background image

22

solutions creator

TC 322 - TC328

ITALIANO

ENGLISH

  ISTRUZIONI PER L’USO

OPERAZIONI PRELIMINARI

• Sgonfi are completamente  il pneumatico.
• Togliere i pesi di equilibratura della ruota per eliminare  
qualsiasi rischio derivante dalla presenza dei pesi stessi.

STALLONAMENTO (Fig.28)

• Mettere la ruota a terra, vicino allo stallonatore; av-
vicinare la paletta(E) al tallone e premere il pedale co-
mando stallonatore (B). L’operazione va eseguita in vari 
punti della ruota fi nchè il  tallone non sia completamente 
staccato.
• Ripetere l’operazione sul lato opposto della ruota.

  INSTRUCTIONS FOR USE

PRELIMINARY OPERATIONS

• Completely defl ate the tyre.
• Remove wheel balancing weights to eliminate any dan-
ger arising from their presence.

BEAD-BREAKING (fi g. 28)

• Place the wheel on the ground near the bead-breaker. 
Move the plate (E) towards the bead and press the bead-
breaking control pedal (B). This operation is conducted at 
various points of the wheel until the bead is completely 
detached.
• Repeat the operation on the opposite side of the 
wheel.

DURANTE L’AZIONAMENTO DEL BRACCIO STAL-
LONATORE, PRESTARE ATTENZIONE A NON COM-
PRIMERE GLI ARTI FRA LA GOMMA E LO STAL-
LONATORE STESSO !

SMONTAGGIO  (fi g.30)

• Abbassare la leva di bloccaggio (L) per sbloccare l’asta 
verticale.
• Premere il pedale comando apertura (C) per predisporre 
le griffe (O) per il bloccaggio esterno del cerchio (in caso 
di bloccaggio interno questa operazione non  va esegui-
ta).
• Mettere la ruota sull’autocentrante esercitando una lieve 
pressione sul cerchio; premere il pedale comando chiusura  
(D) per bloccarla.
• Lubrifi care il tallone con grasso utilizzando l’apposito 
pennello in dotazione (ved.scatola degli accessori).
• Portare la torretta (I) vicino al cerchio e far toccare il 
rullino (N) e la superfi cie  al bordo.
• Alzando la leva (L si ottiene il distanziamento verticale 
della torretta ed il bloccaggio del braccio).
• Agendo sul volantino (M) si regola il distanziamento 
della linguetta(misura ottimale 3mm)
• Alzare il tallone con l’apposita leva (fi g.29)  ed appog-
giarlo sulla linguetta della torretta (I).
• Far ruotare l’autocentrante premendo il pedale (A) fi no 
alla completa uscita del tallone dal cerchio.

Operare con cautela, evitando di inserire le 
dita tra gomma e cerchione durante le fasi di 
rotazione dell’autocentrante.

• Spostare lateralmente il braccio  (H) ed estrarre la ca-
mera d’aria.
• Ripetere le medesime operazioni per la fuori-uscita del 
secondo tallone.

WHEN USING THE BEAD-BREAKING ARM TAKE 
CARE NOT TOTRAP LIMBS BETWEEN THE TYRE 
AND THE BEAD-BREAKER!

DEMOUNTING

 (fi g.30)

• Lower the locking lever (L) to unlock the vertical rod.
• Press the open control pedal (C) to prepare the chuck 
jaws (O) to lock the rim externally (in the case of internal 
locking, this operation is not carried out).
• Place the wheel on the self-centring chuck, pressing 
lightly on the wheel. Press the close control pedal (D) 
to lock it.
• Lubricate the bead with grease using the brush specially 
provided (see box of accessories).
• Move the head (I) close to the rim so that the roller (N) 
and the rim edge surface touch.
• Raise lever (H): in this way the vertical spacing of the 
head and   locking of the arm;  the spacing of the tongue 
is adjusted by acting on the handwheel M (3 mm ideal 
distance:).
• Raise the bead with the special lever (fi g.29) and hook 
it onto the tongue of the head (I).
• Rotate the chuck pressing the pedal (A) until the bead 
is completely out of the rim.

Take care not to insert fi ngers between tyre 
and rim while the chuck is rotating.

• Push the arm (H) aside and extract the inner tube.
• Repeat the same operation to remove the second bead.

3

M

L

H

I

N

4

O

P

Q

1

C

B
A

2

F
E

G

fi g.28

fi g.29

fi g.30

Summary of Contents for TC 322

Page 1: ...OR CARS AND MOTOR CYCLES TC322 TC328 EST UN DEMONTE PNEUS SEMI AUTOMATIQUE PROJETE ET CONSTRUIT POUR ETRE EMPLOYE EN TANT QU EQUIPEMENT POUR LE DEMONTAGE ET LE MONTAGE DES PNEUS SUR LES JANTES DES ROU...

Page 2: ...SCRIBED IN THIS BOOKLET AND IN ACCORDANCE WITH THE MAKER S INSTRUCTIONS The machine must be used only for the purpose for which it was expressly designed Any other use is considered wrong and therefor...

Page 3: ...vengono riportati i dati tecnici la marcatura CE l anno di costruzioneed il numero di matricola Il Numero di matricola deve essere citato nelle comunica zioni conl assistenza tecnica DIMENSIONS Max h...

Page 4: ...trol pedal 1 A for rotation the chuck plate in the direction desired Bead breaking control pedal 1 B to activate the bead breakingarm 2 F Open and close control pedal 1 C for opening and clo sing the...

Page 5: ...chiacciamento gamba piede con stallo natore cod n 200448 d Attenzione Leggere attentamente il Manuale di uso prima di utilizzare la macchina Prestare sempre particolare attenzione ai SE GNALI DI SICUR...

Page 6: ...segnature Gli attacchi moto serie di 4 pz simontano facilmente basta inserirli sulle corsie dell au tocentrante e bloccarli con le apposite viti PROTEZIONE PALETTA STALLONATORE fig 10 ACCESSORIES ON R...

Page 7: ...ocentrante obbligatorio provvedere al fissaggio della macchina a terra Per tale operazione utilizzare gli stessi fori predispo sti per fissarela macchina al pallet LA MACCHINA NON PUO ESSERE COLLOCATA...

Page 8: ...cover screw with a 10 mm spanner fig 15 Remove the side cover RAISING THE COLUMN Make use of a 1 m hoisting strap model DR 50 sa fety factor 6 1 Wrap the strap around the movable arm fig 16 Open the b...

Page 9: ...I LIEVE ENTIT DEVE ESSERE EFFET TUATO DA PERSONALE PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO molto importante per il funzionamento re golare della macchina che alla pressione verso il basso del pedale invertitore...

Page 10: ...essione chiuso o mal regolato per le versioni con tale dispositivo 1 Collegare la rete pneumatica 2 Regolare in modo consono la pres sione della rete 3 Aprire o regolare in modo corretto il riduttore...

Page 11: ...far toccare il rullino N e la superficie al bordo Alzando la leva L si ottiene il distanziamento verticale della torretta ed il bloccaggio del braccio Agendo sul volantino M si regola il distanziamen...

Page 12: ...to help this action it is advisable to press down on the tyre with the hands Move the adjstable arm to free the work area Place the rim with the inner tube valve at about 90 to the head then insert th...

Page 13: ...10 20 3 15 1120 mm 44 15 25 min max 3 15 1160 mm 44 12 23 10 20 3 15 1120 mm 44 15 25 min max 3 15 1160 mm 44 12 23 10 20 3 15 1120 mm 44 15 25 SPECIAL VERSIONS special versions of the basic model eq...

Page 14: ...instan taneous valve Activated with the side inflation pedal L the air exits from a holes in each track These are ideally positioned to bead in tubeless tyres Compressed air cylinder conforming to EE...

Page 15: ...lloni ripete re scrupolosamente le operazioni suddette Una volta intallonato il pneumatico continuare l operazione di gonfiaggio premendo il pedale di gonfiaggio I nella po sizione intermedia fino a r...

Page 16: ...tenze del presente libretto TC322 PG TC322 versione PG presenta caratteristiche tecniche uguali alla macchina versione base con in aggiunta la funzione gonfiaggio a pedale TC322 S TC322 version S is a...

Page 17: ...lle istruzioni del costruttore di seguito riportate TC328 TC328 fig 40 is an semi automatic tyre changing machi ne capable of working on large sized tyres The machine is supplied equipped with special...

Page 18: ...er tolto la spina dalla presa ROTTAMAZIONE Essendo lo smontagomme assimilabile a rifiuto di tipo speciale scomporre in parti omogenee e smaltire secondo le leggi vigenti MECHANICAL PARTS Keep the movi...

Page 19: ...I DI RICAMBIO DEVONO ESSERE RICHIESTE ESCLUSIVAMENTE AL RIVENDITORE AUTORIZZATO DELLE ATTREZZATURE M B IL COSTRUTTORE NON RISPONDE DI EVENTUALI DANNI CAUSATI DA RISCHI EMERSI PER MALFUNZIONAMENTO DI P...

Page 20: ...vede sanzioni a carico dei soggetti che effettuano lo smaltimento abusivo o l abbandono dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche INSTRUCTIONS FOR THE CORRECT MANAGMENT OF WASTE MATERI...

Page 21: ...42 solutions creator 4 5 2 44 3 0 0 4 2 COD 200894 REV 1 Specificare dati motore Specify engine details Volt Ph Hz RPM VERS 28...

Page 22: ...43 solutions creator COD 200895 REV 1 25 44 54 42 4 25 44 34 4 2 0 0 0 0...

Page 23: ...44 solutions creator COD 200891 REV 0 4 5 2 VERS S...

Page 24: ...45 solutions creator COD 200896 REV 1 44 3 25 44 6 23 4 25 44 54 42 4 25 44 34 4 2 VERS IT PG VERS 28 IT...

Page 25: ...46 solutions creator COD 200893 REV 0 4 4 NO OPTIONAL...

Page 26: ...47 solutions creator COD 200686 REV 0 MONTAGGIO GRUPPO A RICHIESTA FR L VALV TAR 3 5 bar PRESSIONE DA 1 5 A 12 bar PRESSIONE ESERCIZIO DA 1 5 A 12 bar 3 5 bar AUTOCENTRANTE STALLONATORE A RICHIESTA...

Page 27: ...esident D CLARATION DE CONFORMIT EG KONFORMIT TS ERKL RUNG DECLARACI N DE CONFORMIDAD CE La Maison Hiermit bescheinigt das Unternehmen La Compa ia M B Engineering srl VIA DELLA COSTITUZIONE 45 42015 C...

Reviews:

Related manuals for TC 322