53
ES
DK
TR
PR
GR
中
6
6. Trabajo eléctrico
6. Trabalho de electricidade
6. Elektrisk arbejde
6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜
6. Elektrik iflleri
6.
6.1. Precauciones
s
La alimentación eléctrica debe ser una línea dedicada.
s
El cableado debe cumplir los estándares aplicables.
s
No conecte nunca la alimentación directamente a los terminales de cableado
de control ya que dañará la unidad.
s
Asegúrese de cablear los terminales de control juntos, caso contrario la
unidad no funcionará.
El cableado eléctrico se tiene que realizar de acuerdo con el diagrama de cables
apropiado al modelo instalado.
Para las especificaciones sobre las conexiones eléctricas, consulte la página 78.
Asegúrese de seguir estas especificaciones.
A indica la desconexión de la fuente de alimentación con un interruptor de aisla-
miento o un dispositivo similar en todos los conductores activos que deben incorpo-
rarse a la instalación fija.
6.1. Precauções
s
Fonte de alimentação do circuito ligado independentemente.
s
O trabalho de cablagem deve ser conforme às normas aplicáveis.
s
Nunca ligue a fonte de alimentação directamente aos terminais da cablagem
de controlo. (A unidade avariará.)
s
Não instale os terminais da cablagem de controlo juntos. (A unidade avari-
ará.)
A cablagem eléctrica deve ser ligada de acordo com o diagrama de cablagem ade-
quado ao modelo a instalar.
No que respeita às especificações dos fios eléctricos, consulte a página 78. Procure
conformar-se àquelas especificações.
A instalação eléctrica fixa estará equipada com um meio para desligar a alimenta-
ção através de um interruptor de isolamento, ou um dispositivo semelhante, em
todos os condutores activos.
6.1. Foranstaltninger
s
Forsyn spænding fra et uafhængigt afgrenet kredsløb.
s
Ledningsføring skal svare til gældende standarder.
s
Forbind aldrig strømforsyningen direkte til styreledningsklemmer. (Enhe-
den vil gå i stykker.)
s
Før ledningen mellem styreledningsklemmer (Enheden vil gå i stykker.)
Elektrisk ledningsføring skal foretages i overensstemmelse med det diagram, der
passer til modellen, der skal installeres.
For specifikationer for elektriske ledninger, se side 78. Følg disse specifikationer.
Et middel til afbrydelse af forsyningen såsom en afspærringskontakt eller lignende
indretning skal forefindes i alle aktive ledningsføringer.
6.1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ·
s
s
s
s
s
∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÚÔ¯‹ ÚÔ˜ ÙË ÌÔÓ¿‰· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Ì ¯ˆÚÈÛÙfi ·Îψ̷.
s
s
s
s
s
√È ÂÚÁ·Û›Â˜ ηψ‰›ˆÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ٷ ÚfiÙ˘· Ô˘
ÈÛ¯‡Ô˘Ó.
s
s
s
s
s
¢ÂÓ Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó· Á›ÓÂÙ·È ¿ÌÂÛË Û‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜ Ì ٷ
ÙÂÚÌ·ÙÈο ÂϤÁ¯Ô˘ Ù˘ ηψ‰›ˆÛ˘. (£· ‰È·ÎÔ‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.)
s
s
s
s
s
µÂ‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È Ì·˙› Ù· ÙÂÚÌ·ÙÈο ÂϤÁ¯Ô˘ Ù˘ ηψ‰›ˆÛ˘
(∞ÏÏÈÒ˜, ı· ‰È·ÎÔ‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.)
∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ηψ‰›ˆÛË Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· ηψ‰›ˆÛ˘
Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ÙÔ ÔÔ›Ô ÂÁηı›ÛٷٷÈ.
°È· ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ, ‚Ϥ ÛÂÏ›‰· 79. µÂ‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÛÙ ̒·˘Ù¤˜ ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜.
™Â fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜ ÂÓÂÚÁÔ‡˜ ·ÁˆÁÔ‡˜ Ù˘ ÛÙ·ıÂÚ‹˜ ۈϋӈÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó·
ÂÓۈ̷وı› ¤Ó· ̤ÛÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ì ¤Ó· ‰È·ÎfiÙË
‹ ¿ÏÏË ·ÚfiÌÔÈ· Û˘Û΢‹.
6.1. Önlemler
s
Ba¤›ms›z flube devresinden elektrik ak›m› sa¤lay›n›z.
s
Kablolar geçerli standartlara uygun olarak döflenmelidir.
s
Besleme kayna¤›n› asla do¤rudan do¤ruya kontrol kablosu terminallerine
ba¤lamay›n›z. (Cihaz ar›zalan›r.)
s
Kontrol kablo terminallerinin birbirine ba¤lanmas›n› sa¤lay›n›z. (Cihaz
ar›zalan›r.)
Elektrik kablolar›, monte edilmekte olan modele ait kablo ba¤lant› flemas›na uygun
olarak ba¤lanmal›d›r.
Elektrik kablosu spesifikasyonlar› sayfa 79’dad›r. Bu spesifikasyonlara kesinlikle
uyulmal›d›r.
Tüm aktif iletkenlerin sabit kablo tesisat›na devre kesici flalter ya da benzeri cihazla
elektrik kayna¤›n›n ba¤lant›s›n› ay›rma yöntemi monte edilecektir.