background image

7

contactos que permita una desconexión completa en las
condiciones previstas por la categoría de sobretensión III,
de conformidad con las reglas de instalación. Dicho dispo-
sitivo no se entrega junto con el producto.

- Si el cable de alimentación estuviera averiado, el producto

no podrá ser utilizado porque el cable no puede ser susti-
tuido. En estos casos, contacte con el Servicio de Asisten-
cia Nice.

Para la instalación, refiérase a la

fig. 2

.

3.2.2 – Instale el interruptor de mando de pared

Instale en la pared un interruptor de mando, observando las
siguientes advertencias:
– coloque el interruptor a la vista de la persiana, pero lejos de

sus piezas movibles.

– coloque el interruptor al lado de la persiana, donde se en -

cuentren el cable eléctrico, que proviene del motor tubular,
y el cable de alimentación, que proviene de la red eléctrica.

– coloque el interruptor a más de 1,5 m de altura del suelo.

DE  

3.1 - EINSATZGRENZEN

Achtung!

- KEINEN For-Max Pro mit einem Drehmo-

ment über dem zur Bewegung des Rollladens notwen-
digen installieren.

Vergleichen Sie die technischen Nenn-

daten des Motors mit denen des Rolladens. Weitere Ein-
satzgrenzen sind im Kapitel “Technische Daten” enthalten.

Der anzutreibende Rollladen muss Endlaufstopfen und
Einbruchsicherungsfedern aufweisen.

3.2 - IN STA L LATION

3.2.1 – Installieren des For-Max Pro und des 

Rohrmotors

Achtung!

- Die falsche Installation kann schwerwiegende Verletzungen

hervorrufen.

- Im Speisungsnetz eine Vorrichtung installieren, welche die

Trennung des Rohrmotors vom Netz sichert. Die Vorrich-
tung muss eine Öffnungsdistanz zwischen den Kontakten
aufweisen, die eine vollständige Trennung unter den durch
die Überspannungskategorie III vorgesehenen Bedingun-
gen ermöglicht sowie den Installationsregeln entsprechen.
Diese Vorrichtung wird nicht mit dem Produkt geliefert.

- Wenn das Speisungskabel beschädigt ist, darf das Produkt

nicht benützt werden, da das Kabel nicht ersetzt werden
kann. In diesen Fällen mit dem Kundendienst von Nice
Kontakt aufnehmen.

Um die Installation auszuführen, beziehen Sie sich bitte auf

Abb. 2

.

3.2.2 – Bei der Installation des Schalters an der 

Wand sind folgende Anweisungen zu
beachten.

– Den Schalter so anbringen, dass er vom Rollgitter aus

gesehen werden kann, aber fern von seinen Bewegungs-
teilen ist.

– Den Schalter neben dem Rollgitter anbringen, wo sich die

Kabel vom Rohrmotor und das Versorgungskabel vom
Stromnetz befinden.

– Den Schalter in über 1,5 m Höhe ab Fußboden anbringen.

PL  

3.1 - 

OGRANICZENIA ZASTOSOWANIA

Uwaga! - 

NIE instaluj For-Max Pro, jeśli moment obro-

towy silnika jest większy od tego, który jest niezbędny
do napędu automatyzowanej rolety

: porównaj nominal-

ne parametry techniczne silnika z parametrami rolety.
Dodatkowe ograniczenia zastosowania są zawarte w roz-
dziale “Parametry techniczne”.

Roleta przeznaczona do zautomatyzowania musi zawie-
rać ograniczniki krańcowe oraz sprężyny przeciww ła -
maniowe. 

3.2 - 

INSTALOWANIE

3.2.1 –

Montaż sterownika For-Max Pro oraz silnika
rurowego

Uwaga!

- Nieprawidłowo wykonana instalacja może być przyczyną

poważnych obrażeń.

-

Zainstaluj w sieci zasilającej urządzenie, które gwarantuje
odłączenie silnika rurowego od sieci. To urządzenie musi
posiadać odległość rozwarcia styków, umożliwiającą cał -
kowite rozłączenie w warunkach III kategorii przepięcia,
zgodnie z przepisami dotyczącymi tego typu instalacji. To
urządzenie nie jest dostarczane w wyposażeniu.

- Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony należy wymienić

całe urządzenie. Należy więc skontaktować się w tym celu
z Serwisem Technicznym Nice.

Aby wykonać instalację odwołaj się do 

rys. 2

.

3.2.2 –

Montaż naściennego przełącznika sterującego

Zamontuj na ścianie przełącznik sterujący, pamiętając o nas-
tępujących zaleceniach:

przełącznik musi znajdować się blisko rolety, ale z dala od
jej ruchomych części.

– przełącznik musi znajdować się z boku rolety, w miejscu

gdzie znajduje się przewód elektryczny silnika rurowego
oraz przewód zasilający z sieci elektrycznej.

– przełącznik musi znajdować się na wysokości ponad 1,5 m

od ziemi.

NL  

3.1 - GEBRUIKSLIMIETEN

Let op! - 

Installeer deze For-Max NIET wanneer zijn

motorkoppel groter is dan nodig is voor het laten be -
wegen van het te automatiseren rolluik

: vergelijk de

nominale technische kenmerken van de motor met die van
het rolluik. Verder zijn de gebruikslimieten omvat in het
hoofdstuk “Technische Kenmerken”.

Het rolluik dat moet worden voorzien van motoraandrij-
ving dient te zijn uitgerust met eindaanslagdoppen en
anti-inbraakveren. 

3.2 - IN STALLATIE

3.2.1 – Installeren van de For-Max Pro en de 

buismotor

Let op!

- Een verkeerde installatie kan ernstig letsel veroorzaken.
- Installeer in het voedingsnet een inrichting die afkoppeling

van de buismotor van het elektriciteitsnet verzekert. De
inrichting moet een openingsafstand tussen de contacten
hebben die volledige afkoppeling toelaat bij de condities
die zijn voorzien door de overspanningscategorie III, in
overeenstemming met de installatievoorsch riften. Deze
inrichting wordt niet bij het product geleverd.

 - Als de voedingskabel beschadigd is, kan het product niet

langer gebruikt worden; de kabel kan namelijk niet vervan-
gen worden. Neem in dit geval contact op met de klanten-
service van Nice.

Zie voor de installatie 

afb. 2

.

3.2.2 – Installeer de bedieningsschakelaar voor aan

de wand

Installeer op de wand een bedieningsschakelaar, waarbij u
de volgende aanbevelingen in acht neemt:
– breng de schakelaar zo aan dat u het rolluik ziet, maar ver

van de bewegende delen daarvan.

– breng de schakelaar naast het rolluik aan, waar de elektri-

citeitskabel afkomstig van de buismotor en de voedingska-
bel afkomstig van het elektriciteitsnet lopen.

– breng de schakelaar op een hoogte van meer dan 1,5 m

vanaf de grond aan.

Summary of Contents for For-Max Pro

Page 1: ...o FR Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalaci n y el uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL Instruk...

Page 2: ......

Page 3: ...ovided by a person responsible for safety or under supervision of the latter Children must always be supervised in the vicinity to ensure that they do not play with the product During a manoeuvre keep...

Page 4: ...uand on actionne le dispositif de rel che ment manuel car le volet en position haute peut tomber rapidement si les ressorts sont faibles ou endommag s Recommandations pour l utilisation Le produit n e...

Page 5: ...werden oder Anleitungen ber die An wendung des Produkts erhalten haben Kinder m ssen berwacht werden um sicherzustellen dass sie nicht mit dem Produkt spielen W hrend der Ausf hrung der Bewegung alle...

Page 6: ...et rolluik Demonteer of wijzig het product niet verder dan in deze handleiding is aangegeven De fabrikant ontkent elke ver antwoordelijkheid voor schade veroorzaakt door willekeuri ge wijzigingen aang...

Page 7: ...e seguridad fig 1 no suminis trados con el producto Cualquier otro uso est prohibido El fabricante no res ponde de da os derivados de un uso inapropiado del producto For Max Pro se caracteriza por aut...

Page 8: ...do attenzione alle seguenti avvertenze posizionare l interruttore in vista della tapparella ma lontano dalle sue parti in movimento posizionare l interruttore a lato della tapparella dove sono present...

Page 9: ...owania s zawarte w roz dziale Parametry techniczne Roleta przeznaczona do zautomatyzowania musi zawie ra ograniczniki kra cowe oraz spr yny przeciww a maniowe 3 2 INSTALOWANIE 3 2 1 Monta sterownika F...

Page 10: ...8 1 2 M 10 mm a b c d e f g h 2 EN INSTALLATION IT INSTALLAZIONE FR INSTALLATION ES INSTALACI N DE INSTALLATION PL INSTALOWANIE NL INSTALLATIE...

Page 11: ...que garantice la desconexi n de la red con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexi n completa en las condiciones de la categor a de sobretensi n III conforme a las reglas d...

Page 12: ...ntielle de protection ES Leyenda fig 3 a Color Marr n Fase el ctrica b Color Azul Neutro c Color Amarillo verde Tierra conexi n equipotencial de protecci n DE Zeichenerkl rung Abb 3 a Braun Stromleite...

Page 13: ...nmediato DE Dr cken und sofort loslassen PL Wci nij i natychmiast zwolnij NL Indrukken en meteen loslaten EN Keep pressed until the motor per forms the command IT Mantenere pre muto fino a quando il m...

Page 14: ...nt tr s ra pide moteur pr t pour la programma tion effectu au d but d une proc dure ES VIBRACI N movimiento rapid si mo motor listo para la programaci n al comenzar un procedimiento DE VIBRATION sehr...

Page 15: ...ai Cet metteur peut tre utilis dans les phases d installation programmation et essai et n est pas m moris par cons quent il n est pas n cessaire de l effa cer L metteur fonctionne tant que le moteur e...

Page 16: ...0 et 1 ES Cancelaci n de los fines de carrera posiciones 0 y 1 DE L schen der Endlaufpositionen Po sitionen 0 und 1 PL Kasowanie ogranicznik w kra cowych pozycje 0 i 1 NL Wissen van de eindposities st...

Page 17: ...oc dure si d autres metteurs sont d j m moris s dans le For Max Pro Pour m moriser d autres metteurs voir paragraphe 5 8 ES NO efect e esta opera ci n si en el For Max Pro ya hubiera otros transmisore...

Page 18: ...erviene automaticamente una protezione termica di sicurezza che interrompe l alimentazione elettrica e la ripristina quando la temperatura rientra nei valori normali manovre di apertura e chiusura del...

Page 19: ...polecenie manewru w kierunku przeciwnym do tego kt ry by wcze niej wykonywany je eli manewr nie zosta przerwany przez adn wi doczn przeszkod nale y wyda polecenie wykonania nowego takiego samego manew...

Page 20: ...ttenzione alcune parti del prodotto pos sono contenere sostanze inquinanti o peri colose che se disperse nell ambiente po trebbero provocare effetti dannosi sull am biente stesso e sulla salute umana...

Page 21: ...orgung dieses Produktes vorsehen PL To urz dzenie jest integraln cz ci au tomatyki dlatego te powinno zosta zli kwidowane razem z ni Zar wno operacje monta u jak r wnie i de monta u po zako czeniu eks...

Page 22: ...characteristics stated refer to an ambient temperature of 20 C 5 C Nice S p a reserves the right to modify the product at any time while maintaining the same functionalities and intended use Power su...

Page 23: ...lusskabels 2 5 m Schutzart IP IP 44 Mechanische Best ndigkeit gem EN 14202 PL ZALECENIA Wszystkie podane parametry techniczne dotycz temperatury rodowiskowej 20 C 5 C Firma Nice S p a zastrzega sobie...

Page 24: ...abroga la direttiva 89 336 CEE Secondo le seguenti norme EN 55014 1 2006 EN 55014 2 1997 A1 2001 EN 61000 3 2 2006 EN 61000 3 3 2007 Oderzo 16 ottobre 2009 Luigi Paro Amministratore Delegato EN CE DEC...

Page 25: ...55014 1 2006 EN 55014 2 1997 A1 2001 EN 61000 3 2 2006 EN 61000 3 3 2007 Oderzo 16 de octubre de 2009 Luigi Paro Administrador Delegado FR D CLARATION CE DE CONFORMIT Note La pr sente D claration de c...

Page 26: ...3 2 2006 EN 61000 3 3 2007 Oderzo dnia 16 pa dziernika 2009 roku Luigi Paro Cz onek Zarz du Sp ki DE KONFORMIT TSERKL RUNG Hinweis Diese Konformit tserkl rung fasst den Inhalt der einzelnen Konformit...

Page 27: ...en de wederzijdse erkenning van hun conformiteit Volgens de volgende geharmoniseerde normen Bescherming van de gezondheid EN 50371 2002 Elektromagnetische compatibiliteit EN 301 489 1 V1 8 1 2008 EN...

Page 28: ...33 95 95 Fax 33 0 1 30 33 95 96 info fr niceforyou com Nice France Sud Aubagne France Ph 33 0 4 42 62 42 52 Fax 33 0 4 42 62 42 50 infomarseille fr niceforyou com Nice France Rh ne Alpes Decines Char...

Reviews: