
nv
Niko
sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 760 14 70 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: [email protected] — www.niko.be
PM005-70700R07154
05-707
Attention: avant la mise en marche, vérifiez le bon serrage des câbles.
Vérifiez celui-ci également lors d’un entretien régulier.
6.2 Raccordement du signal de commande: signal analogique
Commande avec signal analogique (partie inférieure)
borne ‘-‘: masse du signal de commande (0V)
borne ‘+’: signal de commande: régulation analogique de 0 ou de 1 à 10V.
Attention:
ces bornes sont utilisées pour les systèmes 0-10V, 1-10V ou la commande
par bouton-poussoir. Respectez la polarité. Ne jamais intervertir le ‘-‘ et le ‘+’ lors du
fonctionnement de plusieurs variateurs sur un même signal de commande. L’entrée
du signal de commande est séparée galvaniquement du réseau. L’isolation interne du
variateur est garante du fonctionnement de la commande en TBT.
La commande avec signal en courant de 1-10V est décrite dans la norme européenne
EN60929. Cette technique de commande est principalement utilisée pour la commande
de ballasts électroniques réglables (BER) au moyen d’un potentiomètre électronique
p.ex.09-011. L’intensité du courant au travers du circuit de commande détermine le
niveau d’intensité lumineuse. Ces signaux de commande, appelés également ‘current
sink’, diffèrent fondamentalement des signaux de commande en tension 0-10V qui
sont connus comme signaux de source. Ceux-ci sont utilisés dans des applications
professionnelles telles que les automates programmables, les systèmes de variation
lumineuse Silicon Controls et la commande télévariateur Nikobus (05-007-02).
6.3 Raccordement du signal de commande: commande par bouton-pous-
soir
Commande par contacts N.O. (partie inférieure)
borne ‘-‘: borne commune des contacts
borne ‘+’: signal
Les boutons-poussoirs ne peuvent en aucun cas être reliés au réseau.
7. TEST
Le variateur peut fonctionner en permanence à la valeur de luminosité max. en réalisant
l’intervention suivante:
- coupure bipolaire de l’alimentation 230V;
- placez le DIP-switch 4 en position OFF (sélection manuelle);
- placez le DIP-switch 2 en position OFF (commande analogique);
- placez le DIP-switch 3 en position OFF (1-10V);
- déconnectez les deux câbles de commande 10V;
- enclenchez l’alimentation 230V;
Le variateur fournit la tension max. aux lampes sans signal de commande.
Attention
: les variateurs ne sont jamais entièrement déconnectés du réseau par la
commande. Toutes les armatures et les lampes restent en permanence connectées
au réseau, même si l’éclairage est coupé. Des signaux superposés au réseau peuvent
occasionner un mauvais fonctionnement du variateur. Ceci n’intervient uniquement que
lorsque les signaux sont envoyés sur le réseau.
8. VENTILATION
Une ventilation adéquate est primordiale pour un emploi fiable et sûr.
Le variateur dissipe environ 1,2% de chaleur par rapport à sa charge nominale.
P.ex. 500W d’éclairage = une dissipation de 6W
Il y a donc lieu de bien ventiler l’appareil en fonction de sa charge. Si la ventilation
naturelle est réduite, veillez à placer un ventilateur dans l’armoire de distribution ou
dans le local technique.
Température nominale de fonctionnement: 20°C
9. DEPARASITAGE
Perturbations sur les câbles d’alimentation: le degré de déparasitage est conforme aux pres-
criptions européennes (EN55015) ainsi qu’aux normes internationales (CISPR15).
10. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
- alimentation: 230V~ 50Hz
- dimensions: (H x L x P) 89 x 70 x 54,5 mm
- poids: 0,216kg
- charge min.: 35W ou 2 transformateurs électroniques
- charge max.: voir tableau des charges (fig.3)
Attention: la charge max. dépend principalement de la température ambiante (fig.3).
Remarque importante pour charges inductives:
- les transformateurs ferromagnétiques (bobinés) doivent toujours fonctionner à min.75%
de leur charge;
- la consommation de ceux-ci est fonction du facteur de puissance (cos. phi);
- la charge max. autorisée avec transformateurs toroïdaux est de 450W.
11. ENTRETIEN
Ces appareils sont conçus pour une utilisation dans les circonstances suivantes:
- une température de fonctionnement de 35°C;
- un degré hygrométrique de l’air ne prêtant pas à la condensation;
- une tension de 230V.
Un entretien régulier avec vérification min. de ce qui suit est nécessaire (Coupez
d’abord l’alimentation):
- pression des contacts des bornes;
- ventilation.
12. DISPOSITIONS DE GARANTIE
- Délai de garantie: 2 ans à partir de la date de livraison. La date de la facture d’achat
par le consommateur fait office de date de livraison. Sans facture disponible, la date
de fabrication est seule valable.
- Le consommateur est tenu de prévenir Niko par écrit de tout manquement à la
concordance des produits dans un délai max. de 2 mois après constatation.
- Au cas ou pareil manquement serait constaté, le consommateur a droit à une réparation
gratuite ou à un remplacement gratuit selon l’avis de Niko.
- Niko ne peut être tenu pour responsable pour un défaut ou des dégâts suite à une
installation fautive, à une utilisation contraire ou inadaptée ou à une transformation
du produit.
- Les dispositions contraignantes des législations nationales ayant trait à la vente de
biens de consommation et la protection des consommateurs des différents pays où
Niko procède à la vente directe ou par entreprises interposées, filiales, distributeurs,
agents ou représentants fixes, prévalent sur les dispositions susmentionnées.
Drukknopbediening 05-707
Met geheugen: DIP-switch 2 op ON
DIP-switch 4 op ON
kort drukken (<0,4s.) = ON / OFF
lang drukken (>0,4s.) = UP / DOWN
Bij stijgen: stop op 100%
Bij dalen, stop 2s. op min., daarna stijgen.
Herhaaldelijk drukken keert de dimrichting om.
ON /OFF
UP / DOWN
0%
min.
100%
I
0
2s.
4s.
Drukknopbediening 05-707
Zonder geheugen: DIP-switch 2 op ON
DIP-switch 4 op OFF
kort drukken (<0,4s.) = ON / OFF
lang drukken (>0,4s.) = UP / DOWN
Bij stijgen: stop op 100%
Bij dalen, stop 2s. op min., daarna stijgen.
Herhaaldelijk drukken keert de dimrichting om.
0%
min.
100%
I
0
2s.
4s.
ON /OFF
UP / DOWN
600
500
400
300
200
100
10 20 30 40 50
MIN.
Belasting
MAX.
Belasting
°C
W
a
t
Omgevingstemperatuur
memo
35°C = 600W
40°C = 550W
45°C = 500W
50°C = 450W
Contrôle de phase
(charges inductives)
1 OFF = Contrôle de phase inversé
(res. + cap.)
Sécurité de surcharge
(court-circuit ou surcharge)
Sécurité de surtension
(contrôle de phase
a.l.d. contrôle de phase inversé,
charge défecteuse ou intérference réseau)
Courant continu ou protection thermique
Réglage manuel
du signal 0-10V
3 OFF = analogique 1-10V
1 Contrôle de phase inversé
2 Commande analogique
3 Réglage manuel du signal 1-10V
4 Sélection manuelle du signal
(0-10V ou 1-10V)
Commande par
bouton-poussoir
2 OFF = commande analogique
Commande par
bouton-poussoir
avec mémoire
4 OFF = sans mémoire
Sélection automatique du
signal (0-10V ou 1-10V)
4 OFF = sélection manuelle
ON
OFF
I
U
0 - 10V
1
2
3
4
HAL.12 - 24V
ON
OFF
I
U
0 - 10V
1
2
3
4
HAL.12 - 24V
ON
OFF
1
2
3
4
ON
OFF
1
2
3
4
ON
OFF
1
2
3
4
ON
OFF
1
2
3
4
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
Commande par bouton-poussoir 05-707
Avec mémoire: DIP-switch 2 sur ON
DIP-switch 4 sur ON
contact court (<0,4s): allumage / extinction
contact long (>0,4s): montée / descente
Montée: arrêt à 100%
Descente: attente de 2s. au niveau min., puis montée
Contact après interruption inverse le sens de la variation
Commande par bouton-poussoir 05-707
Sans mémoire: DIP-switch 2 sur ON
DIP-switch 4 sur OFF
contact court (<0,4s.): allumage / extinction
contact long (>0,4s.): montée / descente
Montée: arrêt à 100%
Descente: attente de 2s. au niveau min., puis montée
Contact après interruption inverse le sens de la variation
température ambiante
charge
min.
charge
max.