station

 de l’e

spa

ce de 

la

 résistance d

’all

um

a

ge

,

changement de celle-ci si nécessaire.

• Nett

oya

ge/contrôle du panneau synoptique.

• Inspection visuelle des câbles électriques

,

 des connexions et du câble d’aliment

a

tion.

• Remplacement du joint de la porte.

nutes et extinction.

• Contrôle de la partie électrique et des composants électroniques.

AVERTISSEMENTS

T

outes les 

lois

 locales et 

na

tionales et 

l

e

s

 normes européennes do

i

ve

nt

 être respectée

s

dans l'utilis

a

tion de l'

a

ppareil.

T

outes les 

lois

 locales et 

na

tionales et 

l

e

s

 normes européennes do

i

ve

nt

 être respectée

s

lors de l'install

a

tion de l'

a

ppareil.

• Ne pas verser les granulés directement dans le brasier

P

our charger les pellets

,

 ouvrir le couvercle du réservoir lieu dans 

la

 partie supérieure

du poêle et vider le sac de granulés à l'intérieur

,

 en faisant 

a

ttention de ne 

pas

 les

laisser s'éch

a

pper

Avant

 de rem

pli

l

e ré

s

er

voi

r à 

p

e

ll

et

s

 du 

po

ê

l

e

,

 

ass

urez-

vo

u

s

 que 

l

'

appa

re

il

 e

st

 éte

in

t.

En

 cas de surchauffe excessive du poêle

,

 un dispositif de sécurité qui intervient 

a

vec

le thermost

at

 à l'arrière du poêle

,

 retirer le c

a

puchon et en 

a

ppu

yant

 sur le bouton qui

se trouve en dessous.

• Dans le cas d'interventions répétées

,

 contactez votre service autorisé.

• L'

a

ppareil n'est 

pas

 conçu pour être utilisé par des personnes 

(y

 compris les enfants)

a

vec une réduct

ion

 c

apa

cités 

p

h

ysi

ques

,

 

s

en

s

oriel

l

e

s

 ou menta

l

e

s,

 ou le ma

n

que d'ex-

périence ou de connaissance

,

 à moins qu'ils n'aient été proposée

,

 par l'intermédiaire

d'une personne responsable leur sécurité

,

 surveillance ou d'instructions concernant

l'utilis

ation

 de l'

a

ppareil. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne

jouent pas 

a

vec l'

a

ppareil.

Utilis

er u

ni

queme

nt

 des granulés recommandées 

p

ar le fabrica

nt,

 

p

ar 

l

e diamètre ma-

ximal de 6 mm et une longueur maximale de 30 mm.

• Les pellets doivent être stockés dans un endroit sec.

F

ig.5 distances minimum des objets

F

ig.6 distances des murs

Entrée d'air

P

arois

Couvrir thermost

a

t bouchon

Men manuale Extrastove 3 tasti_Layout 1  17/10/12  09.30  Pagina 24

Allumage

• 

Avant

 l’allum

a

ge du poêle

,

 lire 

a

ttentivement le manuel d’utilis

ation

 et de manuten-

tion.

• Enlever du réservoir tous les instruments insérés au moment de l’emball

a

ge et s’as-

surer que le réservoir soit libre de tout corps étranger éventuel.

• Dérouler 

la

 sonde d’ambiance placée à l’arrière du poêle

,

 en évitant qu’elle touche

les parties chaudes.

• Raccorder correctement le poêle à pellet au conduit de fumées.

Si,

 dur

ant

 

l

e fonc

ti

onnement norm

al

 du 

p

l

e

,

 

la

 tem

p

ér

a

ture de

s

 fumée

s

 

att

e

int

 

l

e

s

vante:

• moteur extraction fumées encodé à la vitesse maximale;

• moteur réducteur de chargement pellet à la vitesse minimale;

• ventil

a

teur tangentiel de l’échangeur de chaleur à la vitesse maximale.

C

ette 

p

rocédure 

a

 

la

 fonc

tion

 d’abai

s

ser 

la

 tem

p

ér

a

ture de

s

 fumées. 

Q

uand celle-c

i

arrive en dessous du seuil de 

220°C,

 le poêle rétablira 

la

 vitesse des trois moteurs en

les remettant à l’encod

a

ge précédant le dépassement du seuil.

En

 cas de manque d’énergie électrique

,

 au retour de celle-ci

,

 le display signale l’ét

at

résidus de fumées.

“BLAC OUT”

Summary of Contents for MIA 11

Page 1: ...3 I 936 5 991 54 1012 54 24 72 450 499 5 186 59 325 06 113 53 178 78 R40 50 Dimensioni stufa modello 1 MIA 9 11...

Page 2: ...essario installare un condotto di adduzione d aria dall esterno di diametro minimo consigliato di 50 mm La presa d aria esterna deve comunicare con la stufa e va posizionata in modo da evitare che pos...

Page 3: ...ve essere uniforme preferibilmente circolare le sezioni quadra te o rettangolari devono avere spigoli arrotondati con raggio non inferiore a 20mm rapporto massimo tra i lati di 1 a 5 pareti il pi poss...

Page 4: ...e possa compromettere il corretto funzionamento Si raccomanda inoltre di mantenere al di fuori della zona di irraggiamento del focolare e comunque alla distanza di almeno 1 m dal blocco riscaldante tu...

Page 5: ...2 54 24 72 450 499 5 186 59 325 06 113 53 178 78 R40 50 Dimensioni stufa modello 5 3 I 7 Dimensioni stufa modello ES 9 10 Dimensioni stufa modello ES 12 Dimensioni stufa modello WO 95 105 Dimensioni s...

Page 6: ...facilmente infiammabili a meno di 80 cm Se la stufa installata su un pavimento infiammabile deve essere interposta una lastra di materiale isolante al calore che sporga almeno 20 cm sui lati e 40 cm s...

Page 7: ...nare solamente in ambiente abitativi Questa stufa essendo comandata da una scheda elettronica permette una combustione completamente au tomatica e controllata la centralina regola infatti la fase d ac...

Page 8: ...tanza di almeno 1 m dal blocco riscaldante tutti gli elementi di materiale combustibile o infiammabile quali travature arredi in legno tendaggi liquidi infiammabili Fig 5 In caso di collegamento con p...

Page 9: ...ntro di Assistenza Autorizzato FuMI ALARM SOND FUMI Si presenta in caso di guasto o scollegamento della sonda per il rilevamento della temperatura dei fumi Sul display compare la scritta ALARM SOND FU...

Page 10: ...io La stufa deve essere installata nel rispetto delle seguenti condizioni di sicurezza Distanza minima su lati e sul retro di 40 cm dai materiali mediamente infiammabili Davanti alla stufa non possono...

Page 11: ...Temperatura fumi a potenza nominale 177 8 C Temperatura fumi a potenza ridotta 71 3 C Tiraggio minimo massimo 10 12 Pa Tensione 230 V Frequenza 50 Hz Potenza assorbita in accensione 280 W Potenza ass...

Page 12: ...f non original replacement parts Exceptional events Use of unsuitable pellets Installation Flue of an air cavity or opportune insulation The internal section must be uniform preferably circular the sq...

Page 13: ...an activity that has a fire hazard According to the norm UNI 10683 98 the stove must not be in the same environment where extractors type B gas devices or in any case devices that create lower atmosp...

Page 14: ...14 13 GB 7 Stove size model ES 9 10 Stove size model ES 12 Stove size model WO 95 105 Stove size model WO 125...

Page 15: ...al smoke Operations to be performed every season before the lighting by A general cleaning inside and outside A careful cleaning of the exchange tubes A careful cleaning and disincrustation of the cru...

Page 16: ...tment Nevertheless check the basket daily given that not all pellets have high quality standards use only quality pellets re commended by the manufacturer Never cover the body of the stove in any way...

Page 17: ...ve will leave the menu Set temperature automatically as soon as you do not work on it for some seconds How to change the working power Join the following procedure to change the working power Press th...

Page 18: ...and contact the technical assistance DEP ALARM DEP SIC FAIL This alarm is signalised by the Leds ALF and ALC blinking on the control board It indicates two different possibilities an obstruction in t...

Page 19: ...ming this operation always check that the grey seal around the glass is in of the stove Poor quality pellets can in any case cause the glass to become dirty 6 8 Cleaning the clearing system Until a re...

Page 20: ...ture at reduced heat output 71 3 C Draught min max 10 12 Pa Voltage 230 V Frequency 50 Hz Electrical comsumption ignition 280 W Electrical comsumption working 100 W Weight Model MIA 9 Heating input mi...

Page 21: ...t d claration de conformit L gislation CE Directive Europ enne 89 336 CEE et 2004 108 CE directive EMC et amendements successifs 2006 95 CE directive basse tension et amendements successifs 2006 42 CE...

Page 22: ...lementi di materiale combustibile o infiammabile quali travature arredi in legno tendaggi liquidi infiammabili Fig 5 In caso di collegamento con parete in legno o altro materiale infiammabile neces Fi...

Page 23: ...72 450 499 5 186 59 325 06 113 53 178 78 R40 50 Dimensioni stufa modello 23 23 F 7 Dimensions po le pellet mod ES 9 10 Dimensions po le pellet mod ES 12 Dimensions po le pellet mod WO 95 105 Dimensio...

Page 24: ...porga almeno 20 cm sui lati e 40 cm sul fronte Sulla stufa ed a distanze inferiori a quelle di sicurezza non possono essere posizionati oggetti in materiale infiammabile o materiale che possa comprome...

Page 25: ...et la centrale r gle la phase d allumage les 5 niveaux de puissance et la phase d extinction garantissant ainsi un fonctionne Ne jamais couvrir en aucune mani re le corps du po le ou fermer les ouvert...

Page 26: ...re il corretto funzionamento Si raccomanda inoltre di mantenere al di fuori della zona di irraggiamento del focolare e comunque alla distanza di almeno 1 m dal blocco riscaldante tutti gli elementi di...

Page 27: ...est pas relev e Dans ce cas effacer l alarme en poussant sur le bouton On Off et contacter le Centre d Assistance autoris e FuMI ALARM SOND FUMI Se pr sente dans le cas o la sonde est d fectueuse con...

Page 28: ...on possono essere collocati materiali facilmente infiammabili a meno di 80 cm Se la stufa installata su un pavimento infiammabile deve essere interposta una lastra di materiale isolante al calore che...

Page 29: ...onction 100 W Poids Mod ES 9 WO 95 Puissance thermique globale min max Puissance thermique nominale 6 0 kW Reduit Puissance thermique 3 1 kW CO 13 O2 puissance nominale 0 04 CO 13 O2 Reduit Puissance...

Page 30: ...Installation die die nationalen Vorschriften nicht erfu llt Vom Hersteller nicht berechtigte nderungen und Reparaturen Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen Au enordentliche Vorf lle Verwendun...

Page 31: ...Fachpersonal durchgef hrt werden 31 32 D Der Schornstein sollte eine Wanne fu r Feststoffe und m gliches Kondensatwasser auf der unteren Seite haben um einfach aufklappbar und testbar aus einem Zugluf...

Page 32: ...achen ation k nnte besch digt wechsels verursachen Nachdem der Ofen fu r uf dem unteren Display ssistenzzentrum fu r die Ofen fu r eine lange Zeit u ft d eine Kamine oder einen da der Heizzug der eine...

Page 33: ...ist benutzen Sie ein Erdverl ngerungskabel Sicherheitsabst nde als Brandvorbeugung DerOfenmuss folgende Sicherheitsbedingungen beachten 20 cm Mindestabstand der Ru ckseite und der Seiten des Ofens vo...

Page 34: ...alle lokale nationalen und Europ ischen Vorschriften EN 60335 1 EN 50165 EN 50366 EN 55014 1 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 14785 1 1 Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte das vorliegende Gebrauchs und Wa...

Page 35: ...MN02 Laufende Uhrzeit Benutzer MN03 Laufenden Minuten Benutzer MN04 Aktivierung technischen Parameter Techniker MN05 Timer angeschaltet ON 1 Programm 1 Benutzer MN06 Timer ausgeschaltet OFF 1 Benutzer...

Page 36: ...tigt FuMI ALARM SOND FUMI Wenn der Rauchgassensor defekt oder nicht verbunden ist Am Display erscheint Alarm Son fumi On Off am Display dr cken um den Alarm zur ck zu setzen Ein Service durch Kundend...

Page 37: ...r Anlage in solchen Situationen kann Br nde oder Blitzschl ge verursachen Bild 1 installationsm glichkeiten des Schornsteins NEIN NEIN JA 300300 Verwendung ungeeigneter Pellets EN 60335 2 102 EN 62233...

Page 38: ...Nennheizleistung 90 0 Wirkungsgrad reduzierte Leistung 94 49 Abgasstutzentemperatur mit Nennleistung 153 7 C Abgasstutzentemperatur mit reduzierte Leistung 71 3 C Schornsteinzug min max 10 12 Pa Spann...

Page 39: ...N 50581 Fachpersonal durchgef hrt werden 39 41 E AVISO Durante la operaci n de instalaci n de la estufa mantenga a los ni os alejados de la zona de trabajo para evitar accidentes imprevistos No bloque...

Page 40: ...ongitud Es posible tener hasta tres curvas de 90 Si el tubo de descarga no se inserta en la salida de humos es ne cesaria una secci n vertical oportunamente acoplada de un m nimo de 1 5 m salvo en el...

Page 41: ...tein Der Schornstein muss folgende Erfordernisse beachten Er muss keine Verbindung mit anderen Kaminen fen Kesseln oder Abzugshauben haben Bild 1 Er muss einen Sicherheitsabstand von Brennmaterialien...

Page 42: ...funcionamiento podr an emanar olores desagradables de bido a los humos de la pintura y la grasa que eventualmente haya en la cubierta de la tobera Si durante el funcionamiento normal de la estufa la t...

Page 43: ...to asegurarse siempre de que est presente el manual dado que la infor maci n en l contenida est dirigida al comprador y a todas aquellas personas que por distintos conceptos concurren en su instalaci...

Page 44: ...de encendido de la estufa para se alar que la resistencia est calentando el aire necesario para el encendido del pellet 10 Display Led 7 segmentos En el display se visualiza las diferentes modalidade...

Page 45: ...sundheitssch dlich sein Beachten Sie die R ume insbesondere wo Kinder alte oder kranke Leute wohnen Im Fall von Fehlfunktion schalten Sie den Ofen sofort ausund rufen Sie ein Autorisiertes Assistenzze...

Page 46: ...o se ensucie depende ade m s de la calidad y cantidad de pellet utilizado La limpieza del vidrio debe efectuarse con la estufa fr a con los productos aconsejados y testeados por nuestra empresa Cuando...

Page 47: ...en Lu fter der sehr schnell l uft und Sie verletzen k nnte Beachten Sie die Kinder insbesondere Setzen Sie Sich dem Warmluftstrom fu r eine lange Zeit nicht direkt aus Die direkte und lange Aussetzung...

Page 48: ...io installare un condotto di adduzione d aria dall esterno di diametro minimo consigliato di 50 mm La presa d aria esterna deve comunicare con la stufa e va posizionata in modo da evitare che possa es...

Reviews: