background image

18

Sufflett

 • 

Kuomu

 • 

Kalesje

 • 

Kaleche

 • 

Hood

 • 

Verdeck

Fäll upp/ned suffletten genom 
att trycka upp respektive lossa 
sufflettspännaren. 

Paina kuomunkiristimiä alas/
ylös kiristääksesi/vapauttaaksesi 
kuomun.

Skyv kalesjen opp/ned ved å 
trykke opp respektive løsne 
kalesjebøylen. 

Pres op/ned på kalechearmene, 
for henholdsvis at løsne/
stramme kalechen. 

Press down/upwards on the 
hood tighteners to make the 
hood loose/tight.

Drücken Sie die Verstell-
einrichtungen am Verdeck 
hoch oder herunter, um das 
Verdeck zu straffen oder zu 
lockern.

Fäst suffletten genom att trycka fast suffletthållarna runt 
sidoramens rör på båda sidorna. Kontrollera att suffletthållarnas  
låstapp  låser suffletten i rätt läge. 

Kiinnitä kuomu painamalla kiinnitysosat molemmilta puolilta 
runkoputkeen. Varmista että kuomun kiinnittimien lukkotappi 
lukitsee kuomun oikeaan asentoon.

Fest kalesjen ved å presse kalesjefestene rundt siderammens rør 
på begge sider.  Påse at kalesjefestenes låser fester kalesjen i riktig 
stilling..

Fastgør kalechen ved at trykke kalechebeslagene fast på stellet i 
begge sider. Kontrollér at kalechebeslagenes tap låser korrekt på 
stelrøret.

Attach the hood by pressing the hood holders onto both sides of 
the inside of the chassis frame. Make sure the hood holder locking 
pin locks the hood in the correct position.

Befestigen Sie das Verdeck, indem Sie die Kunststoffhalterungen 
fest in die Aufnahmen am Gestell drücken.

Fäst sufflettpåsen invändigt med kardborrbandet och i nederkant 
med sufflettkrokarna. 

Kiinnitä kuomun sisäosa tarranauhalla ja alaosa koukuilla.

Fest  kalesjeposen  innvendig  med  borelåsen  og  i  nederkant  med 
kalesjekrokene. 

Fastgør kalecheposen indvendig med borrelåsen og påsæt 
kalechekrogene i nederkant.

Fix the hood inside with the hook-and-loop stripe and below with 
the hood retainers.

Befestigen  Sie  das  Verdeck  am  inneren  Klettstreifen  und  an  den 
Verdeckhaken.

Fäll ut vipplåset, ställ suffletten 
i önskad vinkel, fäll in vipplåset 
för att fixera läget.  

Avaa kulmansäädin, säädä 
kuomu haluttuun kulmaan ja 
kiristä kulmansäädin..

Løsne vippelåsen, plasser 
kalesjen i ønsket posisjon, lukk 
vippelåsen for å feste den.

Åbn vippelåsen og kalechen 
kan sættes i forskellige vinkler, 
lås vippelåsen for å feste.

Open the adapter, adjust the 
hood to the desired angle and 
fix by tightening the adapter.

Das Verdeck kann durch Auf-
drehen der Verdeckeinstell-
knöpfe in verschiedene 
Positionen gebracht und durch 
Zudrehen der Knöpfe arretiert 
werden. 

19

Demontera klädseln vid t ex tvätt

 • 

Kankaan irrottaminen esim. pesua 

varten

 • 

Slik demonteres tekstilen ved f.eks. vask

 • 

Afmontering af 

betræk, f.eks. hvis dette skal vaskes

 • 

Fabric covering removal e.g. for 

washing

 • 

Entfernen von Stoffbezügen zum Waschen

Åbn de trykknapper som holder stoffet fast 
omkring armstøtten.

Release press studs that hold the cover in 
place on the armrests.

Öffnen Sie die Druckknöpfe, die den Bezug 
an den Armlehnen befestigen.

Afmonter skridtstropperne, og åbn lynlåsen 
på stoffet omkring frontbøjlen.

Release the crotch straps and open the zip 
on the bumper bar cover.

Öffnen Sie den Schrittgurt und den 
Reißverschluss des Sicherheitsbügels.

Åbn velcrobåndet som holder betrækket 
fast på ryggen.

Remove the hook-and-loop strip that holds 
the cover in place over the backrest.

Öffnen Sie ebenfalls das Klettband, das den 
Bezug hinter der Rückenlehne befestigt.

Knäpp upp grenbanden och öppna 
dragkedjan på handtagsbågens tyg.

Irrota haarakappale ja avaa turvakaaren 
suojuksen.

Løsne skrittstropene og åpne glidelåsen på 
front bøyletrekket.

Knäpp upp tryckknapparna som fäster tyget 
i armstöden.

Avaa nepparit, jotka pitelevät kangasta kiinni 
käsinojissa.

Løsne trykknapper som holder trekket på 
plass over armlenene.

Lossa kardborrbanden som håller tyget över 
ryggstödet.

Irrota tarranauha, jolla kangas on kiinni 
selkänojassa.

Fjern borrelåsen som holder trekket på plass 
over ryggen.

Lyft sitsen framände uppåt, för sedan hela 
sitsen 

bakåt

.

Nosta istuinosan etuosaa ylöspäin, ja sen 
jälkeen työnnä koko istuinosaa eteenpäin.

Løft setets front oppover, og skyv så setet 
fremover.

Løft sædet fremad for at kunne løfte hele 
sæderammen opad.

Lift the front of the seat upwards, then  push 
the seat forward.

Heben Sie die Vorderseite des Sitzes nach 
oben und schieben Sie die Sitzfläche nach 
vorn.

Ta u

t

 sitt- och ryggplattan.

 

Poista selkä- ja istuinlevyt.

 

Ta ut sitte- og ryggplaten.

Tag sæde- og rygpladen ud.

Remove seat- and backplate.

Nehmen Sie die Sitz- und Rückenplatten 
heraus.

Summary of Contents for Comfort

Page 1: ...hjeet Bruksanvisning og vedlikeholdsinformasjon Brugsanvisning og råd om vedligeholdelse User Guide and Care Instructions Gebrauchsanweisung und Pflegetipps SE FI NO DK GB DE PRODUCT MANUAL Duette Tillsammans Comfort Produced in Sweden EU ...

Page 2: ...ngen Työntöaisan korkeuden säätäminen Regulering av hoyden på håndtaket Regulering af teleskopstyr Adjusting handle height Höhenverstellung des Bügelgriffs Fälla ihop chassit Rungon kasaaminen Legge sammen understellet Sammenklapning af stel Folding the chassis Zusammenklappen des Gestells Handtagsbåge Turvakaari Frontbøyle Frontbøjle Bumper bar Sicherheitsbügel Justera ryggstödet och fotstödet Se...

Page 3: ...ru toimii VIKTIGT Läs dessa instruktioner noga innan användning och spara dem för framtida bruk Ditt barns säkerhet kan påverkas om du inte följer dessa instruktioner Det är viktigt att alla som ska använda vagnen och dess tillbehör vet hur de ska hanteras även om vederbörande endast ska använda vagnen en kort stund Det bör betonas att denna bruksanvisning inte kan eliminera alla möjliga risker so...

Page 4: ...bremser fungerer korrekt VIKTIG Les bruksanvisningen nøye ogoppbevare den for fremtidig bruk Ditt barns sikkerhet kan påvirkes hvis du ikke følger disse instruksjonene Det er viktig at alle personer som skal bruke dette produktet og dets tilbehør er kjent med hvordan produktet fungerer selv om han hun skal bruke det kun i kortere perioder Det bør bemerkes at denne bruksanvisningen ikke kan elimine...

Page 5: ... Die Feststellbremse funktioniert IMPORTANT Read these instructions carefully before use and keep them for future reference Your child s safety may be affected if you do not follow these instructions It is important that anyone using this pushchair and its accessories should be familiar with how it is operated even if he she is only going to use the pushchair for a short while Obviously these inst...

Page 6: ...jul Be butikken orientere deg om det er noe du ikke forstår A B C D E F G H A B C D E F G H VOGNENS DELE Frontbøjle Fodstøtte Varekurv Styr Kaleche Teleskopbeslag Sikkerhedslås Stellås Parkeringsbremse Hjul Har du spørgsmål kan du altid henvende dig til butikken VAUNUN OSAT Turvakaari Jalkatuki Tavarakori Työntöaisa Kuomu Työntöaisan korkeuden säädin Turvalukon sankaa Turvalukko Pysäköintijarru Py...

Page 7: ...Vogn Hjul Vogn hjul Max vekt Innsats Varekurv 49 x 28 92 cm 30 cm 94 102 cm 6 6 m 6 kg 2 6kg 6 kg 2 22 kg kg Klapvognen er egnet til b rn fra 6 måneder og op til 22 kg Mål Siddemål Hjul Styrhøjde Sammenklappet Vogn hjul Vægt Vogn Hjul Vogn hjul Max vægt Indsats Varekurv e stroller is intended for ildren from 6 mont s and p to 22 kg 49 x 28 92 cm 30 cm 94 102 cm 6 6 m 6 kg 2 6 kg 6 kg 2 22 kg kg Di...

Page 8: ...8 Chassi Runko Understell Stel Chassis Gestell ...

Page 9: ...d barnet borte fra vognen når understellet slås opp eller legges sammen Påse alltid før vognene tas i bruk at chassislåsen befinner seg i lukket posisjon Slå stellet op ved at løfte opad i styret Vær opmærksom på at stellet låser samt at låsepindene låser i spærring ifølge billederne ADVARSLER Hold dit barn væk fra vognen mens stellet slås op eller klapes sammen Tjek altid før du begynder at bruge...

Page 10: ...fjernes hjulene Skyv inn låseknappen og trekk hjulet av akselen Tørk av all skitt fra akslene før hjulet brukes igjen Fjern akselbeskytterne og gem disse til senere brug beskytter akslerne når vognen transporteres uden hjul Vær opmærksom på at vognen ikke er bremset Hold knappen på hjulkapslen nede og sæt hjulet så langt ind over akslen som muligt Slip knappen og tjek at hjulet er korrekt fastgjor...

Page 11: ...julknastene ADVARSEL Påse at parkeringsbremsen står på når bar net skal settes opp i eller tas ut av vognen Tryk bremsestangen ned for at aktivere parkeringsbremsen og tryk den op for at deaktivere Når parkeringsbremsen er aktiveret så vær da opmærksom på at den sidder korrekt i hak i bremsekransen ADVARSEL Vær opmærksom på at vognen er bremset når du sætter barnet i eller tager barnet op af vogne...

Page 12: ...seg i sin nye posisjon VIKTIG låst posisjon og at det har samme høyde på begge sider Alt som blir hengt på håndtaket og eller på ryggstøtten og eller på sidene reduserer vognens stabilitet Juster højden på styret ved at trykke begge knapper ind på teleskopbeslaget Hæv sænk styret til den ønskede position slip knapperne og styret vil låse i den nye højde VIGTIG Før vognen tages i brug tjek altid at...

Page 13: ...puksi vapauta turvasalpa lukkosalvasta paina työntöaisa alas ja paina ratas kasaan Press og hold håndtaket nede for å åpne understellslåsene ved å skyve dem nedover åpne den venstre låsen først så den høyre Til slutt løsne sikkerhetshempen fra låsepinnen trykk håndtaket fremover og legg vognen sammen Handtagsbåge Turvakaari Frontbøyle Frontbøjle Bumper bar Sicherheitsbügel Handtagsbågen kan fällas...

Page 14: ...yle utover eller innover og senk fotbrettet til det låses mot bøylen i ønsket posisjon Ryggen har tre positionsmuligheder Træk op i ryggen og flyt den til den ønskede position slip igen The backrest can be placed in three different positions Pull the backrest upwards move it to desired position and release Die Rückenlehne kann in 3 verschiedene Positionen verstellt werden Ziehen Sie die Lehne nach...

Page 15: ...15 Textil Kangas Trekk Betræk Fabric Bezug ...

Page 16: ... fästs i sitsens D ringar VARNING Använd alltid sele VIKTIGT När selen monteras demonteras är det viktigt att smådelarna hålls utom räckhåll för mindre barn dessa detaljer är små och kan innebära en kvävningsrisk Kiinnitä valjaiden sivukoukut istuimen D renkaisiin VAROITUS Käytä aina valjaita TÄRKEÄÄ Kun kiinnität tai irrotat valjaita huolehdi siitä etteivät niiden pienet osat joudu pienten lasten...

Page 17: ... puten og fest den med borrelåsen Påsæt fodstøtte puden og fastgør den med velcrobåndet Wrap the footrest pad around the footrest and fix with the hook and loop strip Wickeln Sie den Bezug der Fußstütze um die Fußablage und befestigen Sie ihn mit dem Klettband Fäst vindskyddet med tryckknapparna i suffletten och med kro karna i vagnens D ringar Kiinnitä tuulisuoja neppareilla kuomuun ja koukuilla ...

Page 18: ...telrøret Attach the hood by pressing the hood holders onto both sides of the inside of the chassis frame Make sure the hood holder locking pin locks the hood in the correct position Befestigen Sie das Verdeck indem Sie die Kunststoffhalterungen fest in die Aufnahmen am Gestell drücken Fäst sufflettpåsen invändigt med kardborrbandet och i nederkant med sufflettkrokarna Kiinnitä kuomun sisäosa tarra...

Page 19: ... grenbanden och öppna dragkedjan på handtagsbågens tyg Irrota haarakappale ja avaa turvakaaren suojuksen Løsne skrittstropene og åpne glidelåsen på front bøyletrekket Knäpp upp tryckknapparna som fäster tyget i armstöden Avaa nepparit jotka pitelevät kangasta kiinni käsinojissa Løsne trykknapper som holder trekket på plass over armlenene Lossa kardborrbanden som håller tyget över ryggstödet Irrota...

Page 20: ...Nordic Crown Södra Portgatan 19 283 50 Osby SWEDEN Email info nordiccrown co ...

Reviews: