MSW MSW-MD32-ECO User Manual Download Page 15

29

A. 

Revoluciones

L – izquierda;

R – derecha;

O – posición neutral

B. 

Interruptor del taladro: 

I – Encender del 

equipo; 0 Apagar el 

equipo

C. 

Fusible

D. 

Interruptor del imán: 

I – imán activo; 0 imán 

inactivo

E. 

Regulador de la 

velocidad de taladrado

VII. USO DEL EQUIPO

1. 

Vierta agua limpia u otro refrigerante en el depósito 

de refrigerante.

2. 

El dispositivo debe colocarse sobre la pieza de 

trabajo y sujetarse con una correa. Conecte el 

dispositivo  a  la  fuente  de  alimentación  y  encienda 

el imán.

3. 

Ajuste el sentido de giro; encienda el aparato, 

ajuste la velocidad en función del trabajo a realizar 

y  empiece  a  trabajar  con  el  menor  número  de 

revoluciones posible.

4. 

Desenrosque  la  válvula  del  depósito  de  líquido 

refrigerante  y  ajuste  la  manguera  al  orificio  del 

tanque.

5. 

Cuando haya terminado de trabajar levante el 

aparato con las palancas de regulación de la altura, 

reduzca su velocidad y apáguelo.

6. 

Apague el imán, desconecte el dispositivo de 

la  fuente  de  alimentación  y  suelte  la  correa  de 

seguridad que sujeta la pieza de trabajo.

ATENCIÓN:

 Después de un máximo de 3 horas de 

funcionamiento ininterrumpido, debe hacerse una 

pausa de aprox. 30 minutos.

VIII. SUSTITUCIÓN DE LOS ESCOBILLAS DE CARBÓN

Durante  el  funcionamiento,  las  escobillas  de  carbón  se 

desgastan uniformemente. Si la pieza aislante en el interior 

de la escobilla está gastada y entra en contacto con el 

conmutador, el motor se desconecta automáticamente. 

Dado el caso, todas las escobillas deben ser sustituidas por 

nuevas.

Atención:  Antes  de  cambiar  las  escobillas,  asegúrese  de 

que la unidad está apagada y desenchufada de la corriente. 

Para  sustituir  las  escobillas  de  carbón  hay  que  hacer  lo 

siguiente:

Afloje los cuatro tornillos de la carcasa de las escobillas:

Levante con cuidado la carcasa, mueva el protector de la 

escobilla hacia arriba y desatornille el tornillo de fijación:

Retire la escobilla de carbón gastada e inserte una nueva. 

Apriete el tornillo de fijación y la protección de la nueva 

escobilla de carbón. A continuación, apriete la carcasa de la 

escobilla y atorníllela.

Atención:  Cuando  instale  y  atornille  una  escobilla  nueva, 

asegúrese de guiar el tornillo a través de ambos orificios:

IX. MONTAJE/DESMONTAJE DE DETERMINADOS 

COMPONENTES

1. 

Montaje del portabrocas:

Inserte el portabrocas en la herramienta y gírelo 

cuidadosamente del mango para asegurarse de que 

encaja en su lugar correctamente:

2. 

Instalación de las palancas de ajuste de la altura de 

perforación:

Las palancas se deben apretar en sentido horario:

1

2

3. 

Instalación del depósito de refrigerante:

Afloje las tuercas de fijación del depósito:

4. 

Deslice el soporte del recipiente sobre las tuercas 

sueltas y apriételas:

Descripción del panel de control:

Modelos MSW-MD32-ECO/MSW-MD32-PRO/

MSW-MD60-ECO/MSW-MD60-PRO:

11

10

9

8

7

6

5

1
2
3

4

1. 

Tapa de la entrada de aire/de escobillas de carbón 

del motor

2. 

Motor

3. 

Pernos

4. 

Husillo/portabrocas

5. 

Asa de transporte

6. 

Palancas para ajustar la altura de perforación

7. 

Palanca para levantar/bajar el equipo

8. 

Carril

9. 

Panel de control

10. 

Cable de alimentación

11.  Imán 

28

II. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO DEL 

EQUIPO

1. 

Use gafas protectoras.

2. 

Porte siempre una máscara antipolvo.

3. 

Utilice protección para los oídos

4.  Garantice siempre un ajuste correcto de la 

empuñadura.

5. 

Se recomienda utilizar la empuñadura lateral.

6. 

La seguridad en el trabajo depende también de la 

postura corporal.

7.  Para trabajos sobre personas u objetos, preste 

atención a la superficie situada por debajo de usted.

8. 

Use siempre zapatos y guantes de seguridad.

No respetar las advertencias de seguridad puede 

conllevar graves lesiones e incluso la muerte.

III. DATOS TÉCNICOS

2. 

Interruptor principal.

 

Asegúrese  de  que  el  interruptor  principal  esté  en 

la posición "OFF". La conexión del aparato a la red 

eléctrica  con  el  interruptor  principal  en  posición 

"ON" puede provocar un accidente.

3. Prolongador.

 

Si el puesto de trabajo no tiene fuente de 

alimentación, se debe utilizar un cable alargador con 

suficiente  sección  transversal  (espesor)  y  potencia 

nominal. El prolongador debe ser lo más corto 

posible.

4. 

Compruebe las herramientas de la unidad.

 

Para montar la broca desatornille el portabrocas con 

la llave, introduzca la broca en el husillo y atorníllelo 

con la llave del portabrocas.

VI. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

Nombre del 

producto

Taladro magnético

Modelo

MSW-

MD32-

ECO

MSW-

MD32-

PRO

MSW-

MD60-

ECO

MSW-

MD60-

PRO

Tensión [V]/

Frecuencia 

[Hz]

230/50

Potencia [W]

1380 

1680

Peso [kg]

20

Capacidad del 

deposito de 

refrigerante 

[ml]

300

Velocidad sin 

carga [RPM]

600

370

Fuerza 

máxima del 

imán [N]

18000

Diámetro del 

macho de 

roscar

M14

M25

Diámetro de 

la broca de 

corona [mm]

35

60

Diámetro de 

la broca [mm]

19

28

IV. ÁREA DE USO

Las taladros magnéticos están diseñados para la 

perforación  precisa  en  materiales  ferromagnéticos.  La 

perforación se puede hacer en posición vertical, horizontal 

y por encima de la cabeza.

ATENCIÓN

: Se debe tener en cuenta que durante el 

funcionamiento  debe  disponerse  de  una  superficie 

y un espesor adecuados (al menos 10 mm) de material 

ferromagnético.

V. ANTES DEL USO

1. 

Fuente de energía.

 

Asegúrese  de  que  el  suministro  eléctrico  coincida 

con la placa de información técnica del producto.

3

4

X. USO Y CONTROL DEL DISPOSITIVO

1. 

Control del equipo.

Dado que el desgaste de las herramientas perjudica 

el rendimiento del motor, las piezas desgastadas 

deben sustituirse inmediatamente.

2. 

Control de tornillos de fijación

Verifique regularmente que los tornillos de fijación 

están  correctamente  fijados  y,  en  caso  necesario, 

apriételos.

3. 

Operación del motor.

El  rotor  del  motor  es  el  corazón  del  dispositivo. 

Debe protegerse contra daños por suciedad de agua 

o aceite.

4. 

Control de las escobillas del motor.

El  motor  utiliza  escobillas  de  carbón  que  se 

desgastan. Las escobillas de carbón muy desgastadas 

perjudican el rendimiento del motor. En los modelos 

con  la  función  Auto-Stop,  el  motor  se  detiene 

automáticamente. Las escobillas de carbón gastadas 

deben ser sustituidas por otras nuevas. Estos 

componentes deben mantenerse siempre limpios. 

Debe asegurarse el deslizamiento libre dentro de los 

portaescobillas.

A

B

C

E

D

Rev. 27.03.2018

Rev. 27.03.2018

Summary of Contents for MSW-MD32-ECO

Page 1: ...ual Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones Instrukcja obs ugi N vod k pou it BEDIENUNGSANLEITUNG E X P O N D O D E MAGNETIC DRILL MSW MD32 ECO MSW MD32 PRO MSW MD60 ECO MSW...

Page 2: ...el zu verwenden Es ist eine Schutzmaske zu verwenden Es sind Schutzschuhe zu verwenden Dies ist ein Ger t der 2 Schutzklasse mit doppelter Isolierung Achtung Schutzhandschuhe tragen HINWEIS In der vor...

Page 3: ...8 Schiene 9 Bedienfeld 10 Netzkabel 11 Magnet Beschreibung des Bedienfeldes Modelle MSW MD32 ECO MSW MD32 PRO MSW MD60 ECO MSW MD60 PRO A Umdrehungen L links R rechts O neutrale Stellung B Schalter Bo...

Page 4: ...gloves and non skid footwear are recommended when working outdoors Wear protective hair covering to contain long hair 9 Use safety glasses Also use face or dust mask if the cutting operation is dusty...

Page 5: ...ension cord When the work area has no power source use an extension cord of sufficient thickness and rated capacity The extension cord should be kept as short as possible 4 Mounting tools in the devic...

Page 6: ...ochronne UWAGA Ilustracje w niniejszej instrukcji obs ugi maj charakter pogl dowy i w niekt rych szczeg ach mog r ni si od rzeczywistego wygl du maszyny W przypadku prowadzenia prac na zewn trz zalec...

Page 7: ...ar w ochronnych 2 Nale y u ywa masek przeciwpy owych 3 Nale y chroni s uch poprzez stosowanie odpowiednich ochronnik w s uchu 4 Nale y pami ta o prawid owym ustawieniu uchwytu narz dzia w urz dzeniu 5...

Page 8: ...Pou vejte pouze vhodn n stroje Neprov d jte kony pro n n stroj nebo jeho sou sti nejsou ur eny 8 Pou vejte vhodn od v Nenoste voln od vy a bi uterii proto e mohou b t vta eny do pohybliv ch st za zen...

Page 9: ...P ED POU IT M 1 Zdroj nap jen Ujist te se e zdroj nap jen je v souladu s po adavky pro nap jen uveden mi na technick m t tku v robku 2 Hlavn sp na Ujist te se e hlavn sp na je v poloze OFF vypnuto Pok...

Page 10: ...ec double isolation Gants de protection obligatoires ATTENTION Certaines illustrations pr sentes dans cette notice peuvent diff rer de la v ritable apparence de l appareil 10 Ne pas surcharger les c b...

Page 11: ...charbon 29 Lors du transport et du transfert de la perceuse magn tique de l entrep t au lieu d utilisation tenir compte des principes de s curit et de protection de la sant au travail en rapport avec...

Page 12: ...rovi sulla posizione SPENTO quando si collega la macchina alla corrente elettrica 18 Per l utilizzo all aperto scegliere solo dei cavi di prolungamento specifici per l uso nelle aree esterne 19 Lavora...

Page 13: ...nto dei principi di sicurezza e di tutela della salute sul luogo di lavoro in relazione ai lavori di trasporto manuale nel paese in cui vengono utilizzati i martelli demolitori 30 Non consentito salir...

Page 14: ...abaje en el exterior porte siempre guantes de goma y zapatos de seguridad antideslizantes 9 Use gafas de protecci n y mascarilla antipolvo 10 No sobrecargue el cable de conexi n No desplace la m quina...

Page 15: ...nca para levantar bajar el equipo 8 Carril 9 Panel de control 10 Cable de alimentaci n 11 Im n 28 II INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO DEL EQUIPO 1 Use gafas protectoras 2 Porte siempre una m sca...

Page 16: ...produkt po adavky n sleduj c chharmonizovan ch norem EN ISO 12100 2010 EN 60204 1 2006 A1 2009 AC 2010 EN 61000 6 1 2007 EN 61000 6 3 2007 AC 2012 Diese Erkl rung bezieht sich nur auf die Maschine im...

Page 17: ...wicht Produktionsjahr Ordnungsnummer EN Max Tapping Weight Production Year Serial No PL rednica gwintownika Waga Rok produkcji Numer serii CZ Pr m r vrta ky Hmotnost Rok v roby S riov slo FR Diam tre...

Page 18: ...Niniejszym potwierdzamy e urz dzenia opisane w tej instrukcji s zgodne z deklaracj CE IT Con la presente documentazione si certifica che i dispositivi descritti all interno del manuale sono conformi...

Page 19: ...ie sich ber Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt oder Gemeindeverwaltung ber die in Ihrem Gebiet zur Verf gung stehenden M glichkeiten der R ckgabe oder Sammlung von Altger ten 1 RICHTLIN...

Reviews: