Manutan A149091 User Manual Download Page 9

Avaa lukko kahvalla (1)* ja vie vyö (4) ohjauskanavaan (3), 

suunta ylöspäin. Jatka vyön syöttämistä työntävillä liikkeillä.

* Ohje: Vapauta lukon lukitus painamalla

lukkolevyä kahvaa kohti

2. 

Kuorman kiinnittäminen vyöllä

3. 

Vie vyö ohjauskanavaan ja kiristä se

Vie vyö (4) ohjauskanavaan (3) ja vedä ulospäin.

HUOM! Jos käytössä on ergo-lukko, vyö on aina sijoitettava 

lisäohjauskanavan (6) ALLE.

Vedä vyötä lähtöpisteeseen päin.

Kiristä sidontavyön ylempää osaa, kunnes vyö sitoo kuorman 

tiukasti.

4. 

Vyön kiinnittäminen lukon avulla

Käytä kahvaa (1) vetävillä liikkeillä, kunnes vyö (4) kulkee 

akselin läpi (5). 

HUOM! Jotta kuorma kiinnittyy oikein, kahvalla kiristetään 

vyötä vain sopivaan kireyteen niin, ettei akselin (5) ympärille 

kierry liian montaa vyökierrosta.

5. 

Vyön kiinnittäminen

Kun vyö on kiinnitetty, kahva  (1) lukitaan niin, että se 

naksahtaa.

6. 

Vyön avaaminen

Sidontavyö avataan painamalla lukkolevyä (2) ja kääntämällä 

kahvaa (1) 180° kuormaan nähden.

Vapauta lukkolevy (2).

HUOM! Kiristysvoima vapautetaan kerralla.

Vapauta vyö vetämällä lukkoa tai alempaa vyötä.

SIDONTAVYÖN MUUTTUMINEN

Sidontavyötä ei saa käyttää, mikäli siinä havaitaan seuraavia vikoja:

Vyö:

• 

Viiltoja, joiden syvyys on yli 10 % reunasta.

• 

Vaurioituneita ompeleita.

• 

Kuumuuden aiheuttamia muutoksia.

• 

Kemikaalien aiheuttamia vaurioita (kysy ohjeita valmistajalta).

Lukko:

• 

Vääntymiä metalliosissa, akseleissa, rattaissa, rikkoutuneet 

käyttö- ja kiristyskahvat.

Kiinnittimet:

• 

Koukun avauma on yli 5 %.

• 

Halkeamia, selviä korroosiomerkkejä.

TARKASTUS, MÄÄRÄAIKAISTARKASTUS JA 

KORJAUKSET

Suosittelemme tarkastamaan sidontavyön vaurioiden varalta aina 

ennen käyttämistä ja jokaisen käytön päätteeksi.

Tarkkaile seuraavia merkkejä:

• 

Kiinnittimet ja lukko: vääntyminen (esim. koukun avauman 

suurentuminen yli 5 % nimellisarvosta), halkeamat, merkit 

voimakkaasta kulumisesta tai korroosiosta.

• 

Vyöt: halkeamat, viillot (esim. viillot, jotka ovat yli 10 % reu-

nasta), vaurioituneet kantavat kuidut ja ommelten kiinnitys.

Suosittelemme, että sidontavöiden määräaikaistarkastuksen tarpeen 

määrittää asiantunteva taho, sillä se riippuu vöiden käyttötavasta, 

käyttöympäristöstä, käyttömäärästä ja vastaavista tekijöistä. Joka 

tapauksessa sidontavyöt on toimitettava vähintään kerran vuodessa 

asiantuntevalle taholle käyttökuntoisuuden arviointia varten.

VARASTOINTI

• 

Sidontavöiden huolellinen hoitaminen ja säilyttäminen ohjei-

den mukaan takaavat tuotteiden moitteettoman toiminnan ja 

laadun pitkäksi aikaa.

• 

Tämä edellyttää sidontavyön mahdollisten vaurioiden ja 

likaantumisen tarkastamista ja korjaamista/puhdista-

mista  jokaisen käytön jälkeen, ennen välineen siirtämistä 

säilytykseen.

• 

Sidontavyö on säilytettävä hyllyllä puhtaassa, kuivassa ja 

ilmavassa tilassa huoneenlämmössä. Lähellä ei saa olla läm-

mönlähteitä eikä kemiallisia tuotteita. Jos sidontavyö on ollut 

käyttämättä pitkään, sen käyttökuntoisuus ja moitteeton toi-

minta on varmistettava.

HU

RÖGZÍTŐ SZÍJ

FIGYELMEZTETÉS: A rögzítőrendszer használata előtt figyelmesen 

olvassa el a kézikönyvet és a biztonsági utasításokat, és őrizze 

meg ezeket, hogy később is használhassa referenciaként, és adott 

esetben a termékkel együtt adja át új tulajdonosának.

BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

• 

A rögzítőrendszer kiválasztásakor és használatakor figye

-

lembe kell venni a maximálisan megengedett teljes rako-

mánysúlyt, a rakomány tervezett elrendezését, annak mére-

tét és viselkedését terheléskor.

• 

Túlterhelés esetén a szíj elszakadhat vagy a rendszer 

megsérülhet.

• 

Figyelmeztetés: A rakomány rögzítésekor vegye figyelembe 

az induláskor, fékezéskor, kanyarokban stb. keletkező dina

-

mikus erőket. A rakomány rögzítés pontos kiszámításához 

ismernie kell ezeket az erőket, és ezeknek megfelelően kell 

megterveznie a rögzítőrendszer használatát.

• 

A stabilitás miatt legalább 2 rögzítőrendszert kell használni 

súrlódással való biztosításhoz, és két pár rögzítőrendszert 

ferdén vagy keresztirányban történő biztosításhoz.

• 

A rakomány és a rakodási felület közötti a súrlódási együtt-

ható a felület anyagától függ.

• 

A felhasználónak meg kell terveznie a rakomány elhelyezését, 

meghatározni a szükséges rögzítőrendszerek számát és hosz

-

szát, mivel szállítás közben kicsúszhat.

• 

A rakomány rögzítéséhez nem használhatók eltérő rögzítőre

-

ndszerek (pl. láncok, szíjak), mivel azok viselkedése és rugal-

massága terheléskor változik.

• 

Figyelembe kell venni a kiegészítő rögzítést is (az egyes ele

-

meket) és a rakomány rögzítőrendszerének kompatibilitását 

a rögzítő szíjakkal.

• 

Rögzítés kioldása: A rendszer kioldása előtt mindenképp meg 

kell bizonyosodni arról, hogy a rakomány stabil és nem dől el. 

Szükség esetén használjon segédszíjakat, hogy megakadá-

lyozza az esetleges leesést kirakodáskor.

• 

Figyelem! A figyelmeztetések ignorálása esetén nem garan

-

tálható a rögzítőrendszer megfelelő működése. A súlyos bal

-

esetet, sérülést (akár halálos sérülést is) okozhatnak.

• 

A rögzítőrendszert ne használja emelésre. Nem erre a célra 

készült.

• 

A rögzítőszíjat ne csomózza be vagy tekerje össze. Ezzel csök

-

ken az ellenállóképessége.

• 

A rögzítőrendszeren sose hajtson át gépjárművel.

• 

A rögzítőrendszert ne sértse meg a rakománnyal.

• 

Selejtezze le a rögzítőrendszert, amennyiben túlterhelés tör

-

tént vagy az elhasználódás jeleit mutatja, vagy ha már nem 

garantálható a rögzítőrendszer terhelhetősége.

• 

A ferdén vagy keresztirányban történő rögzítéskor a rögzí

-

tőrendszereknek mindig feszülniük kell és egyformán kell 

meghúzni őket.

• 

Ezen  alapelv  ignorálása  esetén  a  rögzítőrendszer 

túlterhelődhet.

• 

A lapos rögzítésű rögzítőberendezéseknél, melyek feszítőszi

-

lárdsága (STF = standard tension force) a címkén szerepel, 

legfeljebb a címkén szereplő kézzel elért szilárdság (SHF = 

standard hand force) alkalmazható.

• 

Ez általában 20 daN a 25 mm-es szíjnál és 50 daN a többi 

szíjnál. A rögzítőberendezések kizárólag kézzel feszíthetők, 

más eszközök (csövek, rudak stb.) használata nélkül. Az uta-

sítás ignorálásával túlterhelheti és közvetlenül megsértheti a 

rögzítőberendezést!

• 

Csak nem deformált rögzítőrendszert használjon.

• 

Ne terhelje túl a szíjak berendezéseit.

• 

A feszítőket ne helyezze sarokba, hogy azok ne deformálód

-

janak. A tekercs vagy csörlő elvén működő rögzítőberende

-

zéseknél a középső csapon ne legyen 1,5-nél kevesebb és 

3-nál több fordulat.

• 

A rögzítőrendszer biztonsága nem garantálható, ha a fém 

alkatrészek (feszítő és vasalat) deformálódtak és/vagy a csa

-

pon kevesebb mint 1,5 vagy nagyobb mint 3,5 fordulatnyi 

van.

• 

Minden útnál, a rövideknél is, szükséges ellenőrizni a rögzítő

-

rendszer feszülését, különösen a kifeszített szíjak súrlódását. 

Szükség esetén a szíjakat be kell húzni, mivel a rakomány 

szállítás közben ülepszik és a feszesség csökken.

• 

Tartsa be az érvényes előírásokat és a gyártó ajánlásait, mivel 

ezek betartásával súlyos baleseteket előzhet meg.

MŰSZAKI ADATOK

Lásd: a dokumentum végén található ábrán.

1. 

Feszítőfogantyú retesszel

2. 

Blokkoló lemez

3. 

Szíjvezető

4. 

Szíj

5. 

Csap

6. 

Kiegészítő szíjvezető (csak ERGO feszítőknél)

ERGO rögzítő szíj:

Termékazonosító

A149094

Típus

ERGO

Szín

Narancssárga

Erő

1000 kg

Szélesség

50 mm

Hossz

3,5 m

Kétrészes rögzítőszíj:

Termékazonosító

A149351

Típus

Kétrészes

Szín

Narancssárga

Erő

500 kg

Szélesség

25 mm

Hossz

3 m

Rögzítőszíj csattal:

Termékazonosító

A149106

Típus

Csattal

Szín

Piros

Erő

250 kg

Szélesség

25 mm

Hossz

3 m

Összekapcsolt rögzítőszíj:

Termékazo-

nosító

Szín

Erő

Széles-

ség

Hossz

A149091

Narancs-

sárga

250 kg

25 mm

3 m

A149092

Narancs-

sárga

250 kg

25 mm

5 m

A149093

Narancs-

sárga

1000 kg

36 mm

4 m

A149099

Narancs-

sárga

250 kg

25 mm

4 m

A149100

Narancs-

sárga

1000 kg

36 mm

5 m

A149103

Narancs-

sárga

1000 kg

36 mm

3 m

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Az ábrák a dokumentum végén találhatók.

1. 

Vezető beállítása

A fogantyú (1)* segítségével nyissa ki a feszítőt és állítsa be 

a szíjat (4) a vezetőn keresztül (3) felfelé. A beállítást nyomó 

mozdulattal fejezze be.

* Tipp: A reteszes feszítő kioldásához nyomja a blokkoló 

lemezt a fogantyú felé.

2. 

A rakomány rögzítése szíjjal

3. 

Húzza át a szíjat a vezetőn és feszítse meg

Helyezze a szíjat (4) a vezetőbe (3) és húzza meg felfelé.

Figyelmeztetés: ERGO feszítő használata esetén a szíjnak 

mindig a kiegészítő szíj (6) vezetője ALATT kell lennie.

Húzza a szíjat a kiinduló pont felé.

Húzza be a pántoló szíj felső részét úgy, hogy a szíj jól meg

-

feszüljön a rakomány körül.

4. 

Szíj rögzítése a feszítő segítségével

Húzással aktiválja a fogantyút (1), hogy a szíj (4) áthaladjon 

a csapon (5). 

Figyelmeztetés: A feszítő fogantyúját csak akkor aktiválja, ha 

a szíj megfelelően rögzíti a rakományt, hogy a szíjat ne kelljen 

többször a csap köré tekernie (5), és megfelelően rögzítse a 

rakományt.

5. 

Szíj rögzítése

Amint a szíj be van biztosítva, zárja a feszítő fogantyúját (1) 

kattanásig.

6. 

Szíj kioldása

A szíjat úgy oldhatja ki, ha benyomja a blokkoló lemezt (2) 

és elfordítja a fogantyút (1) 180 fokkal a rakomány irányába.

Oldja ki a blokkoló lemezt (2).

Figyelmeztetés: A feszítőerő egyszerre oldódik ki.

A szíjat a feszítő vagy az alsó szíj behúzásával oldja ki.

RÖGZÍTŐRENDSZER LESELEJTEZÉSE

A rögzítőrendszer nem használható tovább, ha a következő hibák 

jelennek meg:

Szíj:

• 

A szélének több mint 10%-a sérült.

• 

A varratok megsérültek.

• 

Magas hőmérsékleteknek való kitettség okozta deformációk.

• 

Vegyi termékekkel való érintkezés (kérjen tanácsot a 

gyártótól)

Feszítő:

• 

A kereszttartók, csapok, fogaskerekek deformációja, a 

fogantyú sérülése.

Záróelemek:

• 

A horog szétnyílása több mint 5%-kal.

• 

Szakadások, előrehaladt rozsdásodás.

FELÜGYELET, ELLENŐRZÉS ÉS JAVÍTÁSOK

Minden használat előtt és után ajánlott a szemrevételezés az esetle

-

ges sérülések kiküszöbölésére.

Sérülés jelének a következők tekinthetők:

• 

Záróelemeknél és feszítőknél: deformáció (pl. a horog szét

-

nyílása a területe több mint 5 százalékával), szakadások, 

jelentős elhasználódás jelei és jelentős rozsdásodás.

• 

Szíjaknál: szakadás, vágás, sérülés (pl. a szélek több mint 

10%-a sérült), a tartó szálak és varratok elszakadása.

Ki kell nevezni egy felelős személyt, aki rendszeres időközönként 

ellenőrizni fogja a rendszert és figyelembe veszi a használat mód

-

jait, környezetét, gyakoriságát és többi, hasonló körülményt. A 

rögzítőrendszereket legalább évente egyszer ellenőriznie kell egy 

erre jogosult olyan személynek, aki képes meghatározni, hogy újból 

használhatók-e.

TÁROLÁS

• 

A rögzítőrendszer gondos karbantartása és megfelelő tárolása 

garantálja a minőséget és a hosszan tartó működést.

• 

Ezért minden használat után ellenőrizze a rögzítőszíjat, hogy 

észrevehesse az esetleges sérüléseket vagy szennyeződése

-

ket, és minden eltárolás előtt tartsa azt megfelelően karban.

• 

A rögzítőrendszert tiszta, száraz és szellőzött helyen tárolja, 

szobahőmérsékleten, hőforrásoktól és vegyszerektől távol. 

Hosszantartó tárolás után ellenőrizze a rögzítőszalagok meg

-

felelő működését.

SK

UPÍNACÍ POPRUH

UPOZORNENIE: Pred použitím upínacieho systému si pozorne 

prečítajte príručku a bezpečnostné pokyny, uchovajte ich na 

budúce použitie a, ak to bude potrebné, odovzdajte ich tretej 

osobe.

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

• 

Pri výbere a použití upínacieho systému je nutné vziať 

do úvahy celkovú povolenú hmotnosť nákladu, plánované roz

-

loženie nákladu, jeho rozmery a jeho správanie pri zaťažení.

• 

Pri preťažení môže dôjsť k pretrhnutiu popruhu alebo poško

-

deniu systému.

• 

Upozornenie: Pri upevňovaní nákladu rešpektujte a zohľadnite 

dynamické sily, ktoré vznikajú pri rozjazde, brzdení, v zatáč

-

kach atď. Pre správny výpočet upevňovania nákladu musíte 

poznať tieto sily a podľa toho naplánovať použitie upínacieho 

systému.

• 

Z dôvodov stability treba použiť najmenej 2 upínacie systémy 

na zaistenie prostredníctvom trenia a dva páry upínacích sys-

témov na zaistenie šikmo alebo naprieč.

Summary of Contents for A149091

Page 1: ...saanwijzing DE Bedienungsanleitung FR Guide utilisateur PT Guia do utilizador ES Guía de usuario IT Manuale dell utente NO Brukerveiledning SV Instruktioner FI Käyttöopas HU Felhasználói útmutató SK Návod na použitie PL Instrukcja użytkowania DA Brugervejledning CS Návod k použití www manutan com ...

Page 2: ...ENING SYSTEMS The fastening systems must not be used when the following faults occur Strap Indentations of over 10 on the edge Damage to seams Deformations resulting from exposure to heat Contact with chemical products ask the manufacturer for advice Tensioning device Deformation of the struts spindle toothed wheels broken operating and tightening handles End parts Opening of the hook tip of over ...

Page 3: ...eim Anfahren Bremsen bei Kurvenfahrt usw auftreten Für die korrekte Berechnung der der Ladungssicherung müssen Sie diese Kräfte kennen und die Verwendung von Rückhal tesystemen auf dieser Grundlage planen Aus Stabilitätsgründen ist es erforderlich mindestens zwei Zurrsysteme zum Niederzurren Reibungssicherung und zwei Paare von Zurrsystemen für das Schräg oder Diagonalver zurren zu verwenden Der R...

Page 4: ...ct on risque une surcharge du système d arrimage Pour les dispositifs d arrimage conçus pour l arrimage pla quant dont la STF force de précontrainte est indiquée sur le label il faut appliquer au maximum la force de précontrainte atteinte à la main SHF standard hand force mentionnée sur le label En règle générale il s agit de 20 daN pour une épaisseur de sangle de 25 mm et de 50 daN pour toutes le...

Page 5: ...ia Assim que a correia esteja apertada volte a fechar a pega do esticador 1 até ouvir um clique 6 Desapertar a correia Para desapertar a correia de estiva pressione a chapa de aperto 2 e rode a pega 1 até 180 em relação à carga Solte a chapa de aperto 2 Atenção A força de tensão é libertada apenas uma vez Desaperte a correia puxando o esticador ou a correia inferior INUTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE ES...

Page 6: ...elle forze dinamiche che si produco all avvio quando si frena si ruota ecc Per calcolare correttamente il blocco del carico è necessario conoscere queste forze e quindi pianificare l utilizzo dei sistemi di ancoraggio Per ragioni di stabilità è necessario utilizzare almeno 2 sistemi per l ancoraggio per sfregamento e due paia di sistemi per l ancoraggio in obliquo o in diagonale Il coefficiente di...

Page 7: ...nger som bygger på en bremsepropell eller vinsjanordning bør man bruke minst 1 5 og maks 3 remviklinger på akslene Lastsikringssystemet kan aldri garanteres dersom metallde lene strammere og metallbeslag har deformasjoner og eller dersom viklingen av remmen på akselen underskrider 1 5 og eller overstiger 3 5 omdreininger Under all forflytting selv ved korte avstander er det nødven dig å kontroller...

Page 8: ...r ska ske mot bakgrund av användning miljö använd ningsfrekvens och liknande faktorer Oavsett bör surrningssystemen inspekteras minst en gång om året av behörig person som kan bedöma om utrustningen är i skick att användas igen LAGRING Omsorgsfull skötsel och förvaring enligt föreskrifterna av surr ningssystemet garanterar att produkten håller hög funktiona litet och kvalitet under lång tid Unders...

Page 9: ...s szíjnál és 50 daN a többi szíjnál A rögzítőberendezések kizárólag kézzel feszíthetők más eszközök csövek rudak stb használata nélkül Az uta sítás ignorálásával túlterhelheti és közvetlenül megsértheti a rögzítőberendezést Csak nem deformált rögzítőrendszert használjon Ne terhelje túl a szíjak berendezéseit A feszítőket ne helyezze sarokba hogy azok ne deformálód janak A tekercs vagy csörlő elvén...

Page 10: ...bovania a výrazná korózia Na popruhoch natrhnutie porezanie porušenie napr poru šenie viac než 10 okrajov pretrhnutie nosných vlákien a švov Treba stanoviť kompetentnú osobu ktorá bude v pravidelných inter valoch systém kontrolovať a zohľadní spôsoby používania prostredia používania početnosť používania a podobné okolnosti Každopádne však treba upevňovacie systémy kontrolovať aspoň raz za rok auto...

Page 11: ...temet låses op Brug efter behov ekstraremme for at forhindre at lasten falder ned ved selve losningen BEMÆRK Hvis disse meget vigtige sikkerhedsforanstaltninger ikke respekteres kan vi ikke garantere at fastsurringssyste met fungerer som det skal Alvorlige ulykker kan medføre personskade og tilmed dødsfald Brug ikke fastsurringssystemerne som løfteanordninger De er ikke konstrueret til det formål ...

Page 12: ...být v žádném případě zaručena pokud jsou kovové součástky napínací a koncové kování deformovány a nebo vinutí na čepu je menší než 1 5 a nebo větší než 3 5 Pro všechny cesty a to i na krátké vzdálenosti je nutné kont rolovat předpětí upínacího systému zejména tření napnutých popruhů V případě potřeby je nutné pásy dotáhnout neboť náklad se při přemisťování usazuje a předpětí se snižuje Dodržujte p...

Page 13: ... TÉCNICAS INFORMACIÓN TÉCNICA INFORMAZIONE TECNICHE TEKNISK INFORMASJON TEKNISK INFORMATION TEKNI SET TIEDOT MŰSZAKI ADATOK TECHNICKÉ ÚDAJE DANE TECHNICZNE TEKNISKE SPECIFIKATIONER TECHNICKÉ ÚDAJE INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D EMPLOI INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI PER L USO BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD NA POUŽITI...

Reviews: