background image

Guide Utilisateur

REMARQUE

l’

UTILISATION DE CES INSTRUMENTS DOIT ETRE RESERVEE A UN PERSONNEL FORME ET COMPETENT

.

Symboles utilisés sur l'instrument

Risque de choc électrique

Consulter le Guide de l'utilisateur

Équipement entièrement protégé par un isolement
double (Classe 

II

).

Équipement conforme aux Directives en vigueur de l'UE

.

Mode D’Emploi

Vérification préliminaire des câbles d’essai

1.

Avant chaque utilisation de l’instrument, inspecter visuellement les câbles d’essai,
les sondes et les pinces crocodiles pour confirmer qu’ils sont en bon état, et que leur
isolement n’est pas cassé ou fissuré.

2.

Vérifier la continuité des câbles d’essai en court-circuitant fermement les câbles et
en lisant leur mesure de résistance directement sur l’affichage.

Rétro-éclairage

1.

Mettre le rétro-éclairage de l’instrument en service “ON” en sélectionnant la position

.

2.

Lorsque le rétro-éclairage est activé, sélectionner la position d’essai requise.

3.

A la fin de l’essai, sélectionner la position “OFF” pour désactiver le rétro-éclairage et
conserver les piles.

Essai de continuité

1.

Mettre l’instrument en service “ON” en sélectionnant la gamme 

.

2.

Si nécessaire, mettre à zéro la résistance des câbles d’essai en court-circuitant
fermement les câbles, attendre que la lecture se stabilise et presser le bouton
d’essai. L’affichage du symbole 

confirme la mise à zéro.

Nota: La mise à zéro des câbles est annulée à chaque fois que l’instrument est arrêté 

ou que la fonction Arrêt automatique est activée.

3.

Brancher les sondes d’essai sur le circuit isolé à tester.

4.

L’affichage indique la valeur de la résistance. (Maximum 99,9 

).

5.

A la fin de l’essai, sélectionner la position “OFF”. Sinon, la fonction d’arrêt
automatique sera activée après 5 minutes d’inactivité de l’instrument.

Avertisseur de continuité - Sur la position  

, un tonalité continue est émise lorsque les

câbles d’essai sont en contact avec des résistances inférieures à 5 

. Si le contact est

AVERTISSMENTS RELATIFS A LA SECURITE

Le circuit à tester doit être coupé, désexcité et isolé avant d’entreprendre 
les essais d’isolement ou de continuité.

Le bouton d’essai ne doit pas être pressé pendant le branchement des 
câbles d’essai.

Le voyant Voltage ne fonctionne pas si OFF ou est 

sélectionné.

Pendant un essai d’isolement, le circuit ne doit pas être touché.

Après les essais d’isolement, laisser décharger les circuits capacitifs avant
de débrancher les câbles d’essai.

Les câbles d’essai, les sondes et les pinces crocodiles doivent être en bon 
état, propres et avec un isolement sans cassures ni fissures.

Les fusibles de rechange doivent être de la dimension, du type et de la 
puissance nominale corrects.

Les avertissements et précautions de sécurité doivent être lus et compris 
avant d’utiliser l’instrument. Ils doivent être observés pendant l’usage. 

Consulter les avertissements relatifs à 
la sécurité avant d’utiliser l’instrument

Summary of Contents for BM220 Series

Page 1: ...to become inoperable The Voltage warning does not function if OFF or is selected During an insulation test connections must not be touched After insulation tests capacitive circuits must be allowed to...

Page 2: ...strument On by selecting the range 2 If required zero test lead resistance by firmly shorting both leads together wait for the reading to stabilise and press the test button Display of the symbol conf...

Page 3: ...Voltage 5V 1V Accuracy at 20 C 0 01 9 99 3 2 digits ISC 200mA 10 100 5 2 digits ISC 20mA Lead res comp 0 to 9 99 Hum Rejection 3 error with 1V RMS 0 2 to 50 Continuity Beeper On position the beeper s...

Page 4: ...batteries Fuse 500 mA F H B C 10 kA min 32mm x 6mm To check this fuse select M open circuit the test leads and press the test button until a reading is obtained Display of the fuse symbol or an error...

Page 5: ...roved Repair Companies A number of independent instrument repair companies have been authorised for repair work on most Megger Instruments using genuine Megger spare parts Consult the Appointed Distri...

Page 6: ...038 PO Box 9007 Valley Forge PA 19484 9007 Tel 1 610 676 8500 U S A Fax 1 610 676 8610 Megger SARL 29 All e de Villemomble 93340 Le Raincy Paris Tel 33 1 43 02 37 54 France Fax 33 1 43 02 16 24 This i...

Page 7: ...le confirme la mise z ro Nota La mise z ro des c bles est annul e chaque fois que l instrument est arr t ou que la fonction Arr t automatique est activ e 3 Brancher les sondes d essai sur le circuit i...

Page 8: ...3 c c non sp cifi D charge automatique Les circuits capacitifs sont automatiquement d charg s lorsque le bouton d essai est rel ch apr s un essai d isolement Alimentation lectrique 6 piles 1 5V type I...

Page 9: ...i jedem Ausschalten des Ger ts oder Aktivieren der automatische Abschaltfunktion wieder aufgehoben 3 Pr fspitzen an zu pr fenden Stromkreis anschlie en 4 Auf der Anzeige wird der Widerstand angezeigt...

Page 10: ...C keine Angaben Automatische Entladung Beim Loslassen der Pr ftaste nach einer Isolierpr fung werden die kapazitiven Stromkreise automatisch entladen Stromversorgung sechs 1 5 V Zellen nur IEC LR6 Leb...

Page 11: ...puesta a cero del conductor se cancela cada vez que se desconecta el instrumento o se activa desconexi n autom tica 3 Conecte las sondas de prueba al circuito aislado en prueba 4 El display muestra el...

Page 12: ...apacitivos son descargados autom ticament cuando se suelta el bot n de prueba despu s de una prueba de aislamiento Suministro de energ a 6 pilas de 1 5V de tipo IEC RL6 solamente Vida til de la bater...

Reviews: