MSW MSW-MD32-ECO User Manual Download Page 7

13

A. 

obroty: L – lewe;

R – prawe;

O – pozycja neutralna

B. 

włącznik silnika 

wiertarki: I – włączanie 

urządzenia;

0 – wyłączanie 

urządzenia

C. 

bezpiecznik

D. 

włącznik magnesu:

I – magnes aktywny;

0 – magnes nieaktywny

E. 

regulator obrotów 

wiertarki

VII. JAK UŻYWAĆ URZĄDZENIE

1. 

Do zbiorniczka na ciecz chłodzącą należy wlać czystą 

wodę lub inny płyn chłodzący.

2. 

Urządzenie  należy  umiejscowić  na  obrabianym 

materiale  i  przymocować  pasem,  podłączyć 

urządzenie do zasilania oraz włączyć magnes.

3. 

Ustawić  kierunek  obrotów,  włączyć  urządzenie, 

dopasować  obroty  do  wykonywanej  pracy  i  zacząć 

pracę na najniższych obrotach.

4. 

Odkręcić zawór zbiorniczka cieczy chłodzącej, ustawić 

wężyk zbiorniczka cieczy chłodzącej na wykonywany 

otwór.

5. 

Po skończonej pracy należy podnieść urządzenie do 

góry  za  pomocą  uchwytu  do  regulacji  wysokości, 

zredukować  obroty  urządzenia  oraz  wyłączyć 

urządzenie.

6. 

Wyłączyć magnes, odłączyć urządzenie od zasilania, 

odpiąć pas zabezpieczający.

UWAGA! Po max. 3h pracy ciągłej urządzeniem należy 

zrobić ok. 30min. przerwę w pracy urządzeniem.

Unieść  delikatnie  obudowę  do  góry  i  przesunąć 

zabezpieczenie  szczotek  do  góry  oraz  odkręcić  śrubę 

mocującą szczotkę:

Wyjąć  zużytą  szczotkę  węglową,  na  jej  miejsce  należy 

wsadzić  nową  szczotkę  węglową  takiego  samego  typu. 

Zakręcić  śrubę  mocującą  szczotkę,  założyć  zabezpieczenie 

szczotki  węglowej  oraz  założyć  i  przykręcić  obudowę 

szczotek węglowych.

UWAGA! Przy zakładaniu i skręcaniu nowej szczotki należy 

pamiętać aby śrubę mocującą przełożyć przez oba oczka:

Nazwa

Wiertarka magnetyczna

Model

MSW-

MD32-

ECO

MSW-

MD32-

PRO

MSW-

MD60-

ECO

MSW-

MD60-

PRO

Napięcie[~V]/

Częstotli

-

wość[Hz]

230/50

Moc [W]

1380 

1680

Waga [kg]

20

12

21.  Urządzenie nie może być używane do prac innych niż 

te, do których zostało ono przeznaczone.

22.  Aby  zapewnić  zaprojektowaną  integralność 

operacyjną  urządzenia,  nie  należy  usuwać 

zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.

23.  Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych, 

chyba że urządzenie zostało odłączone od zasilania.

24.  Wskazane  jest  aby  używać  narzędzia  z  mniejszym 

obciążeniem  wejściowym  niż  podane  na  tabliczce 

znamionowej,  dzięki  temu  urządzenie  będzie 

pracowało z większą wydajnością zmniejszając jego 

zużycie.

25.  Nie  należy  wycierać  elementów  z  tworzyw 

sztucznych rozpuszczalnikami. Rozpuszczalniki 

takie  jak  benzyna,  rozcieńczalnik,  benzen,  alkohol, 

amoniak czy olej mogą zniszczyć elementy z tworzyw 

sztucznych. Elementy te czyścić przy użyciu miękkiej 

ściereczki zwilżonej wodą z mydłem.

26.  W przypadku awarii urządzenia należy skontaktować 

się z autoryzowanym serwisem.

27.  Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych.

28.  To urządzenie może być zdemontowane tylko w celu 

wymiany węglowych szczotek do silnika.

29.  Przy transportowaniu i przenoszeniu wiertarek 

magnetycznych z miejsca magazynowania do 

miejsca  użytkowania  należy  uwzględnić  zasady 

bezpieczeństwa  i  higieny  pracy  przy  ręcznych 

pracach  transportowych  obowiązujących  w  kraju, 

w którym młoty wyburzeniowe są użytkowane.

30.  Nie wolno wspinać się na maszynę.

II. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA

1. 

Należy chronić oczy używając okularów ochronnych.

2. 

Należy używać masek przeciwpyłowych.

3. 

Należy  chronić  słuch  poprzez  stosowanie 

odpowiednich ochronników słuchu.

4. 

Należy pamiętać o prawidłowym ustawieniu uchwytu 

narzędzia w urządzeniu.

5. 

Narzędzie ulega mocnemu nagrzaniu podczas pracy 

urządzenia.

6. 

Bezpieczna  praca  uzależniona  jest  od  prawidłowej 

postawy operatora.

7. 

W trakcie pracy na wysokościach należy mieć uwagę 

na osoby i rzeczy znajdujące się poniżej.

8. 

W trakcie pracy z urządzeniem należy nosić obuwie 

ochronne.

Nieprzestrzeganie  zaleceń  i  instrukcji  bezpieczeństwa 

grozi poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią!

III. DANE TECHNICZNE

IV. ZASTOSOWANIE

Wiertarki  magnetyczne  przeznaczone  są  do  precyzyjnego 

wiercenia  w  materiałach  ferromagnetycznych.  Wiercenie 

może odbywać się w położeniu pionowym, poziomym, jak 

również nad głową.

UWAGA! Należy pamiętać aby podczas pracy była dostępna 

odpowiednia powierzchnia i grubość (min. 10mm) materiału 

ferromagnetycznego.

V. PRZED UŻYCIEM

1. 

Źródło zasilania.

 

Należy się upewnić, że źródło zasilania jest zgodne 

z wymogami zasilania zaznaczonymi na tabliczce 

znamionowej produktu.

2. 

Włącznik zasilania.

 

Należy  upewnić  się,  że  przełącznik  zasilania  jest 

w  pozycji  OFF  (wyłączony).  Jeśli  wtyczka  jest 

podłączana  do  gniazdka  zasilania  gdy  przełącznik 

elektronarzędzia jest w pozycji ON (włączony) może 

to prowadzić do wypadku.

3. 

Stosowanie przedłużaczy.

 

Kiedy miejsce pracy pozbawione jest źródła zasilania, 

należy użyć przedłużacza o odpowiednim przekroju 

przewodów  i  mocy  znamionowej.  Przedłużacz 

powinien być tak krótki, jak to możliwe.

4. 

Montowanie narzędzi w urządzeniu.

 

Aby  zamontować  wiertło  we  wrzecionie  należy 

odkręcić  uchwyt  wiertarski  za  pomocą  klucza  do 

uchwytu wiertarskiego, włożyć wiertło do wrzeciona, 

a następnie zakręcić wrzeciono kluczem wiertarskim. 

VI. OPIS URZĄDZENIA

Opis paneli sterowania:

Modele MSW-MD32-ECO/MSW-MD32-PRO/

MSW-MD60-ECO/MSW-MD60-PRO:

11

10

9

8

7

6

5

1
2
3

4

Pojemność 

zbiorniczka 

chłodzącego 

[ml]

300

Max. prędkość 

obrotowa bez 

obciążenia 

[obr/min]

600

370

Maks. przy-

ciąganie [N]

18000

Średnica 

gwintownika

M14

M25

Średnica 

wiertła 

koronkowego 

[mm]

35

60

Średnica wier

-

tła [mm]

19

28

1. 

wlot powietrza/pokrywa szczotek węglowych silnika

2. 

silnik

3. 

śruby mocujące

4. 

wrzeciono

5. 

wspornik / uchwyt transportowy 

6. 

uchwyty do regulacji wysokości wiertarki

7. 

dźwignia do podnoszenia/opuszczania urządzenia

8. 

szyna

9. 

panel sterowania

10. 

przewód zasilania

11.  magnes

VIII. WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH

W trakcie pracy urządzenia szczotki węglowe zużywają się 

miarowo. Gdy końcówka izolacyjna umieszczona wewnątrz 

szczotki  zostanie  odsłonięta  i  zetknie  się  z  komutatorem, 

spowoduje automatyczne wyłączenie silnika. Gdy to nastąpi, 

obie szczotki należy wymienić na nowe, tego samego typu.

UWAGA!

  Przed  wymianą  szczotek  należy  upewnić  się, 

że  urządzenie  jest  wyłączone  a  przewód  zasilający  został 

odłączony. 

Aby wymienić szczotki węglowe należy:

IX. MONTAŻ/DEMONTAŻ POSZCZEGÓLNYCH ELEMENTÓW 

URZĄDZENIA

1. 

Montaż uchwytu wiertarskiego:

Wsunąć uchwyt wiertarski do urządzenia, pod koniec 

wsuwania  należy  delikatnie  pokręcić  uchwytem  aby 

poprawnie „zaskoczył”:

2. 

Montaż uchwytów do regulacji wysokości wiertarki:

Uchwyty  należy  wkręcić  przekręcając  nimi  zgodnie 

z kierunkiem wskazówek zegara:

1

2

A

B

C

E

D

Rev. 27.03.2018

Rev. 27.03.2018

Summary of Contents for MSW-MD32-ECO

Page 1: ...ual Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones Instrukcja obs ugi N vod k pou it BEDIENUNGSANLEITUNG E X P O N D O D E MAGNETIC DRILL MSW MD32 ECO MSW MD32 PRO MSW MD60 ECO MSW...

Page 2: ...el zu verwenden Es ist eine Schutzmaske zu verwenden Es sind Schutzschuhe zu verwenden Dies ist ein Ger t der 2 Schutzklasse mit doppelter Isolierung Achtung Schutzhandschuhe tragen HINWEIS In der vor...

Page 3: ...8 Schiene 9 Bedienfeld 10 Netzkabel 11 Magnet Beschreibung des Bedienfeldes Modelle MSW MD32 ECO MSW MD32 PRO MSW MD60 ECO MSW MD60 PRO A Umdrehungen L links R rechts O neutrale Stellung B Schalter Bo...

Page 4: ...gloves and non skid footwear are recommended when working outdoors Wear protective hair covering to contain long hair 9 Use safety glasses Also use face or dust mask if the cutting operation is dusty...

Page 5: ...ension cord When the work area has no power source use an extension cord of sufficient thickness and rated capacity The extension cord should be kept as short as possible 4 Mounting tools in the devic...

Page 6: ...ochronne UWAGA Ilustracje w niniejszej instrukcji obs ugi maj charakter pogl dowy i w niekt rych szczeg ach mog r ni si od rzeczywistego wygl du maszyny W przypadku prowadzenia prac na zewn trz zalec...

Page 7: ...ar w ochronnych 2 Nale y u ywa masek przeciwpy owych 3 Nale y chroni s uch poprzez stosowanie odpowiednich ochronnik w s uchu 4 Nale y pami ta o prawid owym ustawieniu uchwytu narz dzia w urz dzeniu 5...

Page 8: ...Pou vejte pouze vhodn n stroje Neprov d jte kony pro n n stroj nebo jeho sou sti nejsou ur eny 8 Pou vejte vhodn od v Nenoste voln od vy a bi uterii proto e mohou b t vta eny do pohybliv ch st za zen...

Page 9: ...P ED POU IT M 1 Zdroj nap jen Ujist te se e zdroj nap jen je v souladu s po adavky pro nap jen uveden mi na technick m t tku v robku 2 Hlavn sp na Ujist te se e hlavn sp na je v poloze OFF vypnuto Pok...

Page 10: ...ec double isolation Gants de protection obligatoires ATTENTION Certaines illustrations pr sentes dans cette notice peuvent diff rer de la v ritable apparence de l appareil 10 Ne pas surcharger les c b...

Page 11: ...charbon 29 Lors du transport et du transfert de la perceuse magn tique de l entrep t au lieu d utilisation tenir compte des principes de s curit et de protection de la sant au travail en rapport avec...

Page 12: ...rovi sulla posizione SPENTO quando si collega la macchina alla corrente elettrica 18 Per l utilizzo all aperto scegliere solo dei cavi di prolungamento specifici per l uso nelle aree esterne 19 Lavora...

Page 13: ...nto dei principi di sicurezza e di tutela della salute sul luogo di lavoro in relazione ai lavori di trasporto manuale nel paese in cui vengono utilizzati i martelli demolitori 30 Non consentito salir...

Page 14: ...abaje en el exterior porte siempre guantes de goma y zapatos de seguridad antideslizantes 9 Use gafas de protecci n y mascarilla antipolvo 10 No sobrecargue el cable de conexi n No desplace la m quina...

Page 15: ...nca para levantar bajar el equipo 8 Carril 9 Panel de control 10 Cable de alimentaci n 11 Im n 28 II INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO DEL EQUIPO 1 Use gafas protectoras 2 Porte siempre una m sca...

Page 16: ...produkt po adavky n sleduj c chharmonizovan ch norem EN ISO 12100 2010 EN 60204 1 2006 A1 2009 AC 2010 EN 61000 6 1 2007 EN 61000 6 3 2007 AC 2012 Diese Erkl rung bezieht sich nur auf die Maschine im...

Page 17: ...wicht Produktionsjahr Ordnungsnummer EN Max Tapping Weight Production Year Serial No PL rednica gwintownika Waga Rok produkcji Numer serii CZ Pr m r vrta ky Hmotnost Rok v roby S riov slo FR Diam tre...

Page 18: ...Niniejszym potwierdzamy e urz dzenia opisane w tej instrukcji s zgodne z deklaracj CE IT Con la presente documentazione si certifica che i dispositivi descritti all interno del manuale sono conformi...

Page 19: ...ie sich ber Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt oder Gemeindeverwaltung ber die in Ihrem Gebiet zur Verf gung stehenden M glichkeiten der R ckgabe oder Sammlung von Altger ten 1 RICHTLIN...

Reviews: