4
- Scollegare il sistema frenante posteriore:
1) Se il freno posteriore é a ceppi e tamburo basta togliere il cavo di comando.
2) Per sistemi frenanti posteriori idraulici o misti (freno stazionamento) bisogna togliere la pinza freno completa, lasciandola collegata al
sistema idraulico del mezzo.
- Svuotare il circuito del liquido di raffreddamento servendosi dei tappi predisposti.
- Dopo aver svuotato completamente il motore dal liquido di raffreddamento, bisogna scollegare tutti i manicotti di ingresso ed uscita del liquido
di raffreddamento dal motore stesso.
- Togliere la ruota posteriore e le viti o i perni che fi ssano il motore al telaio e all’ammortizzatore posteriore.
A questo punto avete svincolato il motore dal veicolo, e vi consigliamo di posizionarlo su di un banco di lavoro ben pulito e pronto alle
successive operazioni oppure di bloccarlo su di una morsa.
IT
ALIANO
ENGLISH
- Disconnect the rear braking system:
1) If the rear brake is a shoe and drum brake, remove only the control cable.
2) For hydraulic or mixed (parking brake) rear braking systems, the complete brake caliper must be removed, keeping it connected to the
vehicle’s hydraulic system.
- Drain the coolant out of the circuit using the drain plugs.
- After having completely drained the coolant out of the engine, all of the coolant inlet and outlet couplings on the engine must be
disconnected.
- Remove the rear wheel and the screws or studs fastening the engine to the frame and rear shock absorber.
At this point, you have released the engine from the vehicle and we advise you to position it on a very clean work bench ready for the next
procedures or to clamp it in a vice.
FRANÇAIS
- Débranchez le système de frein arrière:
1) Si le frein arrière est à patin ou à tambour, il suffi t d’enlever le câble de commande.
2) Pour les systèmes de freins arrières hydrauliques ou mixtes (frein de stationnement), vous devez enlever tout l’étrier de frein mais le laisser
branché au système hydraulique du véhicule.
- Videz le circuit de son liquide de refroidissement en utilisant les bouchons prévus à cet effet.
- Après avoir vidé le moteur de tout son liquide de refroidissement, vous devez déconnecter tous les manchons d’entrée et de sortie du liquide
de refroidissement du moteur.
- Enlevez la roue arrière et les vis ou les goujons qui fi xent le moteur au chassis et à l’amortisseur arrière.
A ce moment-là, le moteur est détaché du véhicule. Nous vous conseillons de le mettre sur un plan de travail bien propre et prêt pour les
opérations successives ou bien de le bloquer dans un étau.
Summary of Contents for 3111473
Page 1: ...V4 HEAD Capolavoro Malossi 05 2011 7313273...
Page 39: ...39 Fig 1 3 2 12 1 Fig 2 4...
Page 40: ...40 Fig 4 8 7 10 Fig 3 5 6...
Page 41: ...41 Fig 6 11 Fig 5 9...
Page 43: ...43 Fig 12 Tacca sul carter Notch on the cranckcase Cran sur le carter Fig 13 14 13...
Page 44: ...44 Fig 14...
Page 45: ...45 Fig 15 B...
Page 46: ...46 Fig 16 D C...
Page 47: ...47 Fig 17 INIETTORE INJECTOR INJECTEUR LIBERO FREE LIBRE BOBINA DELL ACCENSIONE COIL BOBINE...