Table: 6.2
Item check
Description de
l’occupation
Beschreibung der
Belegung
Descrizione del
cablaggio
Descripción de la
ocupación
REF
A
Unused terminal:
do not connect.
Bornes inoccupées:
ne pas brancher
unbenutzte Klemmen: nicht
anschließen
Morsetti non usati: non
collegare.
Bornas no usadas: no
conectarlos
B
Fuse: 5- 10A for every 4
output points to protect the
PC’s output circuits.
Fusible: 5 - 10A pour 4 bornes
de sortie comme protection du
circuit de commutation de
sortie API
Sicherung: 5 - 10A für jeweils
4 Ausgangsklemmen zum
Schutz des SPS-
Ausgangschaltkreises.
Fusibile: 5- 10A risp. per 4
morsetti di uscita per
proteggere il circuito di uscita
del PC
Fusible: 5 - 10A para
respectivamente 4 bornas de
salida para la protección del
circuito de conmutación de
salida PC.
C
Surge absorbing diode:
increases relay contact life
with DC loads (eg.
electromagnetic clutch).
Diode de roue libre: augmente
la durée de vie des contacts de
relais en charge CC
Freilaufdiode: erhöht die
Lebensdauer der
Relaiskontakte bei DC- Lasten
Diodo autooscillante: aumenta
la durata dei contatti del relè in
caso di carichi DC.
Diodo de absorción de
sobretensión: aumenta la vida
útil de los contactos de relé con
cargas de CC.
D
Mutually exclusive outputs: eg.
forward and reverse rotation.
Use external hardware
interlocks, as well as those in
the PC program, for maximum
safety.
Verrouillage mutuel: par
exemple rotation en avant et en
arrière. Pour une plus grande
sécurité, prévoir un verrouillage
mécanique parallèlement au
verrouillage dans le
programme API.
Gegenseitige Verriegelung:
z. B. Drehung vorwärts und
rückwärts. Zusätzlich neben
der Verriegelung im SPS-
Programm eine mechanische
Verriegelung vorsehen, zur
Verbesserung der Sicherheit.
Interbloccaggio: ad es.
rotazione avanti e indietro.
Oltre all’interbloccaggio nel
programma del PC si deve
prevedere un interbloccaggio
meccanico per migliorare la
sicurezza.
Bloqueo mutuo: p.ej. giro hacia
delante y hacia atrás.
Adicionalmente junto al
bloqueo en el programa PC se
tiene que prever un bloqueo
mecánico, para optimizar la
seguridad.
E
Emergency stop: use an
external switch. Do not rely on
software alone.
Mettre en place un interrupteur
externe pour les arrêts
d’urgence. Ne pas passer
uniquement par le logiciel.
Für Not- Aus- Schaltung einen
externen Schalter einsetzen.
Nicht über die Software alleine
realisieren.
Prevedere un pulsante esterno
per il circuito di emergenza.
Non realizzarla soltanto tramite
software.
Emplear un interruptor externo
para la conexión de la parada
de emergencia. No realizarlo
solamente a través del
Software.
F
Surge absorber: reduces noise
on AC inductive loads.
Diode de roue libre: réduit les
bruits dans les cas de charge
CA
Freilaufdiode: reduziert das
Rauschen bei induktiven AC-
Lasten
Diodo autooscillante: riduce il
disturbo in caso di carichi AC
induttivi.
Diodo de absorción de
sobretensión: reduce el ruido
en el caso de cargas inductivas
CA
G
Incandescent lamp
Lampe à incandescence
Glühlampe
Lampada a incandescenza
Bombilla
H
Neon lamp
Lampe fluorescent
Leuchstofflampe
Lampada fluorescente
Lámpara fluorescente
I
DC supply
Tension CC
DC- Spannung
Tensione DC
Tensión CC
J
AC supply
Tension CA
AC- Spannung
Tensione AC
Tensión CA
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
FX
0S
Series Programmable Controllers
Outputs
6
6- 3
Summary of Contents for FX0S Series
Page 17: ...MEMO 1 10 1 FX0S Series Programmable Controllers Introduction...
Page 23: ...MEMO 2 6 2 FX0S Series Programmable Controllers Terminal layouts...
Page 33: ...MEMO 3 10 3 FX0S Series Programmable Controllers Installation notes...
Page 66: ...MEMO 6 12 6 FX0S Series Programmable Controllers Outputs...
Page 82: ...MEMO 7 16 7 FX0S Series Programmable Controllers Diagnostics...