background image

 

nv 

Niko

 sa    Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 760 14 70 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: [email protected] — www.niko.be 

PM005-70700R07154

05-707

Attention: avant la mise en marche, vérifiez le bon serrage des câbles.
Vérifiez celui-ci également lors d’un entretien régulier. 

6.2 Raccordement du signal de commande: signal analogique

Commande avec signal analogique (partie inférieure)
borne ‘-‘: masse du signal de commande (0V)
borne ‘+’: signal de commande: régulation analogique de 0 ou de 1 à 10V.

Attention: 

ces bornes sont utilisées pour les systèmes 0-10V, 1-10V ou la commande 

par bouton-poussoir. Respectez la polarité. Ne jamais intervertir le ‘-‘ et le ‘+’ lors du 
fonctionnement de plusieurs variateurs sur un même signal de commande. L’entrée 
du signal de commande est séparée galvaniquement du réseau. L’isolation interne du 
variateur est garante du fonctionnement de la commande en TBT.
La commande avec signal en courant de 1-10V est décrite dans la norme européenne 
EN60929. Cette technique de commande est principalement utilisée pour la commande 
de ballasts électroniques réglables (BER) au moyen d’un potentiomètre électronique 
p.ex.09-011. L’intensité du courant au travers du circuit de commande détermine le 
niveau d’intensité lumineuse. Ces signaux de commande, appelés également ‘current 
sink’, diffèrent fondamentalement des signaux de commande en tension 0-10V qui 
sont connus comme signaux de source. Ceux-ci sont utilisés dans des applications 
professionnelles telles que les automates programmables, les systèmes de variation 
lumineuse Silicon Controls et la commande télévariateur Nikobus (05-007-02). 

6.3 Raccordement du signal de commande: commande par bouton-pous-

soir

Commande par contacts N.O. (partie inférieure)
borne ‘-‘: borne commune des contacts
borne ‘+’: signal
Les boutons-poussoirs ne peuvent en aucun cas être reliés au réseau.

7. TEST

Le variateur peut fonctionner en permanence à la valeur de luminosité max. en réalisant 
l’intervention suivante:
- coupure bipolaire de l’alimentation 230V;
- placez le DIP-switch 4 en position OFF (sélection manuelle);
- placez le DIP-switch 2 en position OFF (commande analogique);
- placez le DIP-switch 3 en position OFF (1-10V);
- déconnectez les deux câbles de commande 10V;
- enclenchez l’alimentation 230V;
Le variateur fournit la tension max. aux lampes sans signal de commande.

Attention

: les variateurs ne sont jamais entièrement déconnectés du réseau par la 

commande. Toutes les armatures et les lampes restent en permanence connectées 
au réseau, même si l’éclairage est coupé. Des signaux superposés au réseau peuvent 
occasionner un mauvais fonctionnement du variateur. Ceci n’intervient uniquement que 
lorsque les signaux sont envoyés sur le réseau.

8. VENTILATION

Une ventilation adéquate est primordiale pour un emploi fiable et sûr. 
Le variateur dissipe environ 1,2% de chaleur par rapport à sa charge nominale.
P.ex. 500W d’éclairage = une dissipation de 6W
Il y a donc lieu de bien ventiler l’appareil en fonction de sa charge. Si la ventilation 
naturelle est réduite, veillez à placer un ventilateur dans l’armoire de distribution ou 
dans le local technique.
Température nominale de fonctionnement: 20°C

9. DEPARASITAGE

Perturbations sur les câbles d’alimentation: le degré de déparasitage est conforme aux pres-
criptions européennes (EN55015) ainsi qu’aux normes internationales (CISPR15).

10. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

- alimentation: 230V~ 50Hz
- dimensions: (H x L x P) 89 x 70 x 54,5 mm
- poids: 0,216kg
- charge min.: 35W ou 2 transformateurs électroniques
- charge max.: voir tableau des charges (fig.3)
Attention: la charge max. dépend principalement de la température ambiante (fig.3).
Remarque importante pour charges inductives:
- les transformateurs ferromagnétiques (bobinés) doivent toujours fonctionner à min.75% 

de leur charge;

- la consommation de ceux-ci est fonction du facteur de puissance (cos. phi);
- la charge max. autorisée avec transformateurs toroïdaux est de 450W.

11. ENTRETIEN

Ces appareils sont conçus pour une utilisation dans les circonstances suivantes:
- une température de fonctionnement de 35°C;
- un degré hygrométrique de l’air ne prêtant pas à la condensation;
- une tension de 230V.
Un entretien régulier avec vérification min. de ce qui suit est nécessaire (Coupez 
d’abord l’alimentation):
- pression des contacts des bornes;
- ventilation.

12. DISPOSITIONS DE GARANTIE

- Délai de garantie: 2 ans à partir de la date de livraison. La date de la facture d’achat 

par le consommateur fait office de date de livraison. Sans facture disponible, la date 
de fabrication est seule valable. 

- Le consommateur est tenu de prévenir Niko par écrit de tout manquement à la 

concordance des produits dans un délai max. de 2 mois après constatation. 

- Au cas ou pareil manquement serait constaté, le consommateur a droit à une réparation 

gratuite ou à un remplacement gratuit selon l’avis de Niko.

- Niko ne peut être tenu pour responsable pour un défaut ou des dégâts suite à une 

installation fautive, à une utilisation contraire ou inadaptée ou à une transformation 
du produit.

- Les dispositions contraignantes des législations nationales ayant trait à la vente de 

biens de consommation et la protection des consommateurs des différents pays où 
Niko procède à la vente directe ou par entreprises interposées, filiales, distributeurs, 
agents ou représentants fixes, prévalent sur les dispositions susmentionnées.

Drukknopbediening 05-707

 

Met geheugen:  DIP-switch 2 op ON

 

DIP-switch 4 op ON   

 

kort drukken (<0,4s.) = ON / OFF

lang drukken (>0,4s.) = UP / DOWN

Bij stijgen: stop op 100%

Bij dalen, stop 2s. op min., daarna stijgen. 

Herhaaldelijk drukken keert de dimrichting om.

ON /OFF

UP / DOWN

0%

min.

100%

I

0

2s.

4s.

Drukknopbediening 05-707

 

Zonder geheugen:  DIP-switch 2 op ON

 

DIP-switch 4 op OFF 

 

 

 

kort drukken (<0,4s.) = ON / OFF

lang drukken (>0,4s.) = UP / DOWN

Bij stijgen: stop op 100%

Bij dalen, stop 2s. op min., daarna stijgen. 

Herhaaldelijk drukken keert de dimrichting om.

0%

min.

100%

I

0

2s.

4s.

ON /OFF

UP / DOWN

600

500

400

300

200

100

10           20          30           40          50       

MIN.

Belasting

MAX.

Belasting

°C 

W

a

t

Omgevingstemperatuur 

memo

35°C = 600W
40°C = 550W
45°C = 500W
50°C = 450W

Contrôle de phase 

(charges inductives)

1 OFF = Contrôle de phase inversé

(res. + cap.)

Sécurité de surcharge

(court-circuit ou surcharge)

Sécurité de surtension 

(contrôle de phase 

a.l.d. contrôle de phase inversé, 

charge défecteuse ou intérference réseau)

Courant continu ou protection thermique

Réglage manuel 

du signal 0-10V

3 OFF = analogique 1-10V

1 Contrôle de phase inversé

2 Commande analogique

3 Réglage manuel du signal 1-10V

4 Sélection manuelle du signal 

   (0-10V ou 1-10V)

Commande par 

bouton-poussoir

2 OFF = commande analogique

Commande par 

bouton-poussoir

avec mémoire

4 OFF = sans mémoire

Sélection automatique du

signal (0-10V ou 1-10V)

4 OFF = sélection manuelle

ON

OFF

I

U

0 - 10V

1

2

3

4

HAL.12 - 24V

ON

OFF

I

U

0 - 10V

1

2

3

4

HAL.12 - 24V

ON

OFF

1

2

3

4

ON

OFF

1

2

3

4

ON

OFF

1

2

3

4

ON

OFF

1

2

3

4

 

fig.1

 

fig.2

 

fig.3

 

fig.4

Commande par bouton-poussoir 05-707

Avec mémoire:  DIP-switch 2 sur ON
 

DIP-switch 4 sur ON

contact court (<0,4s): allumage / extinction
contact long (>0,4s): montée / descente
Montée: arrêt à 100%
Descente: attente de 2s. au niveau min., puis montée
Contact après interruption inverse le sens de la variation

Commande par bouton-poussoir 05-707

Sans mémoire:  DIP-switch 2 sur ON
 

DIP-switch 4 sur OFF

contact court (<0,4s.): allumage / extinction
contact long (>0,4s.): montée / descente
Montée: arrêt à 100%
Descente: attente de 2s. au niveau min., puis montée
Contact après interruption inverse le sens de la variation

température ambiante

charge

min.

charge

max.

Summary of Contents for 05-707

Page 1: ...chtingomgekeerd opdimmen stop neerdimmen stop opdimmen Het laatste niveau wordt al dan niet in een geheugen opgeslagen 4 9 4 4 Analoge sturingen DIP switch 2 instellen op OFF Deze instelling laat toe...

Page 2: ...belasting is hoofdzakelijk afhankelijk van de omge vingstemperatuur g 3 Bijzondere opmerking i v m inductieve lasten ferromagnetische gewikkelde transformatoren moeten voor min 75 belast zijn het ver...

Page 3: ...kelen Voeding inschakelen Voeding inschakelen OK Inductieve lasten Overbelasting ferromagnetische transformatoren Voeding uitschakelen Ga naar stap 2 Belasting verminderen Voeding inschakelen Stap 2 I...

Page 4: ...vous doutez du type de la charge 4 3 Commande par bouton poussoir DIP switch 2 r gl sur ON Cette position autorise la commande au moyen de contacts N O Une pression br ve pour allumer teindre et une p...

Page 5: ...que importante pour charges inductives lestransformateursferromagn tiques bobin s doiventtoujoursfonctionner min 75 de leur charge la consommation de ceux ci est fonction du facteur de puissance cos p...

Page 6: ...tection active surcharge transformateurs ferromagn tiques D branchez l alimentation Proc dure n 2 R duire la charge Branchez l alimentation Proc dure N 2 Choix du type de commande D branchez l aliment...

Page 7: ...immer muss in diesem Modus eingeschaltet werden wenn nicht eindeutig ist welcher Belastungstyp vorliegt 4 3 Drucktastenbedienung Dip Schalter 2 auf ON stellen Diese Einstellung erm glicht eine Bet tig...

Page 8: ...osinus phi erh ht werden bei Verwendung von Ringkerntransformatoren ist die H chstbelastung auf 450W be grenzt 11 WARTUNG Diese Ger te sind f r eine Verwendung unter folgenden Bedingungen ausgelegt ei...

Page 9: ...en OK Induktive lasten berlast gewickelte Transformatoren Netzversorgung ausschalten Weiter mit Schritt 2 Last vermindern Netzversorgung einschalten Schritt 2 Einstellen Steuerung Netzversorgung aussc...

Page 10: ...is only made when the power supply is switched on Conditions for the use of automatic selection Only use the manual setting if several dimmers are connected to the same control output The use of diffe...

Page 11: ...rculation with regard to the total dissipated power If the natural air circulation is limited a fan must be provided in the cabinet or in the room Nominal ambient temperature 20 C 9 INTERFERENCE SUPPR...

Page 12: ...pply on Switch on power supply OK Inductive loads Overload ferromagnetic transformers Switch off power supply Go to step 2 Reduce load Switch on power supply Step 2 Choice of remote control Switch off...

Page 13: ...interrupci n subir parada bajar parada subir etc El ltimo nivel luminoso puede ser me morizado 4 9 4 4 Mando anal gico DIP switch 2 ajustado en OFF Esta posici n admite que se controle el regulador po...

Page 14: ...nte de la temperatura ambiente gura 3 Observaci n importante para cargas inductivas los transformadores ferromagn ticos bobinados deben funcionar siempre como m nimo al 75 de su carga el consumo de st...

Page 15: ...ivas Protecci n activa sobrecarga transformadores ferromagn ticos Desconectar la alimentaci n Procedimiento n 2 Reducir la carga Conectar la alimentaci n Procedimiento N 2 Elecci n del modo de mando D...

Page 16: ...on 600 W ta 35C 230V 50Hz 1 2 3 4 ON DIP 14 CEBEC R L C I U reset L N N 05 707 overcurrent overvoltage DC protection 600 W ta 35C 230V 50Hz 1 2 3 4 ON DIP 14 CEBEC R L C I U reset L N N 05 707 overcur...

Reviews: