. . . Wa n d a u f b a u
...E r e c t i n g t h e w a l l s
Die Vorderwand wird durch die Bohle A5
geschlossen (3 Aussparungen für Fenster und
Tür).
Abschließend die
Giebel vorsichtig auf-
setzen
um ein Absplittern der Bohlenenden
zu vermeiden. Giebel vor Herabfallen sichern!
3.
3
Lillevilla 50
Beachten Sie,
daß das Vordach mit den stufenförmig
länger werdenden Bohlen C 3, C4, C5,
C6, C7 gestützt wird, deswegen hier beim
Seitenwandaufbau besonders die
Zeichnung 1 beachten!
The front wall is completed using the plank A5,
which has 3 openings for the windows and the
door.
Finally,
mount the gable carefully
to
prevent the ends from splintering.
MAKE SURE
that the roof overhang is supported by the
planks C3, C4, C5, C6, C7 – which get
progressively longer – so pay special
attention to diagram 1 for
the construction of the side walls.
...Montage des murs
A u ß e r d e m !
M o r e o v e r !
3.
4
N ' o u b l i e z p a s !
Le mur avant se termine en posant le madrier
A5 qui a trois découpes pour la porte et les
fenêtres.
Installez ensuite
les pignons en faisant très
attention
de ne pas fendre les extrêmités.
Dann die Wände weiterbauen
und auch,
wie bei der Tür, die Fenster im Rahmen schon
jetzt gängig ausrichten.
Continue erecting the walls,
adjusting the
windows at this point, in the same way as the
door, to make sure they open and close properly.
Continuez à monter les murs
et, tout
comme pour la porte, ajuster les fenêtres et véri-
fier qu'elles s'ouvrent et se ferment sans frotte-
ment.
FAITES ATTENTION
à ce que l'auvent soit soutenu par les
madriers C3, C4, C5, C6 et C7 par ordre
croissant. Pour le montage des murs,
suivez donc bien le schéma 1!
Ferner werden Sie bemerken, daß ein
Spalt (Ausgleichsspielraum) über der
Tür und den Fenstern bleibt.
Dieser Spalt ist sehr wichtig für eine
Blockhauskonstruktion
– Ihr Blockhaus wird
sich im Laufe der Jahreszeiten und unterschied-
lichen Witterungen immer etwas ‘setzen’ (bis zu
3 - 4 cm) – hierzu muß dieser
‘Ausgleich-
spielraum’ über den Elementen frei blei-
ben
, sonst ‘hebt sich das Haus geradezu aus-
einander’ – bei nasser Witterung wiederum quellen
die Bohlen etwas – dieser Schlitz wird abschließend
mit Abdeckbrettchen verdeckt, die am Rahmen
(
nicht an den Bohlen!
) befestigt werden, um
das ‘Arbeiten’ nicht zu behindern – aus diesem
Grunde sollten Sie auch z.B. beim Einbau von
Regalen beachten, die Träger nicht an mehreren
Wandbohlen übereinander zu verschrauben! Bei
den Fenstern werden die langen Abdeckbrettchen
(1010mm) außen angebracht; die Kurzen (980mm) innen.
Ferner werden Sie feststellen,
daß die Wände mehr oder weniger stark
beim Aufbau nach oben ‘auseinanderstre-
ben’ – auch dies ist konstruktionsbedingt
und nicht weiter schlimm, da die
Konstruktion nach oben dann ja durch
die fertig montierten Giebel, sowie
durch die Pfetten und die Dachfläche
geschlossen wird und das Zugankersystem
endgültige Stabilität garantiert.
You will also notice that there is still a
gap (compensatory allowance) over
the door and the window.
This gap is very important for a log
cabin structure
– your summer house will
"settle" (up to 3–4 cm) during the course of the
different seasons and varying weather
conditions. To allow for this, there has to be
some
allowance above these fittings,
otherwise the house will "lift itself apart". When
the weather is wet, on the other hand, the woo-
den planks swells slightly – this gap is covered
on the interior and the exterior by the enclosed
facing panels, which are fixed to the frame (not
to the timbers!), so as not to hinder the wood's
"activity". For this reason, you should also be
careful, for example, when putting up shelves,
that the brackets are not screwed to several
timbers, one above the other!
You will notice that the walls tend to lean
outwards towards the top, when being
erected - this is to be expected. The
structure is secured at the top by means
of the ready-assembled gables, the purlins
and the roof-boards, which ties the
structure together.
Vous remarquez aussi qu'il reste un
interstice (un jeu de compensation) au
dessus de la porte et des fenêtres.
Cet interstice est très important pour la
construction d'un chalet en madriers
–
en effet, au fil des saisons et des intempéries,
elle aura tendance à "se tasser" (jusqu'à 3 ou
4 cm) –
cet espace libre au-dessus de la
porte et de la fenêtre doit rester,
sinon
le chalet risque de "se soulever" – par temps
pluvieux p.ex. les madriers gonflent un peu.
Cette fente est ensuite masquée en apposant
des couvre-joints fixés sur le cadre (et non sur
les madriers) pour laisser le bois travailler. Pour
cette même raison, si vous montez p. ex. des
tagères, faites attention à ne pas fixer un même
support sur plusieurs madriers!
En montant les murs, vous constaterez
qu'ils ont tendance à "remonter" – ceci
une caractéistique de la construction et
n'a rien d'alarmant puisque cette
construction sera achevée en haut par
les pignons prémontés, les pannes et la
toiture et que le dispositif d'ancrage lui
conférera la stabilité définitive.
8
111104
D
GB
F
Summary of Contents for Lillevilla 50
Page 4: ...1 Lillevilla 50 4 111104 ...