background image

. . . Wa n d a u f b a u

...E r e c t i n g   t h e   w a l l s  

Die Vorderwand wird durch die Bohle A5
geschlossen (3 Aussparungen für Fenster und
Tür).

Abschließend die 

Giebel vorsichtig auf-

setzen 

um ein Absplittern der Bohlenenden

zu vermeiden. Giebel vor Herabfallen sichern!

3.

3

Lillevilla 50

Beachten Sie,

daß das Vordach mit den stufenförmig
länger werdenden Bohlen C 3, C4, C5,

C6, C7 gestützt wird, deswegen hier beim

Seitenwandaufbau besonders die

Zeichnung 1 beachten!

The front wall is completed using the plank A5,
which has 3 openings for the windows and the
door. 

Finally, 

mount the gable carefully 

to

prevent the ends from splintering. 

MAKE SURE

that the roof overhang is supported by the 

planks C3, C4, C5, C6, C7 – which get 

progressively longer – so pay special

attention to diagram 1 for 

the construction of the side walls.

...Montage des murs

A u ß e r d e m !

M o r e o v e r !  

3.

4

N ' o u b l i e z   p a s !

Le mur avant se termine en posant le madrier
A5 qui a trois découpes pour la porte et les
fenêtres.

Installez ensuite 

les pignons en faisant très

attention 

de ne pas fendre les extrêmités.

Dann die Wände weiterbauen

und auch,

wie bei der Tür, die Fenster im Rahmen schon
jetzt gängig ausrichten.

Continue erecting the walls, 

adjusting the

windows at this point, in the same way as the
door, to make sure they open and close properly. 

Continuez à monter les murs

et, tout

comme pour la porte, ajuster les fenêtres et véri-
fier qu'elles s'ouvrent et se ferment sans frotte-
ment.

FAITES ATTENTION

à ce que l'auvent soit soutenu par les 

madriers C3, C4, C5, C6 et C7 par ordre

croissant. Pour le montage des murs, 

suivez donc bien le schéma 1!

Ferner werden Sie bemerken, daß ein
Spalt (Ausgleichsspielraum) über der
Tür und den Fenstern bleibt.

Dieser Spalt ist sehr wichtig für eine
Blockhauskonstruktion

– Ihr Blockhaus wird

sich im Laufe der Jahreszeiten und unterschied-
lichen Witterungen immer etwas ‘setzen’ (bis zu
3 - 4 cm) – hierzu muß dieser 

‘Ausgleich-

spielraum’ über den Elementen frei blei-
ben

, sonst ‘hebt sich das Haus geradezu aus-

einander’ – bei nasser Witterung wiederum quellen
die Bohlen etwas – dieser Schlitz wird abschließend
mit Abdeckbrettchen verdeckt, die am Rahmen
(

nicht an den Bohlen!

) befestigt werden, um

das ‘Arbeiten’ nicht zu behindern – aus diesem
Grunde sollten Sie auch z.B. beim Einbau von
Regalen beachten, die Träger nicht an mehreren
Wandbohlen übereinander zu verschrauben! Bei
den Fenstern werden die langen Abdeckbrettchen
(1010mm) außen angebracht; die Kurzen (980mm) innen.

Ferner werden Sie feststellen, 

daß die Wände mehr oder weniger stark

beim Aufbau nach oben ‘auseinanderstre-

ben’ – auch dies ist konstruktionsbedingt

und nicht weiter schlimm, da die

Konstruktion nach oben dann ja durch 

die fertig montierten Giebel, sowie 

durch die Pfetten und die Dachfläche 

geschlossen wird und das Zugankersystem

endgültige Stabilität garantiert. 

You will also notice that there is still a
gap (compensatory allowance) over
the door and the window. 

This gap is very important for a log
cabin structure

– your summer house will

"settle" (up to 3–4 cm) during the course of the
different seasons and varying weather
conditions. To allow for this, there has to be
some 

allowance above these fittings,

otherwise the house will "lift itself apart". When
the weather is wet, on the other hand, the woo-
den planks swells slightly – this gap is covered
on the interior and the exterior by the enclosed
facing panels, which are fixed to the frame (not
to the timbers!), so as not to hinder the wood's
"activity". For this reason, you should also be
careful, for example, when putting up shelves,
that the brackets are not screwed to several
timbers, one above the other! 

You will notice that the walls tend to lean

outwards towards the top, when being

erected - this is to be expected. The 

structure is secured at the top by means

of the ready-assembled gables, the purlins

and the roof-boards, which ties the 

structure together.

Vous remarquez aussi qu'il reste un
interstice (un jeu de compensation) au
dessus de la porte et des fenêtres.

Cet interstice est très important pour la
construction d'un chalet en madriers

en effet, au fil des saisons et des intempéries,
elle aura tendance à "se tasser" (jusqu'à 3 ou
4 cm) – 

cet espace libre au-dessus de la

porte et de la fenêtre doit rester,

sinon

le chalet risque de "se soulever" – par temps
pluvieux p.ex. les madriers gonflent un peu.
Cette fente est ensuite masquée en apposant
des couvre-joints fixés sur le cadre (et non sur
les madriers) pour laisser le bois travailler. Pour
cette même raison, si vous montez p. ex. des
tagères, faites attention à ne pas fixer un même
support sur plusieurs madriers!

En montant les murs, vous constaterez

qu'ils ont tendance à "remonter" – ceci

une caractéistique de la construction et

n'a rien d'alarmant puisque cette 

construction sera achevée en haut par 

les pignons prémontés, les pannes et la

toiture et que le dispositif d'ancrage lui

conférera la stabilité définitive.

8

111104  

D

GB

F

Summary of Contents for Lillevilla 50

Page 1: ... 1126 mm ca 2090 mm ca 37 26 m3 ca 51 26 m3 ca 1350 kg Lillevilla 50 1 111104 Grundriß und Fundamentplan Ground plan and foundation plan Schéma et Plan de fondation 1 2 3 4 5 6 7 Anordnung der Fundament kanthölzer 1 2 Sehr geehrter Kunde im Falle einer Reklamation möchten wir Sie bitten die Garantienummer des Hauses Ihrem Händler mitzuteilen Der Garantienummer ist im Türfalz oder Türrahmen ange br...

Page 2: ...truction of your log cabin Now you can get started Cher Client Nous vous remercions d avoir choisi un chalet de jardin Luoman Votre chalet en sapin de qualité parfaitement sec a été fabriqué avec le plus grand soin dans notre atelier moderne de Finlande Notre matériau est naturel c est pourquoi le bois massif vit et travaille en fonction des intempéries bien qu il ait subi un séchage une déformati...

Page 3: ...altiger Waldbewirtschaftung ist bis auf die imprägnierten Teile völlig unbehandelt So wird es im Laufe der Jahre vergrauen was Sie durch die Behandlung mit einer pigmentierten Lasur vorab Bläuesperrgrund oder aber mit deckendem Anstrich verhindern können beachten sie bitte die Verarbeitungshinweise Ihres Farbherstellers Die Wandbohlen nicht vor Aufbau streichen dies geht am besten am fertigen Gebä...

Page 4: ...1 Lillevilla 50 4 111104 ...

Page 5: ...r Les 7 pièces T14 1 50 m de long suivent en parrallèle pour la terrasse les 2 pièces T15 0 50 m de long soutiennent les piliers d angles de la terrasse et la première planche à l entrée Voir le schéma 2 schéma 8 Terrasse Pour être assuré d avoir un chalet stable fonctionnel et durable il convient d avoir une fondation solide Seule une fondation absolument plane nivellée et solide pour la terrasse...

Page 6: ...Faites atten tion aussi aux extrêmités et angles des madriers pour éviter que le bois ne se fende Enlevez les débris des perçages pour que les madriers s adaptent parfaitement aux rainures languettes ainsi qu à l ancrage Cherchez les pièces qui forment un mur complet et disposez les à 1 2 m autour de la fondation Voir schéma 2 Diese erste Bohlenlage in den Eckfügungen auf den Fundamentbalken versc...

Page 7: ... it which is why the walls must not be any higher The bottom of the doorsill should be absolutely level with the base Now adjust the door frame and accordingly the whole door by gently tapping it with the rubber mallet using wooden blocks until it is level and squarely placed Once the door hand les have been fitted check to see whether the door can be opened and closed easily The walls are assembl...

Page 8: ...n Fenstern werden die langen Abdeckbrettchen 1 01 0mm außenangebracht dieKurzen 980mm innen Ferner werden Sie feststellen daß die Wände mehr oder weniger stark beim Aufbau nach oben auseinanderstre ben auch dies ist konstruktionsbedingt und nicht weiter schlimm da die Konstruktion nach oben dann ja durch die fertig montierten Giebel sowie durch die Pfetten und die Dachfläche geschlossen wird und d...

Page 9: ...ng of the solid wood door be avoided altogether The swelling and drying of the pores in the wood also leads to the sinking of the walls described above this is why the door and the windows in their respective frames are inserted loosely in the walls this being the best way to ensure that the wood s activity does not cause any damage to the structure As a general rule this phenomenon will level out...

Page 10: ...ales Voir schéma 3 Posez les lames une par une et terminez par la lame ayant les rainures des deux côtés Ici aussi un ajustement parfait et définitif ne peut avoir lieu du fait que le bois travaille surtout sur un sol humide Ne serrez donc pas trop les lames notamment les 5 10 dernières lames pour que le bois puisse travailler par temps humide qu il puisse se distendre et éviter ainsi que le planc...

Page 11: ...should be checked for parallel eaves a uniform overhang over the walls and an even firm sup port in the case of the purlins All the pro filed boards should be nailed securely to the walls gables and purlins please trim the last boards for example using a fretsaw for a flush edging on the outer rim of the purlin roof edge A firm durable anchoring of the roof is important for the stability of the ca...

Page 12: ...nsuite à poser le feutre bitumé Découpez des bandes à angle droit et posez les parallèlement à la planche de rive en laissant dépasser de 2 à 3 cm pour empêcher l humidité de pénétrer Voir schéma 6c Posez les autres bandes en les superposant en haut de quelques cm puis clouez les Pour terminer fixez les extrêmités des bandes de feutre bitumé à l aide des baguettes A9 der rière les planches de corn...

Page 13: ...djust without being hindered by the threaded rods In view of the sinking described above it is possible that the threaded rods touch the gro und and could damage the roof when pushed upwards Then simply saw a piece off the end with a metal saw so that they do not rest on the ground any more Diagram 7 Your 45 mm log cabin isis extremely solid and stable there is no doubt about that but the burden o...

Page 14: ... beam by way of an optical facing please ensure that the whole of the base construction is well ventilated This is still the best protection against rot the floorboards of your summer house are nevertheless made from especially durable spruce fir timber which is Teknogrund treated and therefore ideally pre served Now it is time to add the veranda Begin by laying the 7 1 50 m long foundation beams ...

Page 15: ...t De même la maintenance régu lière consiste à resserrer les écrous du dispo sitif d ancrage et par temps humide à les des serrer Si vous souhaitez peindre votre chalet procédez comme décrit précédemment seulement lorsque la construction est achevée 15 111104 D GB F 9 Wir wünschen Ihnen viel Freude und Nutzen mit Ihrer Lillevilla 50 Technische Änderungen vorbehalten We wish you a lot of pleasure f...

Page 16: ...shield Strip for roof felt Side walls C Half width wall timber Wall timbers Wall timbers Wall timbers Wall timbers Wall timbers Final wall timber for top Fascia board Fascia board Description Poutre de fondation Lames de plancher Lame de plancher finition Panne faîtière Panne latérale Voliges Porte avec fenêtre et serrure Fenêtre Couvre joint haut Fenêtre intérieur Couvre joint haut Fenêtre extéri...

Reviews: