S t u r m s i c h e r u n g
Protection against gales
Um die Sturmsicherheit des Hauses zu gewähr-
leisten, verfügt Ihr ‚Lillevilla 50‘ über das
Zugankersystem
– dies ist sicherlich die
hochwertigste und stabilste Lösung, die im
Bereich Blockbohlenhäuser möglich ist.
Um diese Sicherheit immer voll zu gewährlei-
sten, ziehen Sie bitte regelmäßig die Muttern
der Zuganker
leicht und ohne Gewalt
nach
– in den feuchten Jahreszeiten wird das Holz
ggfs. etwas quellen –
dann bitte die
Muttern etwas lockern
– so können sich
die Wände wieder ‚einspielen‘, ohne von den
Gewindestangen behindert zu werden.
Durch das beschriebene ‚Sacken‘ kann es sein,
daß die Gewindestangen auf dem Boden auf-
stoßen und durch Herausdrücken nach oben das
Dach beschädigen können – dann einfach die
Stangen mit einer Eisensäge entsprechend kür-
zen, damit sie nicht auf dem Boden aufliegen
Zeichnung 7.
Lillevilla 50
Ihr 45 mm Haus ist extrem
stabil – keine Frage, dennoch sind die
Zugkräfte und Belastungen durch
Windböen bei einem Haus sehr stark.
To enhance the gale resistance of your summer
house, the "Lillevilla 50" is equipped with a
tension rod system. This is probably the best
and most stable solution that can be provided
for log cabins.
To ensure this safety to the full at all times, you
should regularly tighten the nuts of the tension
rods, gently and without force – in the damp
months the wood is likely to swell –
then
loosen the nuts a little.
This allows the walls
to "readjust" without being hindered by the
threaded rods.
In view of the "sinking" described above, it is
possible that the threaded rods touch the gro-
und and could damage the roof when pushed
upwards. Then simply saw a piece off the end
with a metal saw, so that they do not rest on
the ground any more.
Diagram 7.
Your 45 mm log cabin isis extremely solid
and stable – there is no doubt about that,
but the burden on any house caused by
the force of gales must be considered.
Stabilité au vent
Pour assurer votre chalet "Lillevilla 50" face au
vent et à la tempête, elle dispose d'un
dispositif d'ancrage
– la solution la plus
élaborée et la plus sûre applicable aux chalets
en madriers.
Pour conserver cette résistance au vent,
resserrez
légèrement et sans force
régulièrement les écrous du dispositif d'ancrage
– par temps humide, le bois a tendance à
gondoler –
desserrez alors les écrous
–
pour que les parois puissent se distendre sans
que les tiges filetées les gênent.
Du fait que la construction a tendance à "se
tasser", il peut arriver que les tiges filetées
touchent le sol et en dépassant par en haut
endommagent le toit. Dans ce cas, raccourcissez
simplement les tiges filetées à l'aide d'une scie
à métaux pour qu'elles ne gênent plus. Voir
schéma 7.
Votre chalet de 45 mm est extrêmement
stable – cela ne fait aucun doute. Pourtant
la force des courants d'air et les actions
du vent peuvent être importantes pour
un chalet.
13
111104
D
GB
F
7.
7
Gewindestangen
threaded rods
tiges filetées
Unterlegs Mutter
washer and nut
Ro écrou
Unterlegs Mutter
washer and nut
Ro écrou
Gewindestangen
threaded rods
tiges filetées
Summary of Contents for Lillevilla 50
Page 4: ...1 Lillevilla 50 4 111104 ...