16
INSERIMENTO DEL CILINDRO
Il cilindro deve entrare liberamente nel carter motore e per evitare seri problemi comportarsi come segue.
PREPARAZIONE AL RIMONTAGGIO
- Pulire accuratamente il carter motore nella base di appoggio del cilindro da eventuali residui della guarnizione originale.
- Montare la guarnizione di base sul carter motore ed inserirvi le relative bussole di centraggio.
- Prima di iniziare il montaggio del gruppo Malossi prendere il cilindro lavarlo e sgrassarlo.
- Fare scendere il cilindro lungo i prigionieri di bloccaggio del gruppo termico e senza forzare imboccare il cilindro nel basamento motore.
Verifi care che non via siano all’interno del carter parti grezze che impediscano il passaggio del canotto del cilindro o altri piccoli problemi che
non consentono un inserimento libero del cilindro fi no a battuta sul carter motore. In caso vi siano punti di attrito signifi cativi si consiglia di
asportarli.
IT
ALIANO
ENGLISH
INSERTING THE CYLINDER
The cylinder should freely enter the crankcase and to avoid serious problems follow the instructions here below.
RE-ASSEMBLY PREPARATION
- Clean the crankcase in the cylinder support base thoroughly, removing any residue from the original gasket.
- Mount the basic gasket on the crankcase and insert the respective truing bushes.
- Prior to starting to assemble the Malossi kit, take the cylinder, wash it and degrease it.
- Drop the cylinder along the cylinder unit locking stud bolts and without forcing it, fi t it in the engine block. Check to ensure that there are no
rough parts inside the crankcase preventing the passage of the cylinder steering shaft or other minor problems preventing free entry of the
cylinder fl ush with the crankcase. In the event of signifi cant blocked entry, we advise you to remove useless or damaging parts.
- Once this phase has been completed, slide off the cylinder and start the assembly according to this instructions.
FRANÇAIS
INTRODUCION DU CYLINDRE
Le cylindre doit entrer librement dans le carter du moteur et, pour éviter de sérieux problèmes, suivre les instructions suivantes.
PREPARATION AU REMONTAGE
- Nettoyez soigneusement le carter du moteur dans la base d’appui du cylindre pour éliminer les résidus éventuels du joint d’origine.
- Montez le joint de base sur le carter du moteur et y insérez les douilles de centrage relatives.
- Avant de commencer à monter le groupe Malossi, lavez le cylindre et le dégraisser.
- Faites descendre le cylindre le long des goujons de serrage du groupe thermique et emboîtez le cylindre dans l’embase du moteur. Vérifi ez
qu’il n’y a pas des parties brutes dans le carter du moteur qui bloquent le passage du fourreau du cylindre, ou des autres petits problèmes qui
gênent l’insertion fl uide du cylindre en butée sur le carter du moteur. S’il y a des points de friction importants, il est recommandé d’enlever les
parties inutiles et créant des dégâts.
Summary of Contents for 3111473
Page 1: ...V4 HEAD Capolavoro Malossi 05 2011 7313273...
Page 39: ...39 Fig 1 3 2 12 1 Fig 2 4...
Page 40: ...40 Fig 4 8 7 10 Fig 3 5 6...
Page 41: ...41 Fig 6 11 Fig 5 9...
Page 43: ...43 Fig 12 Tacca sul carter Notch on the cranckcase Cran sur le carter Fig 13 14 13...
Page 44: ...44 Fig 14...
Page 45: ...45 Fig 15 B...
Page 46: ...46 Fig 16 D C...
Page 47: ...47 Fig 17 INIETTORE INJECTOR INJECTEUR LIBERO FREE LIBRE BOBINA DELL ACCENSIONE COIL BOBINE...