background image

Gebrauchsanleitung

HINWEIS

DIE MESSINSTRUMENTE DÜRFEN NUR VON ANGEMESSEN AUSGEBILDETEN UND ERFAHRENEN PERSONEN

VERWENDET WERDEN

.

Auf dem Gerät verwendete Symbole

Elektroschockgefahr

In Bedienungsanleitung nachsehen

Gerät geschützt mit durchgängiger Doppelisolierung (Klasse 

II

)

Gerät entspricht den gegenwärtigen Richtlinien der EU

Betrieb

Überprüfung des Prüfkabels vor Gebrauch

1.

Vor jedem Einsatz des Geräts durch Nachsehen sicherstellen, daß sich die Prüfkabel,
Meßspitzen und Krokodilklemmen in einem guten Zustand befinden und die Isolierung
keine Bruchstellen oder Risse aufweist.

2.

Durchgängigkeit der Prüfkabel prüfen, indem die Kabel fest kurzgeschlossen werden
und der Widerstand des Prüfkabels direkt von der Anzeige abgelesen wird.

Betrieb mit Hintergrundbeleuchtung

1.

Hintergrundbeleuchtung des Geräts durch Wählen der Stellung

einschalten (ON).

2.

Wenn die Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet ist, gewünschte Prüfposition wählen.

3.

Anschließend Position "OFF" wählen, um die Hintergrundbeleuchtung auszuschalten
und die Batterien zu schonen.

Durchgängigkeitsprüfung

1.

Instrument durch Wählen des Bereichs 

einschalten (ON). 

2.

Leiterwiderstand ggf. durch Kurzschließen der beiden Leiter auf Null bringen. Warten,
bis sich die Anzeige stabilisiert hat, und Prüftaste drücken. Wenn das Symbol angezeigt
wird, beträgt der Leiterwiderstand Null. Hinweis: Die Nullstellung des Leiterwiderstands
wird bei jedem Ausschalten des Geräts oder Aktivieren der automatische
Abschaltfunktion 
wieder aufgehoben.

3.

Prüfspitzen an zu prüfenden Stromkreis anschließen. 

4.

Auf der Anzeige wird der Widerstand angezeigt (max. 99,9 

)

5.

Anschließend Gerät ausschalten (OFF). Wenn das Instrument 5 Minuten lang nicht nutzt
wird, schaltet es sich automatisch ab.

Prüfton bei Durchgängigkeit: Wenn die Prüfkabel mit einem Widerstand von weniger als 5

in Berührung kommen, ertönt in der Stellung

ein durchgängiger Piepton. Wird der Kontakt

beibehalten, so endet das Piepen nach einigen Sekunden, und der Wert des Widerstands wird
angezeigt. Wenn der Widerstand 5

übersteigt, ist ein unterbrochener Piepton zu hören.

SICHERHEITSHINWEISE

Der geprüfte Stromkreis muß ausgeschaltet, entladen und isoliert werden,
bevor mit der Isolierungs- oder Durchgängigkeitsprüfung begonnen wird. 

Die Prüftaste darf beim Anschluß der Prüfkabel nicht gedrückt werden.

Die Spannungsmeldung funktioniert nicht, wenn die Stellung ‘OFF‘ oder
gewählt wird.

Bei einer Isolierungsprüfung darf der Stromkreis nicht berührt werden.

Nach einer Isolierungsprüfung müssen sich die kapazitiven Stromkreise entladen
haben, bevor die Prüfkabel abgenommen werden.

Die Prüfkabel, Meßspitzen und Krokodilklemmen müssen sich in einem guten
Zustand befinden und sauber sein. Die Isolierung darf keine Bruchstellen oder
Risse aufweisen.

Alle Ersatzsicherungen müssen die richtige Stromstärke, Größe und Klasse
besitzen.

Vor Einsatz des Geräts müssen die Sicherheitshinweise gelesen und

verstanden und beim Bedienen beachtet werden.

Vor Gebrauch des Geräts Sicherheitshinweise beachten

Summary of Contents for BM220 Series

Page 1: ...to become inoperable The Voltage warning does not function if OFF or is selected During an insulation test connections must not be touched After insulation tests capacitive circuits must be allowed to...

Page 2: ...strument On by selecting the range 2 If required zero test lead resistance by firmly shorting both leads together wait for the reading to stabilise and press the test button Display of the symbol conf...

Page 3: ...Voltage 5V 1V Accuracy at 20 C 0 01 9 99 3 2 digits ISC 200mA 10 100 5 2 digits ISC 20mA Lead res comp 0 to 9 99 Hum Rejection 3 error with 1V RMS 0 2 to 50 Continuity Beeper On position the beeper s...

Page 4: ...batteries Fuse 500 mA F H B C 10 kA min 32mm x 6mm To check this fuse select M open circuit the test leads and press the test button until a reading is obtained Display of the fuse symbol or an error...

Page 5: ...roved Repair Companies A number of independent instrument repair companies have been authorised for repair work on most Megger Instruments using genuine Megger spare parts Consult the Appointed Distri...

Page 6: ...038 PO Box 9007 Valley Forge PA 19484 9007 Tel 1 610 676 8500 U S A Fax 1 610 676 8610 Megger SARL 29 All e de Villemomble 93340 Le Raincy Paris Tel 33 1 43 02 37 54 France Fax 33 1 43 02 16 24 This i...

Page 7: ...le confirme la mise z ro Nota La mise z ro des c bles est annul e chaque fois que l instrument est arr t ou que la fonction Arr t automatique est activ e 3 Brancher les sondes d essai sur le circuit i...

Page 8: ...3 c c non sp cifi D charge automatique Les circuits capacitifs sont automatiquement d charg s lorsque le bouton d essai est rel ch apr s un essai d isolement Alimentation lectrique 6 piles 1 5V type I...

Page 9: ...i jedem Ausschalten des Ger ts oder Aktivieren der automatische Abschaltfunktion wieder aufgehoben 3 Pr fspitzen an zu pr fenden Stromkreis anschlie en 4 Auf der Anzeige wird der Widerstand angezeigt...

Page 10: ...C keine Angaben Automatische Entladung Beim Loslassen der Pr ftaste nach einer Isolierpr fung werden die kapazitiven Stromkreise automatisch entladen Stromversorgung sechs 1 5 V Zellen nur IEC LR6 Leb...

Page 11: ...puesta a cero del conductor se cancela cada vez que se desconecta el instrumento o se activa desconexi n autom tica 3 Conecte las sondas de prueba al circuito aislado en prueba 4 El display muestra el...

Page 12: ...apacitivos son descargados autom ticament cuando se suelta el bot n de prueba despu s de una prueba de aislamiento Suministro de energ a 6 pilas de 1 5V de tipo IEC RL6 solamente Vida til de la bater...

Reviews: