McCulloch MS1434NAV User Manual Download Page 20

38

39

F

R

A

N

C

A

I

S

Entreposer une tronçonneuse pour plus de 30 jours exige un certain entretien. Si ces conseils ne sont pas suivis, le
restant d’essence se trouvant dans le carburateur s’évaporera, laissant un résidu similaire à du chewing gum. Ceci
pourrait causer des difficultés de démarrage entrainant des réparations onéreuses.
1. Enlever doucement le bouchon du réservoir à essence afin de laisser sortir toute pression. Vidanger avec soin le

réservoir de carburant.

2. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête afin de purger le carburateur de carburant.
3. Laisser refroidir le moteur (environ 5mn).
4. Retirer le bougie à l’aide d’une clé à bougie.
5. Verser 1 cuillerée à thé d’huile 2 temps propre dans la chambre de combustion. Tirer lentement le cordon du

lanceur plusieurs fois de manière à lubrifier les composants internes. Remonter la bougie (Figure 7-7A).

REMARQUE :

Mettre l’outil dans un abri sec et loin de toutes sources de combustion telles chaudière, chauffe-eau à

gaz, sèche-linge à gaz, etc.

7-8.PREPARATION APRES EMMAGASINAGE

1. Retire la bougie.
2. Tirer vigoureusement sur le cordon du lanceur de manière à éliminer l’excès d’huile dans la chambre de combus-

tion.

3. Nettoyer les électrodes de la bougie et réglar l’écartement ou installer une nouvelle bougie.
4. Préparer le coupe-herbe pour son utilisation.
5. Remplir le réservoir à carburant d’un mélange huile/essence approprié. Voir la section Carburant et Lubrification.

E

N

G

L

I

S

H

Storing a chain saw for longer than 30 days requires storage main-
tenance. Unless the storage instructions are followed, fuel remain-
ing in the carburetor will evaporate, leaving gum-like deposits.
This could lead to difficult starting and result in costly repairs.
1. Remove the fuel tank cap slowly to release any pressure in

tank. Carefully drain the fuel tank.

2. Start the engine and let it run until the unit stops to remove fuel

from carburetor.

3. Allow the engine to cool (approx. 5 minutes).
4. Using a spark plug wrench, remove the spark plug.
5. Pour 1 teaspoon of clean 2-cycle oil into the combustion

chamber. Pull starter rope slowly several times to coat internal
components. Replace spark plug (Figure 7-7A).

NOTE:

Store the unit in a dry place and away from possible

sources of ignition such as a furnace, gas hot water heater, gas
dryer, etc.

7-8.REMOVING A UNIT FROM STORAGE

1. Remove spark plug.
2. Pull starter rope briskly to clear excess oil from combustion

chamber.

3. Clean and gap spark plug or install a new spark plug with

proper gap.

4. Prepare unit for operation.
5. Fill fuel tank with proper fuel / oil mixture. See Fuel and Lubrication Section.

E

S

P

A

Ñ

O

L

El almacenamiento de una sierra-de-cadena por mas de 30 días requiere mantenimiento para almacenamiento. A
menos de que las instrucciones de almacenamiento sean seguidas, el combustible que permanezca en el carburador
se evaporara, dejando depósitos de goma. Esto puede conducir a un arranque dificultoso puede resultar en costosas
reparaciones.
1. Remueva la tapa del tanque de combustible lentamente para liberar cualquier presión en el tanque.

Cuidadosamente desagÅe el tanque de combustible.

2. Arranque el motor y dejelo correr hasta que la unidad se apague para remover combustible del carburador.
3. Deje que el motor se enfríe, (aprox. 5 minutos).
4. Usando una llave para bujías, quite la bujía.
5. Vacie 1 cucharadita de aceite limpio de 2 cyclos en la cámara de combustion. Jale el hilo de arranque lentamente

varias veces para cubir los componentes internos. Reemplace la bujía (Figura 7-8A).

NOTA:

Almacene la unidad en un lugar seco alejado de posibles fuentes de ignición tales como un horno, calentón

de gas, secadora de gas, etc.

7-8.RETIRANDO UNA UNIDAD EL ALMACENAJE

1. Quite la bujía.
2. Jale el hilo de arranque rápidamente par aclarar el exceso de aceite de la cámara de combustión.
3. Limpie y calibre la bujía, o instale una nueva con calibración adecuada.
4. Prepare la unidad para operación.
5. Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible. Vea la Sección de Combustible y

Lubricación.

7-7A

8 - BAR / CHAIN MAINTENANCE - ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE /

CHAINE - MANTENIMIENTO DE LA BARRA / CADENA

F

R
A
N
C
A

I

S

8-1.ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE

Une fréquente lubrification de la roulette du guide-chaîne (une barre à rainure qui soutient et porte la chaine de la
tronçonneuse) est nécessaire. L’entretien du guide-chaîne, comme nous l’expliquerons dans cette section’est essen-
tiel au bon fonctionnement de votre tronçonneuse.

LUBRIFICATION DE LA ROULETTE:

ATTENTION

Si la roulette du guide-chaîne n’est pas lubrifiée (voir ci-dessous) la tronçonneuse aura des secousses et une per-
formance pauvre, tout en annulant la garantie du fabricant. La roulette du guide-chaîne de cette tronçonneuse a été
graissé à l’usine.
Lubrifier la roulette est recommandé après chaque usage ou après la consommation de 3 réservoirs d’essence.
Toujours nettoyer complètement la roulette du guide-chaîne avant la lubrification.

OUTILS DE LUBRIFICATION:

Le Lube Gun (burette) (optionnel) est recommandé pour graisser la roulette du guide-chaîne. Le Lube Gun est équipé
d’un bec-aiguille nécessaire pour l’application d’huile sur la roulette.

E

S

P

A

Ñ

O

L

8-1.MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA

Una lubricación frecuente de la rueda dentada de la barra guía (barra de rieles que soporta la sierra-de-cadena) es
requerida. El mantenimiento propio de la barra guía, como se explica en esta sección, es esencial para mantener su
sierra en buenas condiciones de trabajo.

LUBRICACION DE LA RUEDA DENTADA:

PRECAUCION

La falta de lubricar la rueda dentada de la barra guía como se explica abajo resultará en una baja eficiencia y daño,
anulando la garantía del fabricante. La punta de la rueda dentada de su nueva sierra ha sido previamente lubricada
en la fabríca.
Se recomienda la lubricación de la rueda dentada despúes de cada uso o despues de 3 tanques de combustible o lo
que ocurra primero. Siempre limpie completamente la rueda dentada de la barra guía antes de lubricarla.

HERRAMIENTAS PARA LA LUBRICACION:

La Lube Gun (pistola de lubricación) (opcional) es recomendada para la aplicación de grasa para la rueda dentada
de la barra guía. La Lube Gun esta equipada con una nariz de punta de aguja la cual es necesaria para la eficiente
aplicación de grasa a la rueda dentada.

E
N

G

L

I

S
H

8-1.GUIDE BAR MAINTENANCE

Frequent lubrication of the guide bar (railed bar which supports and carries the saw chain) sprocket tip is required.
Proper maintenance of the guide bar, as explained in this section, is essential to keep your saw in good working con-
dition.

SPROCKET TIP LUBRICATION:

CAUTION

The sprocket tip on your new saw has been pre-lubricated at the factory. Failure to lubricate the guide bar sprocket tip
as explained below will result in poor performance and seizure, voiding the manufacturer’s warranty.
Lubrication of the sprocket tip is recommended after 10 hours of use or once a week, which ever occurs first. Always
thoroughly clean guide bar sprocket tip before lubrication.

TOOLS FOR LUBRICATION:

The Lube Gun (optional) is recommended for applying grease to the guide bar sprocket tip. The Lube Gun is equipped
with a needle nose tip which is necessary for the efficient application of grease to the sprocket tip.

Summary of Contents for MS1434NAV

Page 1: ...ide Du Consommateur Necessitez S il Vous Plait Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT Attention aux rebonds Tenez toujours la tron onneuse fermement et des deux...

Page 2: ...RENSEIGNEMENTS GENERAUX 4 1 1 Identification des Principaux Composants 1 2 Dispositifs de S curit 2 MEASURES DE SECURITE 6 2 1 Pr cautions pour Eviter les Rebonds 2 2 Mesures de S curit Suppl mentair...

Page 3: ...imm diatement le moteur Pour faire red marrer le moteur il est n cessaire de mettre l interrupteur sur la position mise en marche ON 11 LA MANETTE DE SECURITE emp che l acc l ration involontaire du m...

Page 4: ...rontal cuando la sierra este encendida Utilice un agarre firme con el pulgar y dedos alrede dor de los mangos de la sierra de cadena Un agarre firme le ayudar a reducir el contragolpe y mantener el co...

Page 5: ...neuse pr s de tout produit inflammable liquides gas Une explosion et ou un feu pourrait en r sulter 20 UTILISER LE BON OUTIL Ne couper que du bois Ne pas utiliser la tron onneuse des fins pour lesquel...

Page 6: ...e cha ne que dans des zones bien ventil es 11 Ne tentez pas de r aliser des op rations d lagage ou d branchage sur un arbre sur pied si vous n avez pas re u de formation sp cifique pour cela 12 Faites...

Page 7: ...euse et peut entra ner de s rieuses blessures E N G L I S H KICKBACK may occur when the NOSE or TIP of the guide bar touches an object or when wood closes in and pinch es the saw chain in the cut Tip...

Page 8: ...re user manual before attempting to operate your unit Pay particular attention to all safety precautions Your user manual is both a reference guide and handbook provided to furnish you with general in...

Page 9: ...Engager les maillons d entrainement dans la rainure D du guide cha ne Figure 3 3G REMARQUE La cha ne de la tron onneuse risque de pendre l g rement sur la partie inf rieure du guide cha ne Ceci est no...

Page 10: ...er les crous du guide cha ne jusqu ce qu ils puissent tre serr s la main Diminuer la tension en tour nant doucement la vis de r glage VERS LA GAUCHE Faire avancer et reculer la cha ne Continuer le r g...

Page 11: ...nte a un Centro de Servicio Autorizado para ser reparada 3 5A 3 5B 4 FUEL AND LUBRICATION CARBURANT ET LUBRIFICATION COMBUSTIBLE Y LUBRICACION F R A N C A I S 4 1 CARBURANT Utilisez un m lange d essen...

Page 12: ...S 5 1 VERIFICATION DU MOTEUR AVERTISSEMENT Ne jamais mettre en marche ou utiliser la tron onneuse moins que la cha ne et le guide cha ne ne soient correcte ment install s 1 Remplir le r servoir essen...

Page 13: ...elta al tornillo en el sentido del reloj hacia la derecha El aparato debe quedar parado correctamente Figura 5 2H NOTA Si la cadena se da vuelta cuando parado le da vuelta al tornillo de vuelta a la i...

Page 14: ...a por sobrecalentamiento Muy poco aceite es detectado por humo decoloraci n de la barra o acumulamiento de resina NOTA La cadena de la sierra se alarga durante el uso particularmente cuando es nueva y...

Page 15: ...ealizado considere la localizaci n de las ramas mas largas y la inclinaci n natural del rbol para determinar la forma en que caer 6 1A A B F R A N C A I S AVERTISSEMENT Eviter la coupe par mauvais tem...

Page 16: ...motor ponga la sierra en el suelo y abandone el rea a lo largo del sendero de retirada Figura 6 1A page 28 6 1C 6 1D G H F R A N C A I S 6 2 EBRANCHAGE Nous entendons par branchage le fait de d barra...

Page 17: ...as esta cortando B Mantenga el brazo izquierdo lo m s recto posible C Conserve su balance sobre ambos pies PRECAUCION Mientras la sierra esta cortando aseg rese que la barra y cadena est n siendo prop...

Page 18: ...N Never operate your saw without a fuel filter The fuel filter should be replaced after each 20 hours of use Drain fuel tank completely before changing filter 1 Remove the fuel tank cap 2 Bend a piece...

Page 19: ...ctrode est bien de 025 635mm 6 R installez une bougie neuve REMARQUE Une bougie antiparasite doit tre utilis e en remplacement No de pi ce McCulloch 9295 310502 REMARQUE Ce syst me d allumage par tinc...

Page 20: ...7 8A NOTA Almacene la unidad en un lugar seco alejado de posibles fuentes de ignici n tales como un horno calent n de gas secadora de gas etc 7 8 RETIRANDO UNA UNIDAD EL ALMACENAJE 1 Quite la buj a 2...

Page 21: ...ne lubrification ad quate du guide cha ne et de la cha ne pendant leur fonctionnement REMARQUE Les passages d huile peuvent facilement tre contr l s Si les passages sont propres la cha ne fera automat...

Page 22: ...arpened at the correct angle and depth For the inexperienced chain saw user we recommend that the saw chain be professionally sharpened by the nearest Authorized Service Center If you feel comfortable...

Page 23: ...aire sucio Incorrect carburetor mixture adjustment setting Mauvais r glage du carburateur Fijaci n incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador Incorrect carburetor mixture adjustment setting Mau...

Page 24: ...PLATE 1 41 9228 310207 OIL CAP ASS Y 1 42 9228 310514 SPRING ASS Y 1 43 9142 310002 PRIMER 1 44 9157 310501 FELT 1 45 9024 310506 SPRING 1 46 9SFABJ06 55 SCREW 1 47 9073 310503 WORM 1 48 9228 310511...

Reviews: