12
Reglera höjden på skjutstången
•
Työntöaisan korkeuden säätäminen
•
Regulering av høyden på håndtaket
•
Regulering af teleskopstyr
•
Adjusting handle height
•
Höhenverstellung des Bügelgriffs
Ställ höjden på skjutstången genom att trycka in knapparna på
höjdreglagen på skjutstångens båda sidor. Höj / sänk skjutstången
till önskat läge, släpp knapparna och skjutstången låser i det nya
läget.
VIKTIGT
Kontrollera alltid, innan du använder vagnen, att
skjutstången är i låst läge och på samma höjd på båda sidor.
Allt som hängs på skjutstången och/eller ryggstödet och/eller sidorna
påverkar vagnens stabilitet.
Säädä työntöaisan korkeus painamalla sen molemmilla puolilla
olevia korkeudensäädön painikkeita. Nosta/laske aisa sopivalle
korkeudelle ja vapauta painikkeet, niin aisa lukkiutuu uuteen
asentoonsa.
TÄRKEÄÄ
Tarkista aina ennen vaunujen käyttöä, että työntöaisa
on lukittuna ja että se on samalla korkeudella molemmilta puolilta.
Kaikki ylimääräinen joka ripustetaan työntöaisaan, selkänojaan ja
rattaiden sivuille vaikuttaa rattaiden vakauteen.
Juster håndtakshøyden ved å trykke inn knappene på
høydejusteringsknappene på begge sider av håndtaket. Hev/senk
håndtaket til ønsket posisjon, løsne knappene og håndtaket vil
feste seg i sin nye posisjon.
VIKTIG
låst posisjon og at det har samme høyde på begge sider.
Alt som blir hengt på håndtaket og / eller på ryggstøtten og / eller på
sidene reduserer vognens stabilitet.
Juster højden på styret ved at trykke begge knapper ind på
teleskopbeslaget. Hæv/sænk styret til den ønskede position, slip
knapperne og styret vil ”låse” i den nye højde.
VIGTIG
Før vognen tages i brug, tjek altid at styret er fastlåst og i
samme højde i begge sider.
Alt der hænges på styret og/eller ryggstøtten og/eller vognens sider
indvirker på vognens stabilitet.
Adjust the height of the handle by pressing in the buttons on
the height adjuster on both sides of the handle. Raise/Lower
the handle to the required position, release the buttons and the
handle will lock into its new position.
IMPORTANT
Ensure that the handle is in locked position and at
the same height on both sides before use.
Any load attached to the handle and/or on the backrest and/or on the
Verstellen Sie die Höhe des Schiebers, indem Sie die Knöpfe an
beiden Seiten des Schiebers drücken. Stellen Sie die gewünschte
Höhe ein und lassen den Knopf los. Der Schieber rastet in der
neuen Position ein.
WICHTIG
Bevor Sie den Wagen benutzen stellen Sie sicher, dass
der Schieber fest eingerastet ist und sich auf beiden Seiten in derselben
Alles, was Sie an den Schiebebügel und / oder an die Rückenlehne und /
oder an die Seiten hängen, mindert die Stabilität des Wagens.
13
Fälla ihop chassit
•
Rungon kasaaminen
•
Legge sammen understellet
•
Sammenklapning af stel
•
Folding the chassis
•
Zusammenklappen des
Gestells
Pres og hold styret nede mens stellåsene åbnes ved at skubbe
dem ned (åben den vestre lås først og derefter den højre). Tilsidst,
løsgør sikkerhedsspærring fra låsepindene, skub styret fremad og
fold vognen.
Press and hold the handle down while opening the chassis locks
by sliding them down (open the left lock first, then the right).
Finally, release the safety catch from the locking pin, push the
handle forward and fold the pram.
Drücken und bewegen Sie den Griff nach unten, während Sie die
Gestellverriegelung öffnen, indem Sie die Riegel nach unten
schieben (den linken Riegel zuerst, dann den rechten). Abschließend
lösen Sie die Sperre vom Sperrbolzen, drücken den Griff vor und
klappen den Wagen zusammen.
Tryck skjutstången nedåt samtidigt som du öppnar först det
vänstra och sedan det högra chassilåset genom att föra dem
nedåt. Därefter frigör du säkerhetslåset från låspinnen för
skjutstången framåt och fäller ihop vagnen.
Paina ja pidä työntöaisaa alaspäin, samalla avaamalla rungon lukot
liu-uttamalla ne alas (avaa ensin vasen lukko ja sen jälkeen oikea).
Lopuksi vapauta turvasalpa lukkosalvasta, paina työntöaisa alas ja
paina ratas kasaan.
Press og hold håndtaket nede for å åpne understellslåsene ved å
skyve dem nedover (åpne den venstre låsen først, så den høyre).
Til slutt, løsne sikkerhetshempen fra låsepinnen, trykk håndtaket
fremover og legg vognen sammen.
Handtagsbåge
•
Turvakaari
•
Frontbøyle
•
Frontbøjle
•
Bumper bar
•
Sicherheitsbügel
Handtagsbågen kan fällas för att underlätta i och urtagning av
barn, se till att handtagsbågen är låst när barnen sitter i vagnen.
Turvakaaren voi asettaa alas, jotta lapsen laittaminen rattaaseen/
rattaasta pois olisi helpompaa. Varmista että turvakaari lukittuu
kiinni kun lapsi on rattaassa.
Frontbøylen kan senkes slik at det blir enklere å plassere eller ta
barnet ut av vognen. Påse at frontbøylen er låst når barnet sitter i
vognen.
Frontbøjlen kan lægges ned, hvilket gør det nemt, når barnet skal
tages op af klapvognen eller sættes deri. Sørg for, at frontbøjlen er
korrekt låst, når der sidder børn i vognen.
The bumper bar can be lowered to make it easier as you place
a child in or take a child out of the pushchair. Ensure that the
bumper bar is locked when a child is sitting in the pushchair.
Der Sicherheitsbügel kann tiefer eingestellt werden, damit ein Kind
leichter in den Wagen gesetzt oder herausgeholt werden kann.
Versichern Sie sich, daß der Sicherheitsbügel fest eingerastet ist,
wenn ein Kind im Wagen sitzt.