background image

14

K4 AWR  /  

MICHE.IT

Sie ein Mittel zur Gewindesicherung.

Für eine korrekte Spannung der Speichen, folgendes beachten:

• Montage Vorderrad mit Speichenspannung 1000 N

• Montage Hinterrad am Freilauf mit Speichenspannung 1300 N

Um die richtige Radspannung zu ermitteln, verwenden Sie ein Tensio-

meter: Verlassen Sie sich nicht auf die von Hand gefühlte Spannung. Die 

richtige Radspannung ist der Schlüssel für ein steifes und langlebiges 

Rad. Wenn Sie kein Tensiometer haben, lassen Sie das Rad von einem 

qualifizierten  Mechaniker  oder  einem  spezialisierten  Techniker  über-

prüfen. 

Durch die Verwendung eines Tensiometers wird sichergestellt, dass die 

festgelegten Spannungsparameter eingehalten werden.

Eine  abnormale  oder  übermäßige  Spannung  kann  zu  Felgen-  oder 

Speichenbrüchen führen und Unfälle, schwere Verletzungen oder den 

Tod verursachen.

I

 MONTAGE DES TUBELESS READY- REIFENS

!

 

Achtung!

Wenn Sie Zweifel an Ihren Fähigkeit haben, solche Arbeiten auszufüh-

ren, wenden Sie sich bitte an Fachpersonal.

Tragen Sie zur Durchführung von Wartungsarbeiten an Ihren Rädern 

Handschuhe und Schutzbrille.

Die Laufräder sind für die Montage der Tubeless- Reifen ausgelegt. 

Falls sich der Reifen zu einfach montieren lässt, ist dieser mögli-

cherweise zu groß. 

Achtung,  ein  zu  großer  Reifen  kann  plötzlich 

schlaff werden und Unfälle oder schwere oder tödliche Verletzun-

gen verursachen.

Falls für das Einsetzen der Reifenwülste ein Hebel notwendig ist, soll-

ten Sie einen Kunststoffhebel verwenden, um nicht die Felge und das 

Felgenband zu beschädigen. 

Achtung, verwenden Sie keine stumpfen 

Gegenstände, um nicht das Felgenband zu beschädigen.

Für die Montage des Tubeless- Reifens befolgen sie diese einfachen, 

im Folgenden wiedergegebenen, Schritte:

• Befeuchten Sie die Unterseite der Felge mit Wasser und Seife.

• Ausgehend vom Ventil setzten Sie den ersten der zwei Reifenwülste in 

seinen Sitz und fahren entlang des gesamten Umfangs der Felge fort.

• Fügen Sie den zweiten Wulst des Reifens in seinen Sitz und fahren Sie 

auf dem gesamten.

Umfang der Felge fort: überprüfen Sie die ordnungsgemäße Positio-

nierung des Reifens auf beiden Seiten des Ventilbereichs. Stellen Sie 

die ordnungsgemäße Positionierung des Reifens sicher, indem Sie den 

Reifen leicht hin und her bewegen.

II

 AUFPUMPEN DES TUBELESS READY- REIFENS

!

 

Achtung!

Wenn Sie Zweifel an Ihren Fähigkeit haben, solche Arbeiten auszufüh-

ren, wenden Sie sich bitte an Fachpersonal.

Tragen Sie zur Durchführung von Wartungsarbeiten an Ihren Rädern 

Handschuhe und Schutzbrille.

Wir empfehlen Ihnen, bevor Sie mit der Durchführung des Aufpumpvor-

gangs des Tubeless ready - Reifens beginnen, ein Reifendichtmittel 

hineinzugeben. Befolgen Sie dazu folgende einfache Schritte

 (verwen-

den Sie keine Flüssigkeiten, die Ammoniak enthalten)

:

• Schrauben Sie die Ventilkappe ab.

• Drücken Sie mit dem Zeigefinger leicht auf den oberen Teil des Ventils, 

um so sicherzustellen, dass der Reifen komplett luftleer ist.

• Schrauben Sie den oberen Teil des Ventils mit dem entsprechenden 

Werkzeug ab.

• Füllen Sie das Reifendichtmittel mit dem entsprechenden Dosierer ein. 

Drehen Sie das Rad mehrmals um 360°, damit sich die Flüssigkeit auf 

der gesamten Oberfläche gleichmäßig verteilt.

• Schrauben Sie den oberen Teil des Ventils wieder an.

Achten Sie sorgfältig darauf, dass sich die beiden Reifenwülste in 

der richtigen Position befinden, indem Sie überprüfen, dass der Rand 

zwischen der Zentrierungslinie des Reifens und dem Rand der Felge 

entlang des gesamten Reifenumfangs gleichmäßig verläuft.

• Pumpen Sie den Reifen auf. Achtung, befolgen Sie die unter Punkt 2 der 

Allgemeinen Anleitungen wiedergegebenen Schritte.

• Schrauben Sie die Ventilabdeckkappe wieder an.

• Fahren Sie 3-4 km, damit sich die Flüssigkeit vollständig im Reifen ver-

teilt.

Bei einer Reifenpanne ist der Luftverlust langsam und nicht umgehend 

und Sie haben daher in einigen Fällen die Möglichkeit, bis nach Hause 

zurück zu radeln. Beachten Sie, dass die Reparatur eines Tubeless- 

Reifens durch Applikation eines Flickens oder eines Reifendichtsprays 

oder durch Einfügen eines Schlauchs durchgeführt werden kann.

III

 EINSETZEN EINES SCHLAUCHS IM FALLE 

EINES PLATTEN TUBELESS READY- REIFENS

Der Schlauch muss über ein Presta-Ventil mit einem Durchmesser von 

6mm verfügen.

• Lassen Sie die Luft aus dem Reifen.

• Ausgehend von der dem Ventil gegenüberliegenden Seite, lösen 

Sie die Reifenwulst aus ihrem Sitz. Fahren Sie dann entlang des 

gesamten Umfangs des Rades fort. Falls für das Auslösen der Rei-

fenwülste ein Hebel notwendig ist, sollten Sie einen Kunststoffhebel 

verwenden, um nicht die Felge und das Felgenband zu beschädigen. 

Achtung, verwenden Sie keine stumpfen Gegenstände, um nicht 

das Felgenband zu beschädigen.

• Schrauben Sie die Mutter des Ventils ab und entfernen Sie dieses.

• Entfernen Sie das Reifendichtmittel aus dem Reifenmantel.

• Setzen Sie den teilweise aufgepumpten Schlauch in den Reifen.

• Ausgehend von der der Ventilöffnung gegenüberliegenden Seite 

setzen Sie den zweiten Reifenwulst in seinen Sitz und fahren entlang 

des gesamten Umfangs der Felge fort. Achten Sie darauf, dass Sie 

den Schlauch nicht einzuklemmen.

• Pumpen Sie den Schlauch auf bis sich die beiden Reifenwülste in die 

korrekte Position gebracht haben.

• Wir empfehlen den auf Ihrem Reifen vom Hersteller angegebenen 

Druck aufzupumpen.

IV

 

UMRÜSTUNG VON DRAHTREIFEN AUF 

SCHLAUCHLOSE AUSFÜHRUNG

Wenn Sie Ihren Laufradsatz für die Montage eines Tubeless Ready Rei-

fens umrüsten möchten, verwenden Sie Dichtungssätze mit den folgen-

den Eigenschaften:

• Ventil mit konischem Anschluss

• Bidirektional gewebtes Band (19 mm breit über den gesamten Ra-

dumfang)

• Hochdruckbeständiges Dichtungsband (Breite 25 mm über den ge-

samten Radumfang)

Summary of Contents for K4 AWR

Page 1: ...Manuale d uso e manutenzione _ pag 3 Manual of maintenance and use _ pag 6 Manuel d utilisation et d entretien _ pag 9 Gebrauchs und Wartungsanleitung _ seite 12 Manual de uso y mantenimiento _ p g 15...

Page 2: ...M M E E C I L B C O E Z A M M S S S O Z C B H H B B L I FIG 1 FIG 4 FIG 2 FIG 3 FIG 5 FIG 6...

Page 3: ...in feriore a 1 3 bar 19 psi riduce le prestazioni della ruota e aumenta la possibilit che lo pneumatico si sgonfi improvvisamente e ina spettatamente Una pressione troppo bassa potrebbe inoltre cau s...

Page 4: ...late il corpo ruota libera con il relati vo distanziale Z nel perno Inserite il perno nel corpo del mozzo facendo molta attenzione al corretto posizionamento dei cricchetti Fig 5 Inserite una chiave a...

Page 5: ...periore della valvola con l apposito strumento Inserite il liquido anti foratura con l apposito dosatore Girate pi volte la ruota a 360 in modo tale che il liquido si distribuisca su tutta la superfic...

Page 6: ...mance and increases the probability of sudden and unexpected loss of tire pressure In addition premature damage to the rim may occur The minimum pressure must be equal to 1 3 bar or 19 psi The minimum...

Page 7: ...hub Pic 6 Stopping left stop O with a allen wrentch 12mm M locking at 15 Nm Pic 6 If necessary adjust the hub by working on the ring H Pic 6 Unlock the grub screw I with a allen wrentch L Pic 6 Turn t...

Page 8: ...nside of the tire Put the top part of the valve back into place Inflate until you achieve the desired inflation pressure Make sure the two tire beads are positioned correctly by verifying that the dis...

Page 9: ...du pneu la chauss e et augmente le risque d clatements impr vus En revanche une pression trop basse r duit les performances de la roue et augmente le risque que le pneu se d gonfle de mani re impr vu...

Page 10: ...cl hexagonale de 12 M 15 Nm Fig 6 Si n cessaire un r glage du moyeu en agissant sur la bague H Fig 6 D visser la vis pointeau I avec une cl hexagonale L Fig 6 Tourner la bague dans le sens des aiguil...

Page 11: ...ides contenant de l ammoniac D vissez le capuchon de la valve Exercez une l g re pression avec l index sur la partie sup rieure de la valve pour s assurer que le pneu soit totalement d pourvu d air l...

Page 12: ...gegebenen Mindestdruckwert des Reifens und dem vom Hersteller der Felge empfohlenen Druck liegen Ein zu niedriger Reifendruck setzt die Leistung des Laufrads herab und erh ht die M glichkeit dass der...

Page 13: ...tauschen S das Zahnrad mit einem d nnfl ssigem Fett einschmieren C den Freilauf von der Achse abziehen Z und die Sperrklinken s ubern Achtung die Freilauflager sind nicht ersetzbar Die Achse wieder mi...

Page 14: ...e Ammoniak enthalten Schrauben Sie die Ventilkappe ab Dr cken Sie mit dem Zeigefinger leicht auf den oberen Teil des Ventils um so sicherzustellen dass der Reifen komplett luftleer ist Schrauben Sie d...

Page 15: ...la posibilidad que el neum tico se desinfle de repente y sin darse cuenta Una presi n demasiado baja podr a adem s causar da os y la rotura prematura de la llanta La presi n m nima debe ser igual a 1...

Page 16: ...zable Introduzcan nuevamente el perno con el relativo distanciador Z Fig 5 en el cuerpo del buje prestando mucha atenci n al correcto posiciona miento de las carracas Fig 5 Incluido llave Allen 12mm M...

Page 17: ...s la rueda 360 en modo que el l quido se distribuya equitativamente por toda la superficie Enrosque la parte superior de la v lvula Preste mucha atenci n a que los dos talones del neum tico est n en l...

Page 18: ...de validit de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identifi cation de l anomalie en question La r clamation devra tre accompagn e d une descriptio...

Page 19: ...19 PROMEMORIA DELLE MANUTENZIONI PERIODICHE SCHEDULE OF PERIODIC MAINTENANCE MEMENTO DES ENTRETIENS P RIODIQUES VERMERKEN SIE SICH DIE PERIODISCHE WARTUNG MEMORANDO DE LOS MANTENIMIENTOS PERI DICOS...

Page 20: ...www miche it K4 AWR _ 102022...

Reviews: