3
7
e
Circular Indent
f
Rainure circulaire
S
Muesca circular
e
• Slide a washer onto the end of the rear axle.
• Position a wheel clip so that the
tab faces away
from the rear wheel.
Attach a wheel clip onto the groove on the end of the rear axle.
• Push the rear wheel to the end of the rear axle so that the wheel clip fits
into the circular indent in the rear wheel.
• Test to be sure the rear wheel is secure by sliding the rear wheel toward
the wheel clip. If you can remove the rear wheel from the rear axle you
probably have not assembled the wheel clip properly. Review this step
and re-assemble.
f
• Glisser une rondelle à l’extrémité de l’essieu arrière.
• Placer une bride de roue
la patte vers l’extérieur
. L’insérer dans la rain-
ure à l’extrémité de l’essieu arrière.
• Glisser la roue arrière sur l’essieu arrière et la pousser de façon que la
bride de roue s’ajuste à la rainure circulaire de la roue.
• Vérifier que la roue arrière est bien en place en la faisant glisser vers la
bride de roue. Si la roue peut être enlevée, la bride n’a probablement pas
été installée correctement. Répéter cette étape.
S
• Introduzca y deslice una rondana en un extremo del eje posterior.
• Coloque uno de los clips de rueda con
la lengüeta orientada en
dirección opuesta
a la rueda trasera. Fije el clip de rueda en la ranura
localizada en el extremo del eje posterior.
• Empuje la rueda trasera hasta el extremo del eje posterior de tal manera
que el clip se introduzca en la muesca circular de la misma.
• Confirme que la rueda trasera está bien instalada deslizándola hacia el clip
de la rueda. Si puede sacar la rueda del eje posterior es porque el clip no
está instalado correctamente. Lea las instrucciones otra vez e instálelo
de nuevo.
e
Wheel Clip
f
Bride de roue
S
Clip de la rueda
e
Rear Axle
f
Essieu arrière
S
Eje posterior
e
Rear Wheel
f
Roue arrière
S
Rueda trasera
e
Washer
f
Rondelle
S
Rondana
e
Tab
f
Patte
S
Lengüeta
13
e
• Turn the frame over so that the brakes are facing up.
• Align the tabs on the rear axle with the notch in the hole in the rear of
the frame.
• Insert the rear axle into the hole in the rear of the frame.
e
Tab
f
Patte
S
Lengüeta
e
Groove
f
Rainure
S
Ranura
e
Notch
f
Encoche
S
Muesca
e
Rear Axle
f
Essieu arrière
S
Eje posterior
e
Brakes
f
Freins
S
Frenos
e
Hole
f
Trou
S
Agujero
e
Assembly
f
Assemblage
S
Montaje
12
14
e
Groove
f
Rainure
S
Ranura
e
Wheel Clip
f
Bride de roue
S
Clip de rueda
e
• Fit and snap a wheel clip into a groove in the rear of the frame.
• Repeat assembly steps -
to assemble the other rear wheel, rear
axle, rear wheel cover, washer and wheel clip to the frame.
f
• Fixer une bride de roue dans une rainure à l’arrière du cadre.
• Répéter les étapes à
pour assembler l’autre roue arrière, l’essieu
arrière, le capuchon de roue arrière, la rondelle et la bride de roue.
S
• Coloque y fije un clip de rueda en la ranura localizada en la parte
posterior del armazón.
• Repita los pasos del al para instalar la otra rueda trasera en
el armazón.
11
14
11
14
11
14
f
• Retourner le cadre pour que les freins soient orientés vers le haut.
• Aligner les pattes de l’essieu arrière sur l’encoche du trou situé à l’arrière
du cadre.
• Insérer l’essieu arrière dans ce trou.
S
• Voltee el armazón de tal manera que los frenos están orientados hacia arriba.
• Haga coincidir las lengüetas del eje posterior con la muesca localizada en
el agujero de la parte posterior del armazón.
• Introduzca el eje posterior en el agujero de la parte posterior del armazón.
15
e
• Snap a rear wheel cover onto each rear wheel.
f
• Fixer un capuchon sur chaque roue arrière.
S
• Fije un casquillo en cada rueda trasera.
e
Rear Wheel Cover
f
Capuchon de roue arrière
S
Casquillo
e
Rear Wheel
f
Roue arrière
S
Rueda trasera