background image

L i l l e v i l l a   5 0

3800 mm x 3800 mm

Vordach 1350 mm

Tiefe Terrasse 1500 mm

Wandstärke 45 mm

3800 mm x 3800 mm 

Canopy 1350 mm 

Veranda depth 1500 mm 

Wall thickness 45 mm 

3800 mm x 3800 mm

Auvent 1350 mm

Terrasse 1500 mm

Epaisseur des murs 45 mm

D

GB

F

Wandbohlen Polarfichte
Sockelmass
Hausaussenmass 
(inkI. Dach + Terrasse)
Dachfläche
Firsthöhe
1Tür (Echtglas) breit x hoch
2 Fenster (Echtglas) breit x hoch
Seitenwandhöhe
umbauter Raum Haus
umbauter Raum Haus inkl. Terrasse
Gewicht

Nordic region spruce wall boards 
Dimensions of pedestal
Dimensions of base 
(including roof overhang) 
Area of roof 
Height of ridge
1glazed door widthxheight
2glazed windows widthxheight
Height of side walls
Internal area 

Weight

Madrier en sapin scandinave
Dimensions au sol
Dimensions extérieures
(y compris du toit + terrasse)
Surface du toit
Hauteur du faîtage
1porte vitrée largeur x hauteur
2fenêtres vitrées largeur x hauteur
Hauteur des murs latéraux
Volume

Poids

45 mm x 135 mm
3800 mm x 3800 mm
ca. 4400 mm x 5640 mm

ca. 24,1 m

2

ca. 2815 mm
ca. 820 mm x 1740 mm 
ca. 822 mm x 1126 mm 
ca. 2090 mm
ca. 37,26 m

3

ca. 51,26 m

3

ca. 1350 kg

Lillevilla 50

1

111104  

Grundriß und

Fundamentplan

Ground plan and 

foundation plan

Schéma et

Plan de fondation

1

2

3

4

5

6

7

Anordnung 

der 

Fundament-

kanthölzer

1

 

2

Sehr geehrter Kunde, 
im Falle einer Reklamation
möchten wir Sie bitten die
Garantienummer des Hauses
Ihrem Händler mitzuteilen.
Der Garantienummer ist im
Türfalz oder Türrahmen ange-
bracht sowie auf dem Auf-
kleber auf der Verpackung.
Ohne diese Garantienummer
ist eine Reklamationsbearbei-
tung nicht möglich!

Dear Customer, in a case of a
claim, 
please inform your dealer
about the specific guarantee
number of your cabin. You can
find this  guarantee number  on
your package and also on your
door or door-frame, marked by
the hinge in the upper third part
of the door or the frame.
Unfortunately, without this gua-
rantee number we cannot
handle your claim!

Cher client, en cas de réclamation,
nous vous prions de bien vouloir
communiquer le numéro de garantie
du chalet à votre revendeur. Le
numéro de garantie est indiqué sur
votre colis et également le tiers
supérieur de la porte ou du cadre
de la porte à côté de la charnière.
Il nous sera malheureusement
impossible de traiter une réclama-
tion si le numéro de garantie n'est
pas fourni!

Summary of Contents for Lillevilla 50

Page 1: ... 1126 mm ca 2090 mm ca 37 26 m3 ca 51 26 m3 ca 1350 kg Lillevilla 50 1 111104 Grundriß und Fundamentplan Ground plan and foundation plan Schéma et Plan de fondation 1 2 3 4 5 6 7 Anordnung der Fundament kanthölzer 1 2 Sehr geehrter Kunde im Falle einer Reklamation möchten wir Sie bitten die Garantienummer des Hauses Ihrem Händler mitzuteilen Der Garantienummer ist im Türfalz oder Türrahmen ange br...

Page 2: ...truction of your log cabin Now you can get started Cher Client Nous vous remercions d avoir choisi un chalet de jardin Luoman Votre chalet en sapin de qualité parfaitement sec a été fabriqué avec le plus grand soin dans notre atelier moderne de Finlande Notre matériau est naturel c est pourquoi le bois massif vit et travaille en fonction des intempéries bien qu il ait subi un séchage une déformati...

Page 3: ...altiger Waldbewirtschaftung ist bis auf die imprägnierten Teile völlig unbehandelt So wird es im Laufe der Jahre vergrauen was Sie durch die Behandlung mit einer pigmentierten Lasur vorab Bläuesperrgrund oder aber mit deckendem Anstrich verhindern können beachten sie bitte die Verarbeitungshinweise Ihres Farbherstellers Die Wandbohlen nicht vor Aufbau streichen dies geht am besten am fertigen Gebä...

Page 4: ...1 Lillevilla 50 4 111104 ...

Page 5: ...r Les 7 pièces T14 1 50 m de long suivent en parrallèle pour la terrasse les 2 pièces T15 0 50 m de long soutiennent les piliers d angles de la terrasse et la première planche à l entrée Voir le schéma 2 schéma 8 Terrasse Pour être assuré d avoir un chalet stable fonctionnel et durable il convient d avoir une fondation solide Seule une fondation absolument plane nivellée et solide pour la terrasse...

Page 6: ...Faites atten tion aussi aux extrêmités et angles des madriers pour éviter que le bois ne se fende Enlevez les débris des perçages pour que les madriers s adaptent parfaitement aux rainures languettes ainsi qu à l ancrage Cherchez les pièces qui forment un mur complet et disposez les à 1 2 m autour de la fondation Voir schéma 2 Diese erste Bohlenlage in den Eckfügungen auf den Fundamentbalken versc...

Page 7: ... it which is why the walls must not be any higher The bottom of the doorsill should be absolutely level with the base Now adjust the door frame and accordingly the whole door by gently tapping it with the rubber mallet using wooden blocks until it is level and squarely placed Once the door hand les have been fitted check to see whether the door can be opened and closed easily The walls are assembl...

Page 8: ...n Fenstern werden die langen Abdeckbrettchen 1 01 0mm außenangebracht dieKurzen 980mm innen Ferner werden Sie feststellen daß die Wände mehr oder weniger stark beim Aufbau nach oben auseinanderstre ben auch dies ist konstruktionsbedingt und nicht weiter schlimm da die Konstruktion nach oben dann ja durch die fertig montierten Giebel sowie durch die Pfetten und die Dachfläche geschlossen wird und d...

Page 9: ...ng of the solid wood door be avoided altogether The swelling and drying of the pores in the wood also leads to the sinking of the walls described above this is why the door and the windows in their respective frames are inserted loosely in the walls this being the best way to ensure that the wood s activity does not cause any damage to the structure As a general rule this phenomenon will level out...

Page 10: ...ales Voir schéma 3 Posez les lames une par une et terminez par la lame ayant les rainures des deux côtés Ici aussi un ajustement parfait et définitif ne peut avoir lieu du fait que le bois travaille surtout sur un sol humide Ne serrez donc pas trop les lames notamment les 5 10 dernières lames pour que le bois puisse travailler par temps humide qu il puisse se distendre et éviter ainsi que le planc...

Page 11: ...should be checked for parallel eaves a uniform overhang over the walls and an even firm sup port in the case of the purlins All the pro filed boards should be nailed securely to the walls gables and purlins please trim the last boards for example using a fretsaw for a flush edging on the outer rim of the purlin roof edge A firm durable anchoring of the roof is important for the stability of the ca...

Page 12: ...nsuite à poser le feutre bitumé Découpez des bandes à angle droit et posez les parallèlement à la planche de rive en laissant dépasser de 2 à 3 cm pour empêcher l humidité de pénétrer Voir schéma 6c Posez les autres bandes en les superposant en haut de quelques cm puis clouez les Pour terminer fixez les extrêmités des bandes de feutre bitumé à l aide des baguettes A9 der rière les planches de corn...

Page 13: ...djust without being hindered by the threaded rods In view of the sinking described above it is possible that the threaded rods touch the gro und and could damage the roof when pushed upwards Then simply saw a piece off the end with a metal saw so that they do not rest on the ground any more Diagram 7 Your 45 mm log cabin isis extremely solid and stable there is no doubt about that but the burden o...

Page 14: ... beam by way of an optical facing please ensure that the whole of the base construction is well ventilated This is still the best protection against rot the floorboards of your summer house are nevertheless made from especially durable spruce fir timber which is Teknogrund treated and therefore ideally pre served Now it is time to add the veranda Begin by laying the 7 1 50 m long foundation beams ...

Page 15: ...t De même la maintenance régu lière consiste à resserrer les écrous du dispo sitif d ancrage et par temps humide à les des serrer Si vous souhaitez peindre votre chalet procédez comme décrit précédemment seulement lorsque la construction est achevée 15 111104 D GB F 9 Wir wünschen Ihnen viel Freude und Nutzen mit Ihrer Lillevilla 50 Technische Änderungen vorbehalten We wish you a lot of pleasure f...

Page 16: ...shield Strip for roof felt Side walls C Half width wall timber Wall timbers Wall timbers Wall timbers Wall timbers Wall timbers Final wall timber for top Fascia board Fascia board Description Poutre de fondation Lames de plancher Lame de plancher finition Panne faîtière Panne latérale Voliges Porte avec fenêtre et serrure Fenêtre Couvre joint haut Fenêtre intérieur Couvre joint haut Fenêtre extéri...

Reviews: