McCulloch MS1434NAV User Manual Download Page 14

26

27

F

R

A

N

C

A

I

S

AVERTISSEMENT

Si la chaîne ne s'arrête pas, arrêtez le moteur et faites réparer votre unité dans le Centre de maintenance agréé le
plus proche.
7. Si CHAIN BRAKE

®

fonctionne correctement, arrêter le moteur et DECLENCHER CHAIN BRAKE

®

.

5-6.LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET DU GUIDE-CHAINE

Une lubrification adéquate de la chaîne est essentielle afin de réduire toute friction avec le guide-chaîne.
Ne jamais laisser la chaîne ou le guide non lubrifiés. Utiliser la tronçonneuse sans lubrification adéquate diminue son
efficacité et sa longévité, rend la chaîne émoussée et use le guide-chaîne car surchauffé. Une décoloration du guide-
chaîne, de la fumée et un résidu de résine sont des évidences d’un manque d’huile.

REMARQUE:

La chaîne se détend pendant son utilisation, particulièrement si elle est neuve; il est donc nécessaire

de l’ajuster et de la resserrer de temps à autre. Les nouvelles chaînes doivent être ajustées après cinq minutes
d’opération.

5-7.GRAISSAGE AUTOMATIQUE

Votre tronçonneuse est équipée d’un système de graissage automatique. Ce dernier fournit à la chaîne et au guide-
chaîne une quantité adéquate d’huile. La coulée d’huile augmente avec l’accélération du moteur. On ne peut ajuster
la coulée d’huile. Le réservoir d’huile et d’essence seront vides presque en même temps.

E

N

G

L

I

S

H

WARNING

If chain does not stop, turn engine off and take your unit to the nearest Authorized Service Center for service.
7. If CHAIN BRAKE

®

functions properly, turn the engine off and return the CHAIN BRAKE

®

to the DISENGAGED posi-

tion.

5-6.SAW CHAIN / BAR LUBRICATION

Adequate lubrication of the saw chain is essential at all times to minimize friction with the guide bar.
Never starve the bar and chain of oil. Running the saw with too little oil will decrease cutting efficiency, shorten saw
chain life, cause rapid dulling of chain, and cause excessive wear of bar from overheating. Too little oil is evidenced
by smoke, bar discoloration or pitch build-up.

NOTE:

Saw chain stretches during use, particularly when it is new, and it will occasionally be necessary to adjust and

tighten it. New chain will require adjustment after about 5 minutes of operation.

5-7.AUTOMATIC OILER

Your chain saw is equipped with an automatic gear driven oiler system. The oiler automatically delivers the proper
amount of oil to the bar and chain. As the engine speed increases, so does the oil flow to the bar pad. There is no flow
adjustment. The oil reservoir will run out at approximately the same time as the fuel supply runs out.

E

S

P

A

Ñ

O

L

ADVERTENCIA

Si la cadena no se detiene, apague el motor y lleve la sierra al centro de servicio autorizado más cercano para realizar
un mantenimiento. 
7. Si el CHAIN BRAKE

®

funciona adecuadamente, apague el motor y regrese el CHAIN BRAKE

®

a la posición de

DESENGANCHADO.

5-6.LUBRICACION DE LA BARRA / CADENA DE LA SIERRA

Una lubricación adecuada de la cadena de la sierra es esencial todo el tiempo, para minimizar la fricción con la barra
guía.
Nunca deje que le falte aceite a la barra y cadena. Correr una sierra con muy poco aceite reducirá la eficiencia en el
cortado, acortando la vida de la cadena de la sierra, causando un desafilado rápido de la cadena, y causando un des-
gastamiento rápido de la barra por sobrecalentamiento. Muy poco aceite es detectado por humo, decoloración de la
barra o acumulamiento de resina.

NOTA:

La cadena de la sierra se alarga durante el uso, particularmente cuando es nueva, y ocasionalmente será

necesario que se ajúste y apriete. Una sierra nueva requerira ajustes después de alrededor de 5 minutos de
operación.

5-7.ACEITADOR AUTOMATICO

Su sierra-de-cadena esta equipada con un sistema de aceitador automático de engranes. El aceitador automática-
mente reparte la cantidad apropiada de aceite a la barra y cadena. Al mismo tiempo que la velocidad aumenta, de
manera que el aceite fluye al cojín de la barra. No hay ajúste para el flujo. La reserva de aceite se agotara aroxi-
madamente al mismo tiempo que la provisión de combustible se agote.

5-5A

A

C

B

F

R

A

N

C

A

I

S

5-5.TEST OPERATIONNEL DU CHAIN BRAKE

®

Tester CHAIN BRAKE

®

périodiquement pour en assurer son bon fonctionnement.

Tester CHAIN BRAKE

®

avant toute coupe, après tout abattage extensif, et surtout après toute réparation.

ETAPES POUR TEST DE CHAIN BRAKE

®

:

1. Placer la tronçonneuse sur une surface dégagée, ferme et plane.
2. Faire démarrer le moteur.
3. Tenir fermement la poignée arrière (A) avec la main droite (Figure 5-5A).
4. Tenir fermement la poignée avant (B) [pas la manette de CHAIN BRAKE

®

(C)] de la main gauche (Figure 5-5A).

5. Appuyer sur la gâchette d’accélération jusqu’à la position 1/3 de gaz, puis déclencher immédiatement la manette

de CHAIN BRAKE

®

(C) (Figure 5-5A).

AVERTISSEMENT

Déclencher le CHAIN BRAKE

®

doucement. La chaîne ne doit rien toucher aucune surface et doit rester à l’horizon-

tale.
6. La chaine doit être bloquée instantanément; à ce moment, relâcher immédiatement la gâchette d’accélération.

E

N

G

L

I

S

H

5-5.CHAIN BRAKE

®

OPERATIONAL TEST

Test the CHAIN BRAKE

®

periodically to ensure proper function.

Perform a CHAIN BRAKE

®

test prior to initial cutting, following extensive cutting, and definitely following any CHAIN

BRAKE

®

service.

TEST CHAIN BRAKE

®

AS FOLLOWS:

1. Place saw on a clear, firm, flat surface.
2. Start engine.
3. Grasp the rear handle (A) with your right hand (Figure 5-5A).
4. With your left hand, hold the front handle (B) [not CHAIN BRAKE

®

lever (C)] firmly (Figure 5-5A).

5. Squeeze the throttle trigger to 1/3 throttle, then immediately activate the CHAIN BRAKE

®

lever (C) (Figure 5-5A).

WARNING

Activate the CHAIN BRAKE

®

slowly and deliberately. Keep the chain from touching anything; don’t let the saw tip for-

ward.
6. Chain should stop abruptly. When it does, immediately release the throttle trigger.

E

S

P

A

Ñ

O

L

5-5.PRUEBA OPERACIONAL DEL CHAIN BRAKE

®

Pruebe el CHAIN BRAKE

®

periodicamente para asegurarse de que funcione correctamente.

Realice la prueba del CHAIN BRAKE

®

antes de iniciar el cortado, después de un cortado extenso y definitivamente

después de cualquier servicio del CHAIN BRAKE

®

.

PRUEBE EL CHAIN BRAKE

®

COMO SIGUE:

1. Ponga la sierra en una superficie firme, plana y limpia.
2. Encienda el motor.
3. Agarre el mango trasero (A) con la mano derecha (Figura 5-5A).
4. Con la mano izquierda, sostenga firmemente el mango delantero (B) (no la manija del CHAIN BRAKE

®

[C])

(Figura 5-5A).

5. Apriete el gatillo de aceleración hasta 1/3 de aceleración, inmediatamente después active la manija del CHAIN

BRAKE

®

(C) (Figura 5-5A).

ADVERTENCIA

Active el CHAIN BRAKE

®

despacio y deliberadamente. No deje que la cadena toque superficies; no deje que la sier-

ra se incline hacia adelante.
6. La cadena deberá pararse de golpe. Cuando lo haga, libere el gatillo de aceleración inmediatamente.

Summary of Contents for MS1434NAV

Page 1: ...ide Du Consommateur Necessitez S il Vous Plait Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT Attention aux rebonds Tenez toujours la tron onneuse fermement et des deux...

Page 2: ...RENSEIGNEMENTS GENERAUX 4 1 1 Identification des Principaux Composants 1 2 Dispositifs de S curit 2 MEASURES DE SECURITE 6 2 1 Pr cautions pour Eviter les Rebonds 2 2 Mesures de S curit Suppl mentair...

Page 3: ...imm diatement le moteur Pour faire red marrer le moteur il est n cessaire de mettre l interrupteur sur la position mise en marche ON 11 LA MANETTE DE SECURITE emp che l acc l ration involontaire du m...

Page 4: ...rontal cuando la sierra este encendida Utilice un agarre firme con el pulgar y dedos alrede dor de los mangos de la sierra de cadena Un agarre firme le ayudar a reducir el contragolpe y mantener el co...

Page 5: ...neuse pr s de tout produit inflammable liquides gas Une explosion et ou un feu pourrait en r sulter 20 UTILISER LE BON OUTIL Ne couper que du bois Ne pas utiliser la tron onneuse des fins pour lesquel...

Page 6: ...e cha ne que dans des zones bien ventil es 11 Ne tentez pas de r aliser des op rations d lagage ou d branchage sur un arbre sur pied si vous n avez pas re u de formation sp cifique pour cela 12 Faites...

Page 7: ...euse et peut entra ner de s rieuses blessures E N G L I S H KICKBACK may occur when the NOSE or TIP of the guide bar touches an object or when wood closes in and pinch es the saw chain in the cut Tip...

Page 8: ...re user manual before attempting to operate your unit Pay particular attention to all safety precautions Your user manual is both a reference guide and handbook provided to furnish you with general in...

Page 9: ...Engager les maillons d entrainement dans la rainure D du guide cha ne Figure 3 3G REMARQUE La cha ne de la tron onneuse risque de pendre l g rement sur la partie inf rieure du guide cha ne Ceci est no...

Page 10: ...er les crous du guide cha ne jusqu ce qu ils puissent tre serr s la main Diminuer la tension en tour nant doucement la vis de r glage VERS LA GAUCHE Faire avancer et reculer la cha ne Continuer le r g...

Page 11: ...nte a un Centro de Servicio Autorizado para ser reparada 3 5A 3 5B 4 FUEL AND LUBRICATION CARBURANT ET LUBRIFICATION COMBUSTIBLE Y LUBRICACION F R A N C A I S 4 1 CARBURANT Utilisez un m lange d essen...

Page 12: ...S 5 1 VERIFICATION DU MOTEUR AVERTISSEMENT Ne jamais mettre en marche ou utiliser la tron onneuse moins que la cha ne et le guide cha ne ne soient correcte ment install s 1 Remplir le r servoir essen...

Page 13: ...elta al tornillo en el sentido del reloj hacia la derecha El aparato debe quedar parado correctamente Figura 5 2H NOTA Si la cadena se da vuelta cuando parado le da vuelta al tornillo de vuelta a la i...

Page 14: ...a por sobrecalentamiento Muy poco aceite es detectado por humo decoloraci n de la barra o acumulamiento de resina NOTA La cadena de la sierra se alarga durante el uso particularmente cuando es nueva y...

Page 15: ...ealizado considere la localizaci n de las ramas mas largas y la inclinaci n natural del rbol para determinar la forma en que caer 6 1A A B F R A N C A I S AVERTISSEMENT Eviter la coupe par mauvais tem...

Page 16: ...motor ponga la sierra en el suelo y abandone el rea a lo largo del sendero de retirada Figura 6 1A page 28 6 1C 6 1D G H F R A N C A I S 6 2 EBRANCHAGE Nous entendons par branchage le fait de d barra...

Page 17: ...as esta cortando B Mantenga el brazo izquierdo lo m s recto posible C Conserve su balance sobre ambos pies PRECAUCION Mientras la sierra esta cortando aseg rese que la barra y cadena est n siendo prop...

Page 18: ...N Never operate your saw without a fuel filter The fuel filter should be replaced after each 20 hours of use Drain fuel tank completely before changing filter 1 Remove the fuel tank cap 2 Bend a piece...

Page 19: ...ctrode est bien de 025 635mm 6 R installez une bougie neuve REMARQUE Une bougie antiparasite doit tre utilis e en remplacement No de pi ce McCulloch 9295 310502 REMARQUE Ce syst me d allumage par tinc...

Page 20: ...7 8A NOTA Almacene la unidad en un lugar seco alejado de posibles fuentes de ignici n tales como un horno calent n de gas secadora de gas etc 7 8 RETIRANDO UNA UNIDAD EL ALMACENAJE 1 Quite la buj a 2...

Page 21: ...ne lubrification ad quate du guide cha ne et de la cha ne pendant leur fonctionnement REMARQUE Les passages d huile peuvent facilement tre contr l s Si les passages sont propres la cha ne fera automat...

Page 22: ...arpened at the correct angle and depth For the inexperienced chain saw user we recommend that the saw chain be professionally sharpened by the nearest Authorized Service Center If you feel comfortable...

Page 23: ...aire sucio Incorrect carburetor mixture adjustment setting Mauvais r glage du carburateur Fijaci n incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador Incorrect carburetor mixture adjustment setting Mau...

Page 24: ...PLATE 1 41 9228 310207 OIL CAP ASS Y 1 42 9228 310514 SPRING ASS Y 1 43 9142 310002 PRIMER 1 44 9157 310501 FELT 1 45 9024 310506 SPRING 1 46 9SFABJ06 55 SCREW 1 47 9073 310503 WORM 1 48 9228 310511...

Reviews: