Miche XM40.27.5 Manual Download Page 9

9

en vous aidant d’une bague avec des dimensions telles à pouvoir 

contenir l’axe.

• Enfilez les butées sur l’axe en veillant à ce que les supports soient 

également présents à l’intérieur (Fig. 4)

Contrôlez la fluidité du mouvement de la roue.

Attention

Utiliser uniquement et exclusivement les pièces de re-

change de Fac Michelin Spa.

Toute  modification  ou  altération  (même  graphique)  des 

produits  avec  des  accessoires  non  originaux  ou  non 

fournis  directement  par  Fac  Michelin  Spa  entraîneront 

de fait la perte de la garantie légale.

Moyeu arrière (QR System)

• Enfilez deux clés 6 pans (D) à l’intérieur des contre-écrous aux 

extrémités des moyeux (Fig. 5) en tournez les dans le sens contrai

-

re des aiguilles d’une montre.

• Une fois extrait l’axe du moyeu arrière, le corps de roue libre (E) 

reste attaché avec ses cliquets (Fig. 5). 

• Nettoyez soigneusement les cliquets et graissez avec une graisse 

basse densité.

•  Engager à nouveau l’axe (C) avec son entretoise à l’intérieur du 

corps du moyeu en faisant très attention au positionnement des cli-

quets et bloquez avec force  le contre-écrou mobile et effectuez si 

nécessaire un réglage du moyeu en agissant sur la bague (H)(Fig. 7):

• Dévisser la vis pointeau (I) avec une clé 6 pans (L) (Fig. 7).

• Tourner la bague dans le sens des aiguilles d’une montre pour 

diminuer le roulement de l’axe, et dans le sens contraire pour en 

augmenter le roulement.

• Resserrer la vis pointeau (I).

Contrôler le roulement de la roue..

S’assurer du bon serrage du moyeu car un desserage peut 

être la cause de blessures, lésions graves ou mortelles.
Attention

Utiliser uniquement et exclusivement les pièces de re-

change de Fac Michelin Spa

Toute  modification  ou  altération  (même  graphique)  des 

produits  avec  des  accessoires  non  originaux  ou  non 

fournis  directement  par  Fac  Michelin  Spa  entraîneront 

de fait la perte de la garantie légale.

  SECTION III: 

Les Rayons

Les rayons utilisés pour l’assemblage des roues 960T XM ont les 

mesures et caractéristiques suivantes.

XM 40.4 (26”)

Roue arrière

Côté droit (côté opposé au disque)                                 270 mm

Côté gauche (côté du disque)                                           272 mm

Roue avant  

Côté droit (côté opposé au disque)                                 272 mm

Côté gauche (côté du disque)                                           270 mm

XM 40.27,5 (27,5”)

Roue arrière

Côté droit (côté opposé au disque)                                 284 mm

Côté gauche (côté du disque)                                        285,5 mm

Roue avant  

Côté droit (côté opposé au disque)                               285,5 mm

Côté gauche (côté du disque)                                           284 mm

XM 40.29 (29”)

Roue arrière

Côté droit (côté opposé au disque)                                 295 mm

Côté gauche (côté du disque)                                           297 mm

Roue avant  

Côté droit (côté opposé au disque)                                 297 mm

Côté gauche (côté du disque)                                           295 mm

CHANGEMENT DU RAYON

Attention

Si vous n’êtes pas sûrs de votre capacité à effectuer ces 

opérations, adressez-vous à du personnel qualifié. 

Utilisez toujours des lunettes et des gants de protection 

quand vous travaillez sur le roues.

Utiliser uniquement des rayons de la même longueur et 

présentant  les  mêmes  caractéristiques  que  les  rayons 

remplacés.

Utiliser uniquement et exclusivement les pièces de re-

change de Fac Michelin Spa.

Le remplacement d’un rayon sur les Roues 966 est très facile et 

s’applique aussi bien à la roue avant qu’à la roue arrière (Fig. 4).

• Dévisser le rayon de son écrou à l’aide de la clé appropriée.

• Une fois dévissé, retirer le rayon de son logement. 

Avant de remplacer le rayon, tremper le filet du rayon que vous 

allez utiliser pour effectuer le remplacement dans de l’adhésif frein-

filet pour améliorer l’étanchéité.

  SECTION IV:

 Blocage rapide (QR System)

Le blocage rapide pour les XM 40 est inclus dans cet emballage.

Le levier du blocage présente deux positions fixes :

• l’une ouverte (sur laquelle est écrite OPEN)

• l’autre fermée (sur laquelle est écrite CLOSE)

A chaque utilisation de votre vélo, contrôler  soigneusement que 

les leviers de fermeture soient en position CLOSE (en position avec 

le  levier  fermé,  sur  la  partie  frontale  du  blocage  vous  devez  lire 

CLOSE) (Fig. 11).

Attention, s’assurer du bon positionnement des leviers de 

fermeture des roues parce qu’une position différente peut 

être la cause de blessures, lésions graves ou mortelles.

Toute autre position différente de la position fermée est extrême

-

ment dangereuse. 

La fermeture correcte du blocage est : 

• Partant du levier en position ouverte 

• Plaquer l’écrou en appui sur la patte manuellement et accom

-

pagner le levier de la position ouverte à la position fermée avec la 

seule force de la main (Fig. 12)

• No utiliser d’aucun outil (tube, rallonge, etc.), la force de ferme

-

ture doit être appliquée lors du passage de la position ouverte à la 

position fermée (Fig. 12).

• Donc n’utilisez jamais le levier comme s’il s’agissait d’un écrou 

pour effectuer la fermeture, cela risquerait d’endommager l’intégri-

té et la sécurité du blocage (Fig. 13). 

Attention, l’utilisation du levier pour effectuer le serrage 

et  l’endommagement  qui  en  résulterait  du  blocage  peut 

être la cause de blessures, lésions graves ou mortelles.

L’utilisation des roues sur une surface irrégulière, les chocs, coups 

ou chutes peuvent causer des dégâts non visibles au dispositif de 

blocage rapide. 

En présence d’une de ces conditions, s’adresser à un mé-

canicien qualifié ou à du personnel spécialisé pour révi-

ser  convenablement  le  dispositif  de  blocage  car  s’il  est 

endommagé, il peut causer des accidents ainsi que des 

blessures graves ou mortelles.

Après chaque lavage, démonter le dispositif de blocage du moyeu 

et graisser l’axe sur toute sa longueur pour éviter la formation de 

rouille

FRANÇAIS

Summary of Contents for XM40.27.5

Page 1: ...Manuale d uso e manutenzione pag 2 Manual of maintenance and use pag 5 Manuel d utilisation et d entretien pag 8 Gebrauchs und Wartungsanleitung pag 11 Manual de uso y mantenimiento pag 14...

Page 2: ...anciarsi ugualmente con l altra ruota Attenzione un bloccaggio non correttamente chiuso pu provocare il distacco della ruota ed essere causa di inci denti lesioni gravi o mortali Verificate la tension...

Page 3: ...si operazione di manutenzione sulle vo stre ruote indossate sempre guanti e occhiali protettivi Utilizzate solo raggi della stessa lunghezza e caratteri stiche di quelli sostituiti Utilizzate ricambi...

Page 4: ...margine del cerchio sia costante su tutta la circonferenza della ruota Riposizionate il tappo copri valvola Percorrete 3 4 km in modo tale che ci sia la completa distribuzio ne del liquido all interno...

Page 5: ...r A from nuts They have been designed to be fitted with UST Tubeless tires and clincher tire for use only on cross country bicycles do not use them for downhill freestyle acrobatic four cross or any e...

Page 6: ...ewed slide off the spoke from its own seat Before replacing the spoke draw the spoke to be used for the replacement in the thread locker you chose to improve sealing To ensure the correct spoke tensio...

Page 7: ...Inflate until you achieve the desired inflation pressure Never exceed the maximum pressure recommended by the tire manu facturer Make sure the two tire beads are positioned correctly by verifying tha...

Page 8: ...tez la man uvre avec l autre roue Attention les dispositifs blocages qui ne sont pas convena blement serr s peuvent entra ner le d crochage de la roue et causer des accidents ainsi que des blessures g...

Page 9: ...capacit effectuer ces op rations adressez vous du personnel qualifi Utilisez toujours des lunettes et des gants de protection quand vous travaillez sur le roues Utiliser uniquement des rayons de la m...

Page 10: ...s correctement en v rifiant que l espace entre la ligne de centrage du pneu et la marge de la jante soit constant sur toute la circonf rence de la roue Repositionnez le capuchon de la valve Faites 3 4...

Page 11: ...en mit schwe ren oder t dlichen Verletzungen f hren berpr fen Sie dass die Laufr der fest am Rahmen verankert sind und die Schnellspanner geschlossen und korrekt positioniert sind Heben Sie einen Lauf...

Page 12: ...r 272 mm Linke Seite Seite Freilaufk rper 270 mm XM 40 27 5 27 5 Hinterrad Rechte Seite Seite gegen ber dem Freilaufk rper 284 mm Linke Seite Seite Freilaufk rper 285 5 mm Vorderrad Rechte Seite Seite...

Page 13: ...rekte Positionierung des Reifens Versichern Sie sich dass der Reifen korrekt positioniert ist indem Sie die Felge leicht vor und zur ck bewegen ABSCHNITT 2 Aufpumpen des UST Tubeless Reifens Achtng We...

Page 14: ...rtes Fig 1 Dise adas para ser montadas con neum ticos tubulares UST y cubierta se pueden utilizar s lo y exclusivamente en bicicletas del tipo cross country no usar para descenso freestyle off road ac...

Page 15: ...o para aumentar la fluidez del movimiento Aprieten el perno I Controlen la fluidez de la rueda Asegurarse de que el buje est correctamente cerrado ya que si se afloja podr a causar accidentes lesiones...

Page 16: ...e y causar accidentes graves e incluso la muerte Si fuese necesario usar una palanca para inserir los talones del neum tico utilice una palanca de pl stico para evitar da os en la llanta o en la cubie...

Page 17: ...les proceda come le indicamos Empezando desde el punto opuesto a la v lvula desmonte el neum tico Tubeless Si fuese necesario usar una palanca para sa car los talones del neum tico utilice una palanca...

Page 18: ...ert Schnellspanner offen cierre serrado bloccaggio aperto open QR blocage ouvert Schnellspanner offen cierre serrado bloccaggio chiuso closed QR blocage ferm Schnellspanner geslossen cierre abierto bl...

Page 19: ...t vendu le produit ne seront accept es qu au cours de la p riode de validit de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identification de l anomalie e...

Page 20: ...13 001 via Olivera 19 31020 San Vendemiano TV Italy Tel 39 0438 400345 Fax 39 0438 401870 www michetechnology com info miche it...

Reviews: