McCulloch MS1434NAV User Manual Download Page 11

20

21

F

R

A

N

C

A

I

S

3-5. TEST MECANIQUE DU CHAIN BRAKE

®

Votre tronçonneuse comprend’un CHAIN BRAKE

®

qui réduit les possibilités de blessures causées par les rebonds. Le

frein fonctionne si une pression’est exercée sur le levier du frein, c’est à dire quand la main de l’utilisateur heurte le
levier comme cela arrive en cas de rebonds. Quand le frein’est activé, la chaîne s’arrête abruptement.

AVERTISSEMENT

Le but du CHAIN BRAKE

®

est de réduire les possibilités de blessures en cas de rebond en arrière; il ne peut cepen-

dant vous protéger si la tronçonneuse est utilisée imprudemment.
Tester le CHAIN BRAKE

®

avant toute utilisation et pérodiquement pendant le travail.

Test du CHAIN BRAKE

®

:

1. Le CHAIN BRAKE

®

est DECLENCHE (position de désengagement; la chaîne bouge) quand le LEVIER DE FREIN

EST REPOUSSE VERS L’ARRIERE ET BLOQUE (Figure 3-5A).

2. Le CHAIN BRAKE

®

est ENCLENCHE (la chaîne est arrêtée) quand la manette du frein’est repoussée vers l’avant.

Vous ne devez pas pouvoir faire bouger la chaîne (Figure 3-5B).

REMARQUE :

La manette de frein devrait se mettre dans les deux positions d’un simple coup sec. Ne pas utiliser la

tronçonneuse si une forte résistance est ressentie, ou si la manette ne se déplace dans aucune des deux positions.
L’apporter immédiatement à un centre de Service Après-Vente agréé pour reparation.

E

N

G

L

I

S

H

3-5. CHAIN BRAKE

®

MECHANICAL TEST

Your chain saw is equipped with a CHAIN BRAKE

®

that reduces possibility of injury due to kickback. The brake is acti-

vated if pressure is applied against brake lever when, as in the event of kickback, operator’s hand strikes the lever.
When the brake is actuated, chain movement stops abruptly.

WARNING

The purpose of the CHAIN BRAKE

®

is to reduce the possibility of injury due to kickback; however, it cannot provide

the intended measure of protection if the saw is operated carelessly.
Always test the CHAIN BRAKE

®

before using your saw and periodically while on the job.

To Test CHAIN BRAKE

®

:

1. The CHAIN BRAKE

®

is DISENGAGED (chain can move) when BRAKE LEVER IS PULLED BACK AND

LOCKED (Figure 3-5A).

2. The CHAIN BRAKE

®

is ENGAGED (chain is stopped) when brake lever is in forward position. You should not be

able to move chain (Figure 3-5B).

NOTE:

The brake lever should snap into both positions. If strong resistance is felt, or lever does not move into either

position, do not use your saw. Take it immediately to an Authorized Service Center for repair.

E

S

P

A

Ñ

O

L

3-5. PRUEBA MECANICA DEL CHAIN BRAKE

®

Su sierra-de-cadena está equipada con un CHAIN BRAKE

®

que reduce la posibilidad de una lesión debida a un con-

tragolpe. El freno es activado si se aplica presión contra la manija del freno cuando, en el evento de un contragolpe,
la mano del operador golpea la manija. Cuando el freno es accionado, el movimiento de la cadena se detiene brus-
camente.

ADVERTENCIA

El propósito del CHAIN BRAKE

®

es el de reducir la posibilidad de una lesión debida a un contragolpe; de cualquier

manera, no puede proveer la cantidad de protección si la sierra es operada sin precaución.
Siempre pruebe el CHAIN BRAKE

®

antes de utilizar su sierra y periodicamente durante el trabajo.

Para Probar el CHAIN BRAKE

®

:

1. El CHAIN BRAKE

®

está DESENGANCHADO (la cadena se puede mover) cuando la MANIJA DEL FRENO ES

JALADA HACIA ATRAS Y ASEGURADA (Figura 3-5A).

2. El CHAIN BRAKE

®

esta ENGANCHADO (la cadena es detenida) cuando la manija del freno se encuentra hacia

adelante. Usted no deberá poder mover la cadena (Figura 3-5B).

NOTA:

La manija del freno deberá producir un chasquido en ambas posiciones. Si una resistencia fuerte es sentida,

o la manija no se mueve en ninguna de las posiciones, no utilice su sierra. Llévela inmediatamente a un Centro de
Servicio Autorizado para ser reparada.

3-5A

3-5B

4 - FUEL AND LUBRICATION - CARBURANT ET LUBRIFICATION -

COMBUSTIBLE Y LUBRICACION

F

R

A

N

C

A

I

S

4-1. CARBURANT

Utilisez un mélange d'essence sans plomb standard et d'huile moteur deux temps Genuine Factory Parts 40:1
Custom. Utilisez les proportions de mélange données dans la Section 4-3.

Ne jamais utiliser d’essence pure dans cet outil. Ceci causerait des dommages irréparables et entraînerait l’an-
nulation de la garantie du fabricant. Ne jamais utiliser un mélange entreposé depuis plus de 90 jours.
Si vous utilisez un lubrifiant deux temps autre qu'un lubrifiant Genuine Factory Parts Custom, il est indispensable
que ce soit une huile de qualité supérieure pour moteur à deux temps à refroidissement par air mélangée selon

une proportion de 40:1. N'utilisez pas d'huile deux temps dont la proportion de mélange recommandée est de 100:1.
En cas de dommages causés au moteur du fait d'une lubrification insuffisante, la garantie moteur du fabricant est
annulée.

4-2. MELANGE DU CARBURANT

Mélangez le carburant avec une huile deux temps Genuine Factory Parts placée dans un conteneur agréé. Utilisez le
tableau desmélanges pour les proportions correctes carburant/huile. Secouez le conteneur pour assurer un bon
mélange.

Un manque de lubrifiant annule le garantie de moteur.

E

N

G

L

I

S

H

4-1.FUEL

Use regular grade unleaded gasoline mixed with Genuine Factory Parts 40:1 custom 2-cycle engine oil for best results.
Use mixing ratios in Section 4-3.

Never use straight gasoline in your unit. This will cause permanent engine damage and void the manufacturer’s
warranty for that product. Never use a fuel mixture that has been stored for over 90 days.
If 2-cycle lubricant other than Genuine Factory Parts Custom Lubricant is to be used, it must be a premium grade
oil for 2-cycle air cooled engines mixed at a 40:1 ratio. Do not use any 2-cycle oil product with a recommended

mixing ratio of 100:1. If insufficient lubrication is the cause of engine damage, it voids the manufacturer’s engine war-
ranty for that occurrence.

4-2.MIXING FUEL

Mix fuel with Genuine Factory Parts brand 2 cycle oil in an approved container. Use mixing table for correct ratio of
fuel to oil. Shake container to ensure thorough mix.

Lack of lubrication voids engine warranty.

E

S

P

A

Ñ

O

L

4-1.COMBUSTIBLE

Utilice gasolina sin plomo de gradación normal mezclada con aceite de motor de dos ciclos 40:1 para piezas de fábri-
ca auténticas para obtener un mejor resultado. Utilice las proporciones de mezcla especificadas en la sección 4-3.

Nunca utilizar gasolina pura en la unidad. Esto provocará daños permanentes al motor y anulará la garantía del
fabricante para ese producto. No utilizar nunca una mezcla de combustible que haya estado almacenada màs

de 90 días.

Si va a utilizar un lubricante de dos ciclos que no sea el lubricante común de piezas de fábrica auténticas, debe
utilizar uno que sea de primer grado para motores de enfriado por aire de dos ciclos mezclado a una proporción

de 40:1. No utilice aceites de dos ciclos con una proporción de mezclado de 100:1. Si una lubricación insuficiente
causara daños en el motor, se anula la garantía del fabricante sobre el motor por este hecho.

4-2.MEZCLA DEL COMBUSTIBLE

Mezcle combustible con aceite de marca de dos ciclos para piezas de fábrica auténticas en un contenedor aproba-
do.  Utilice la tabla de mezclado para obtener la proporción correcta de combustible y aceite. Agite el contenedor para
asegurarse de que la mezcla se realiza completamente.

La falta de lubricacion anulará la garantía del motor.

4-3.FUEL AND LUBRICATION SYMBOLS - SYMBOLES DE CARBURANT 

ET LUBRIFICATION - SIMBOLOS DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACION

Gasoline and Oil Mix 40:1
Mélange Essence Huile 40:1
Mezcla de Gasolina y Aceite 40:1

Oil Only
Huile Seule
Aceite Solamente

Summary of Contents for MS1434NAV

Page 1: ...ide Du Consommateur Necessitez S il Vous Plait Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT Attention aux rebonds Tenez toujours la tron onneuse fermement et des deux...

Page 2: ...RENSEIGNEMENTS GENERAUX 4 1 1 Identification des Principaux Composants 1 2 Dispositifs de S curit 2 MEASURES DE SECURITE 6 2 1 Pr cautions pour Eviter les Rebonds 2 2 Mesures de S curit Suppl mentair...

Page 3: ...imm diatement le moteur Pour faire red marrer le moteur il est n cessaire de mettre l interrupteur sur la position mise en marche ON 11 LA MANETTE DE SECURITE emp che l acc l ration involontaire du m...

Page 4: ...rontal cuando la sierra este encendida Utilice un agarre firme con el pulgar y dedos alrede dor de los mangos de la sierra de cadena Un agarre firme le ayudar a reducir el contragolpe y mantener el co...

Page 5: ...neuse pr s de tout produit inflammable liquides gas Une explosion et ou un feu pourrait en r sulter 20 UTILISER LE BON OUTIL Ne couper que du bois Ne pas utiliser la tron onneuse des fins pour lesquel...

Page 6: ...e cha ne que dans des zones bien ventil es 11 Ne tentez pas de r aliser des op rations d lagage ou d branchage sur un arbre sur pied si vous n avez pas re u de formation sp cifique pour cela 12 Faites...

Page 7: ...euse et peut entra ner de s rieuses blessures E N G L I S H KICKBACK may occur when the NOSE or TIP of the guide bar touches an object or when wood closes in and pinch es the saw chain in the cut Tip...

Page 8: ...re user manual before attempting to operate your unit Pay particular attention to all safety precautions Your user manual is both a reference guide and handbook provided to furnish you with general in...

Page 9: ...Engager les maillons d entrainement dans la rainure D du guide cha ne Figure 3 3G REMARQUE La cha ne de la tron onneuse risque de pendre l g rement sur la partie inf rieure du guide cha ne Ceci est no...

Page 10: ...er les crous du guide cha ne jusqu ce qu ils puissent tre serr s la main Diminuer la tension en tour nant doucement la vis de r glage VERS LA GAUCHE Faire avancer et reculer la cha ne Continuer le r g...

Page 11: ...nte a un Centro de Servicio Autorizado para ser reparada 3 5A 3 5B 4 FUEL AND LUBRICATION CARBURANT ET LUBRIFICATION COMBUSTIBLE Y LUBRICACION F R A N C A I S 4 1 CARBURANT Utilisez un m lange d essen...

Page 12: ...S 5 1 VERIFICATION DU MOTEUR AVERTISSEMENT Ne jamais mettre en marche ou utiliser la tron onneuse moins que la cha ne et le guide cha ne ne soient correcte ment install s 1 Remplir le r servoir essen...

Page 13: ...elta al tornillo en el sentido del reloj hacia la derecha El aparato debe quedar parado correctamente Figura 5 2H NOTA Si la cadena se da vuelta cuando parado le da vuelta al tornillo de vuelta a la i...

Page 14: ...a por sobrecalentamiento Muy poco aceite es detectado por humo decoloraci n de la barra o acumulamiento de resina NOTA La cadena de la sierra se alarga durante el uso particularmente cuando es nueva y...

Page 15: ...ealizado considere la localizaci n de las ramas mas largas y la inclinaci n natural del rbol para determinar la forma en que caer 6 1A A B F R A N C A I S AVERTISSEMENT Eviter la coupe par mauvais tem...

Page 16: ...motor ponga la sierra en el suelo y abandone el rea a lo largo del sendero de retirada Figura 6 1A page 28 6 1C 6 1D G H F R A N C A I S 6 2 EBRANCHAGE Nous entendons par branchage le fait de d barra...

Page 17: ...as esta cortando B Mantenga el brazo izquierdo lo m s recto posible C Conserve su balance sobre ambos pies PRECAUCION Mientras la sierra esta cortando aseg rese que la barra y cadena est n siendo prop...

Page 18: ...N Never operate your saw without a fuel filter The fuel filter should be replaced after each 20 hours of use Drain fuel tank completely before changing filter 1 Remove the fuel tank cap 2 Bend a piece...

Page 19: ...ctrode est bien de 025 635mm 6 R installez une bougie neuve REMARQUE Une bougie antiparasite doit tre utilis e en remplacement No de pi ce McCulloch 9295 310502 REMARQUE Ce syst me d allumage par tinc...

Page 20: ...7 8A NOTA Almacene la unidad en un lugar seco alejado de posibles fuentes de ignici n tales como un horno calent n de gas secadora de gas etc 7 8 RETIRANDO UNA UNIDAD EL ALMACENAJE 1 Quite la buj a 2...

Page 21: ...ne lubrification ad quate du guide cha ne et de la cha ne pendant leur fonctionnement REMARQUE Les passages d huile peuvent facilement tre contr l s Si les passages sont propres la cha ne fera automat...

Page 22: ...arpened at the correct angle and depth For the inexperienced chain saw user we recommend that the saw chain be professionally sharpened by the nearest Authorized Service Center If you feel comfortable...

Page 23: ...aire sucio Incorrect carburetor mixture adjustment setting Mauvais r glage du carburateur Fijaci n incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador Incorrect carburetor mixture adjustment setting Mau...

Page 24: ...PLATE 1 41 9228 310207 OIL CAP ASS Y 1 42 9228 310514 SPRING ASS Y 1 43 9142 310002 PRIMER 1 44 9157 310501 FELT 1 45 9024 310506 SPRING 1 46 9SFABJ06 55 SCREW 1 47 9073 310503 WORM 1 48 9228 310511...

Reviews: