background image

10

Montera hjulen

 • 

Renkaiden asennus

 • 

Montere på hjulene

 • 

Montering 

af hjul 

• 

Fixing the wheels

 • 

Montage der Räder

Tag bort axelskydden och spara dem för framtida bruk (skydd 
vid transport utan hjul). Se till att parkeringsbromsen är i uppfällt 
läge. För på hjulet på axeln så långt som möjligt med låsknappen 
intryckt. Släpp knappen och kontrollera att hjulet sitter fast.

VARNING

 Kontrollera alltid, innan du använder vagnen, 

att hjulen sitter ordentligt fast och inte går att dra av hjul-
axeln.

VIKTIGT

 

Vissa golvmaterial innehåller komponenter som frigör det 

svarta färgpigmentet i däcken vilket kan missfärga golven. Se därför till 
att däcken inte står direkt på golvet.

Montera av hjulet genom att trycka in låsknappen och sedan dra av 
hjulet. Torka av smuts från axlarna innan du sätter på hjulet igen.

Poista akselien suojukset ja laita ne talteen vastaisen varalle 
(niitä tarvitaan suojaksi, jos joudut kuljettamaan vaunuja pyörät 
irrotettuna). Varmista ensin, että jarrujen lukitusmekanismi on auki. 
Paina sitten pyörän lukituspainiketta ja paina pyörää akseliin niin 
pitkälle kuin se menee. Vapauta painike ja varmista, että pyörä on 
kunnolla paikallaan.

VAROITUS

 Varmista aina ennen rattaiden käyttöä, että 

pyörät ovat kunnolla paikoillaan ja ettei niitä saa vetämällä 
irti akselista.

TÄRKEÄÄ

 

Jotkut lattiamateriaalit sisältävät aineita, jotka voivat 

irrottaa vaunun renkaista mustaa väriä. Tämä väri voi tarttua lattiaan. 
Älä siksi pidä vaunuja paljaalla lattialla.

Pyörän irrottaminen: paina lukituspainiketta ja vedä pyörä irti 
akselista. Pyyhi akselin päät puhtaiksi ennen kuin asetat pyörät 
takaisin paikoilleen.

Fjern akselbeskytterne og ta vare på dem for fremtiden (for 
beskyttelse når vognen transporteres uten hjul).  Påse at 
parkeringsbremsen er av.  Press ned låseknappen og skyv hjulet 
inn på akselen så langt som mulig.  Løsne knappen og sjekk at 
hjulet er skikkelig festet.

ADVARSEL

 Påse alltid før du bruker vognen at hjulene 

er skikkelig festet og at de ikke kan trekkes av akselen.

VIKTIG 

Noen gulvoverflater inneholder komponenter som avgir et 

sortfarget pigment fra hjulene som kan smitte av på gulvet. Påse derfor 
at hjulene ikke direkte berører gulvet.

Slik fjernes hjulene:  Skyv inn låseknappen og trekk hjulet av 
akselen.  Tørk av all skitt fra akslene før hjulet brukes igjen.

Fjern akselbeskytterne og gem disse til senere brug, (beskytter 
akslerne når vognen transporteres uden hjul). Vær opmærksom 
på at vognen ikke er bremset. Hold knappen på hjulkapslen nede, 
og sæt hjulet så langt ind over akslen som muligt. Slip knappen og 
tjek at hjulet er korrekt fastgjort, ved at trække det lidt tilbage.

ADVARSEL

 Før vognen tages i brug, tjekkes altid om 

hjulene er korrekt monteret.

VIGTIG 

Nogle gulvmaterialer indeholder komponenter som kan 

få dækkene til at smitte af på gulvet. Vær derfor opmærksom på, på 
hvilket underlag vognen parkeres. 

Afmontering af hjul: Hold knappen på hjulkapslen nede, mens hjulet 
trækkes af akslen. Aftør akslen for snavs inden hjulet sættes på igen.

Remove the axle protectors and save them for future use 
(protection when transporting without wheels). Ensure that the 
parking brake is released. Press the locking button and push the 
wheel onto the axle as far as it will go. Release the button and 
check that the wheel is firmly in place.

WARNING

 Ensure before use that the wheels are firmly 

attached and that they cannot be pulled off the axle.

IMPORTANT

 

Some floor materials contain components which 

release black colour pigment from    the tyres which may discolour the 
floor. You should therefore ensure that the tyres   do not stand directly 
on the floor.

Removal of wheel: press the locking button and then pull the 
wheel off the axle. Wipe off any dirt from the axles before you put 
the wheel back on again.

Entfernen Sie den Achsschutz und heben Sie ihn für die Zukunft 
auf. (Zum Schutze beim Transport ohne Räder). Lösen Sie die 
Feststellbremse. Drücken Sie den Verriegelungsknopf und 
schieben das Rad so weit es geht auf die Achse. Lassen Sie den 
Knopf los und prüfen Sie den festen Sitz des Rades, indem Sie 
leicht daran ziehen.

WARNUNG 

Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass 

die Räder fest sitzen und nicht abgehen können.

WICHTIG

 

Manche Bodenbeläge beinhalten Stoffe, die schwarze 

Farbpigmente von den Rädern ablösen und auf dem Boden 
Verfärbungen hinterlassen können. Stellen Sie daher sicher, dass die 
Räder nicht direkt auf diesen Belägen stehen.

Rad abnehmen: Drücken Sie den Sicherungsknopf und ziehen Sie 
das Rad von der Achse. Wischen  Sie den Schmutz von der Achse, 
bevor Sie das Rad wieder aufstecken.

11

Använda parkeringsbromsen

 • 

Pysäköintijarrun käyttö

 • 

Anvendelse av 

parkeringsbremsen

 • 

Brug af parkeringsbremse

 • 

Applying the parking 

brake

 • 

Lösen/betätigen Sie die Feststellbremse

STOP

GO

Tryck ner och dra upp bromsröret för att aktivera respektive släppa 
parkeringsbromsen. Se till att bromstrådarna låser i kuggarna på 
hjulen när vagnen bromsas. 

VARNING

 Vagnen ska alltid vara bromsad när du lyfter i 

eller ur ditt barn.

Lukitse jarru painamalla jarruputkea alas ja vapauta jarru nosta-
malla jarruputkea ylös. Kun lukitset jarrut, varmista, että jarruputket 
lukkiutuvat pyörien hammastukseen.  

VAROITUS

 Varmista aina ennen kuin nostat lapsen 

vaunuihin tai vaunuista pois, että jarru on päällä.

Trykk ned og dra opp bremsen for å aktivere respektive løsne par-
keringsbremsen. Påse at bremsearmene låser inn i hjulknastene. 

ADVARSEL

 Påse at parkeringsbremsen står på når bar-

net skal settes opp i eller tas ut av vognen.

Tryk bremsestangen ned for at aktivere parkeringsbremsen, og tryk 
den op for at deaktivere. Når parkeringsbremsen er aktiveret, så vær 
da opmærksom på at den sidder korrekt i ”hak” i bremsekransen. 

ADVARSEL

 Vær opmærksom på at vognen er bremset, 

når du sætter barnet i, eller tager barnet op af vognen.

Press down and pull up the brake bar to activate or release the 
parking brake. When the parking brake is applied, ensure that the 
brake rods lock in the wheel cogs.  

WARNING

 Ensure that the parking brake is engaged 

as you place your child in or take your child out of the 
pushchair.

Drücken Sie den Bremshebel herunter zum Verriegeln oder heben 
Sie ihn zum Lösen an. Wenn die Feststellbremse angezogen ist, 
überprüfen Sie bitte, ob der Bremsstift in dem Bremsadapter fest 
eingerastet ist.  

WARNUNG 

Bitte verriegeln Sie unbedingt die Feststell-

bremsen wenn Sie Ihr Kind in den Wagen setzen oder 
herausnehmen.

Summary of Contents for Comfort

Page 1: ...hjeet Bruksanvisning og vedlikeholdsinformasjon Brugsanvisning og råd om vedligeholdelse User Guide and Care Instructions Gebrauchsanweisung und Pflegetipps SE FI NO DK GB DE PRODUCT MANUAL Duette Tillsammans Comfort Produced in Sweden EU ...

Page 2: ...ngen Työntöaisan korkeuden säätäminen Regulering av hoyden på håndtaket Regulering af teleskopstyr Adjusting handle height Höhenverstellung des Bügelgriffs Fälla ihop chassit Rungon kasaaminen Legge sammen understellet Sammenklapning af stel Folding the chassis Zusammenklappen des Gestells Handtagsbåge Turvakaari Frontbøyle Frontbøjle Bumper bar Sicherheitsbügel Justera ryggstödet och fotstödet Se...

Page 3: ...ru toimii VIKTIGT Läs dessa instruktioner noga innan användning och spara dem för framtida bruk Ditt barns säkerhet kan påverkas om du inte följer dessa instruktioner Det är viktigt att alla som ska använda vagnen och dess tillbehör vet hur de ska hanteras även om vederbörande endast ska använda vagnen en kort stund Det bör betonas att denna bruksanvisning inte kan eliminera alla möjliga risker so...

Page 4: ...bremser fungerer korrekt VIKTIG Les bruksanvisningen nøye ogoppbevare den for fremtidig bruk Ditt barns sikkerhet kan påvirkes hvis du ikke følger disse instruksjonene Det er viktig at alle personer som skal bruke dette produktet og dets tilbehør er kjent med hvordan produktet fungerer selv om han hun skal bruke det kun i kortere perioder Det bør bemerkes at denne bruksanvisningen ikke kan elimine...

Page 5: ... Die Feststellbremse funktioniert IMPORTANT Read these instructions carefully before use and keep them for future reference Your child s safety may be affected if you do not follow these instructions It is important that anyone using this pushchair and its accessories should be familiar with how it is operated even if he she is only going to use the pushchair for a short while Obviously these inst...

Page 6: ...jul Be butikken orientere deg om det er noe du ikke forstår A B C D E F G H A B C D E F G H VOGNENS DELE Frontbøjle Fodstøtte Varekurv Styr Kaleche Teleskopbeslag Sikkerhedslås Stellås Parkeringsbremse Hjul Har du spørgsmål kan du altid henvende dig til butikken VAUNUN OSAT Turvakaari Jalkatuki Tavarakori Työntöaisa Kuomu Työntöaisan korkeuden säädin Turvalukon sankaa Turvalukko Pysäköintijarru Py...

Page 7: ...Vogn Hjul Vogn hjul Max vekt Innsats Varekurv 49 x 28 92 cm 30 cm 94 102 cm 6 6 m 6 kg 2 6kg 6 kg 2 22 kg kg Klapvognen er egnet til b rn fra 6 måneder og op til 22 kg Mål Siddemål Hjul Styrhøjde Sammenklappet Vogn hjul Vægt Vogn Hjul Vogn hjul Max vægt Indsats Varekurv e stroller is intended for ildren from 6 mont s and p to 22 kg 49 x 28 92 cm 30 cm 94 102 cm 6 6 m 6 kg 2 6 kg 6 kg 2 22 kg kg Di...

Page 8: ...8 Chassi Runko Understell Stel Chassis Gestell ...

Page 9: ...d barnet borte fra vognen når understellet slås opp eller legges sammen Påse alltid før vognene tas i bruk at chassislåsen befinner seg i lukket posisjon Slå stellet op ved at løfte opad i styret Vær opmærksom på at stellet låser samt at låsepindene låser i spærring ifølge billederne ADVARSLER Hold dit barn væk fra vognen mens stellet slås op eller klapes sammen Tjek altid før du begynder at bruge...

Page 10: ...fjernes hjulene Skyv inn låseknappen og trekk hjulet av akselen Tørk av all skitt fra akslene før hjulet brukes igjen Fjern akselbeskytterne og gem disse til senere brug beskytter akslerne når vognen transporteres uden hjul Vær opmærksom på at vognen ikke er bremset Hold knappen på hjulkapslen nede og sæt hjulet så langt ind over akslen som muligt Slip knappen og tjek at hjulet er korrekt fastgjor...

Page 11: ...julknastene ADVARSEL Påse at parkeringsbremsen står på når bar net skal settes opp i eller tas ut av vognen Tryk bremsestangen ned for at aktivere parkeringsbremsen og tryk den op for at deaktivere Når parkeringsbremsen er aktiveret så vær da opmærksom på at den sidder korrekt i hak i bremsekransen ADVARSEL Vær opmærksom på at vognen er bremset når du sætter barnet i eller tager barnet op af vogne...

Page 12: ...seg i sin nye posisjon VIKTIG låst posisjon og at det har samme høyde på begge sider Alt som blir hengt på håndtaket og eller på ryggstøtten og eller på sidene reduserer vognens stabilitet Juster højden på styret ved at trykke begge knapper ind på teleskopbeslaget Hæv sænk styret til den ønskede position slip knapperne og styret vil låse i den nye højde VIGTIG Før vognen tages i brug tjek altid at...

Page 13: ...puksi vapauta turvasalpa lukkosalvasta paina työntöaisa alas ja paina ratas kasaan Press og hold håndtaket nede for å åpne understellslåsene ved å skyve dem nedover åpne den venstre låsen først så den høyre Til slutt løsne sikkerhetshempen fra låsepinnen trykk håndtaket fremover og legg vognen sammen Handtagsbåge Turvakaari Frontbøyle Frontbøjle Bumper bar Sicherheitsbügel Handtagsbågen kan fällas...

Page 14: ...yle utover eller innover og senk fotbrettet til det låses mot bøylen i ønsket posisjon Ryggen har tre positionsmuligheder Træk op i ryggen og flyt den til den ønskede position slip igen The backrest can be placed in three different positions Pull the backrest upwards move it to desired position and release Die Rückenlehne kann in 3 verschiedene Positionen verstellt werden Ziehen Sie die Lehne nach...

Page 15: ...15 Textil Kangas Trekk Betræk Fabric Bezug ...

Page 16: ... fästs i sitsens D ringar VARNING Använd alltid sele VIKTIGT När selen monteras demonteras är det viktigt att smådelarna hålls utom räckhåll för mindre barn dessa detaljer är små och kan innebära en kvävningsrisk Kiinnitä valjaiden sivukoukut istuimen D renkaisiin VAROITUS Käytä aina valjaita TÄRKEÄÄ Kun kiinnität tai irrotat valjaita huolehdi siitä etteivät niiden pienet osat joudu pienten lasten...

Page 17: ... puten og fest den med borrelåsen Påsæt fodstøtte puden og fastgør den med velcrobåndet Wrap the footrest pad around the footrest and fix with the hook and loop strip Wickeln Sie den Bezug der Fußstütze um die Fußablage und befestigen Sie ihn mit dem Klettband Fäst vindskyddet med tryckknapparna i suffletten och med kro karna i vagnens D ringar Kiinnitä tuulisuoja neppareilla kuomuun ja koukuilla ...

Page 18: ...telrøret Attach the hood by pressing the hood holders onto both sides of the inside of the chassis frame Make sure the hood holder locking pin locks the hood in the correct position Befestigen Sie das Verdeck indem Sie die Kunststoffhalterungen fest in die Aufnahmen am Gestell drücken Fäst sufflettpåsen invändigt med kardborrbandet och i nederkant med sufflettkrokarna Kiinnitä kuomun sisäosa tarra...

Page 19: ... grenbanden och öppna dragkedjan på handtagsbågens tyg Irrota haarakappale ja avaa turvakaaren suojuksen Løsne skrittstropene og åpne glidelåsen på front bøyletrekket Knäpp upp tryckknapparna som fäster tyget i armstöden Avaa nepparit jotka pitelevät kangasta kiinni käsinojissa Løsne trykknapper som holder trekket på plass over armlenene Lossa kardborrbanden som håller tyget över ryggstödet Irrota...

Page 20: ...Nordic Crown Södra Portgatan 19 283 50 Osby SWEDEN Email info nordiccrown co ...

Reviews: