background image

...Wa n d a u f b a u

...E r e c t i n g   t h e   w a l l s  

Die Vorderwand wird dem fertig montierten
Giebel A5 geschlossen.

Abschließend den fertig montierten Rückwand-
giebel B2 (Vorder- und Rückwandgiebel sind
gleich) vorsichtig aufsetzen um ein Absplittern
der Enden zu vermeiden. 
Giebel vor Herabfallen sichern!

3.

3

Lillevilla 28

BEACHTEN SIE,

daß das Vordach mit den stufenförmig

länger werdenden Bohlen C 3, C4, C5

gestützt wird, deswegen hier beim

Seitenwandaufbau besonders die

Zeichnung 1

beachten!

The front wall is completed using the ready-
assembled gable A5. 

Finally, fix the ready-assembled rear wall gable
B2 (front and rear gables are identical) carefully
to avoid splitting the ends. 

MAKE SURE

that the roof overhang is supported by 

the planks C3, C4, C5 – which get 

progressively longer – so pay special

attention to 

diagram 1 

for the 

construction of the side walls.

... Montage des murs

A u ß e r d e m !

M o r e o v e r !  

3.

4

N ' o u b l i e z   p a s !

Le mur avant se termine en posant le pignon
prémonté A5.

Installez ensuite le pignon prémonté du mur
arrière B2 (les pignons des murs avant et arrière
sont identiques) en faisant très attention de ne
pas fendre les extrêmités.

FAITES ATTENTION

à ce que l'auvent soit soutenu par les 

madriers C3, C4 et C5 par ordre croissant.

Pour le montage des murs, suivez donc

bien le 

schéma 1!

Auch werden Sie bemerken, daß über
der Tür und dem Fenster nun ein Spalt
offen bleibt.

Dieser Spalt ist sehr wichtig für eine
Blockhauskonstruktion

– Ihr Blockhaus

wird sich im Laufe der Jahreszeiten und unter-
schiedlichen Witterungen immer etwas ‘setzen’
(bis zu 3 - 4 cm) – hierzu muß dieser

‘Ausgleichspielraum’ über den
Elementen frei bleiben

, sonst ‘hebt sich das

Haus geradezu auseinander’ – bei nasser
Witterung wiederum quillt das Holz ein wenig
– dieser Schlitz wird abschließend mit den bei-
liegenden Abdeckbrettchen innen und außen
verdeckt, die am Rahmen (nicht an den Bohlen!)
befestigt werden, um das ‘Arbeiten’ nicht zu
behindern – aus diesem Grunde sollten Sie auch
z.B. beim Einbau von Regalen beachten, die
Träger nicht an mehreren Wandbohlen übe-
reinander zu verschrauben!

Ferner werden Sie feststellen, 

daß 

die Wände mehr oder weniger stark

beim Aufbau nach oben ‘auseinanderstre-

ben’

– auch dies ist 

konstruktionsbedingt

und nicht weiter schlimm

, da die

Konstruktion nach oben dann ja durch 

die fertig montierten Giebel, sowie 

durch die Pfetten und die Dachfläche 

geschlossen wird – so wird die

Endstabilität erreicht.   

You will also notice that there is still a
gap over the door and the window. 

This gap is very important for a log
cabin structure

– your summer house will

"settle" (up to 3–4 cm) during the course of the
different seasons and varying weather condi-
tions. To allow for this, there has to be some

allowance above these fittings,

other-

wise the house will "lift itself apart". When the
weather is wet, on the other hand, the wood
swells slightly – this gap is covered on the
interior and the exterior by the enclosed facing
panels, which are fixed to the frame (not to the
timbers!), so as not to hinder the wood's
"activity". For this reason, you should also be
careful, for example, when putting up shelves,
that the brackets are not screwed to several
timbers, one above the other! 

You will notice that the 

walls tend to lean

outwards towards the top, when being

erected – this is to be expected. The

structure is secured

at the top by means

of the ready-assembled gables, the purlins

and the roof-boards, which ties the 

structure together. 

Vous remarquez aussi qu'il reste un
interstice au dessus de la porte et de
la fenêtre.

Cet interstice est très important pour la
construction d'un chalet en madriers

en effet, au fil des saisons et des intempéries,
elle aura tendance à "se tasser" (jusqu'à 3 ou
4 cm) – 

cet espace libre au-dessus de la

porte et de la fenêtre doit rester

, sinon

le chalet risque de "se soulever" – par temps
pluvieux p.ex. le bois gonfle un peu. Cette fente
est masquée en apposant à l'intérieur et à
l'extérieur un couvre-joint fixé sur le cadre (et
non sur les madriers) pour laisser le bois tra-
vailler. Pour cette même raison, si vous montez
p. ex. des étagères à l'intérieur, faites attention
à ne pas fixer un même support sur plusieurs
madriers!

En montant les murs, vous constaterez

qu'ils ont tendance à "remonter"

– ceci

une caractéistique

de la construction et

n'a rien d'alarmant

puisque cette 

construction sera achevée en haut par 

les pignons prémontés, les pannes 

et la toiture – ce qui lui conférera 

la stabilité finale.

8

280308

D

GB

F

Summary of Contents for Lillevilla 28

Page 1: ...r the purpose Claims are not accepted after the product has been assembled Cher client en cas de réclamation nous vous prions de bien vouloir communi quer le numéro de garantie du chalet à votre revendeur Le numéro de garan tie est indiqué sur votre colis et égale ment le tiers supérieur de la porte ou du cadre de la porte à côté de la char nière Il nous sera malheureusement impossible de traiter ...

Page 2: ...rquoi le bois massif vit et travaille en fonction des intempéries bien qu il ait subi un séchage une déformation des madriers une coulée de résine ou une formation de fendillement notamment sur les parois frontales ne sont pas totalement exclues De même une différenciation dans l aspect du bois est typique du pin sapin Une éventuelle flache et la trace du rabot etc sur l arrière des lames de planc...

Page 3: ...en Ihr Blockbohlenhaus sollte umgehend nach Erhalt aufgebaut werden Bevor Sie mit dem Aufbau beginnen oder eine Aufbaufirma beauftragen vergewissern Sie sich rechtzeitig daß alle Teile vollständig und unbeschädigt sind Wir sind nicht haftbar für Kosten und Schäden die aufgrund nicht rechtzeitiger Überprüfung auch der Vollständigkeit auftreten Bestimmte holzhandwerkliche Fertigkeiten sind für den A...

Page 4: ...1 Lillevilla 28 4 280308 ...

Page 5: ...éton strié ou piqueté sur lequel les poutres de fondation sont posées et fixées car votre chalet Lillevilla 28 est comme une vraie maison Le plan de disposition d ensemble vous donne les dimensions de votre chalet pour préparer la fondation Les 5 poutres de fondation 3 00 m de long sont disposées dans le sens de la longueur Schéma 2 Pour être assuré d avoir un chalet stable fonctionnel et durable ...

Page 6: ...n X to be placed on the planks for protection purposes the ends of the timbers protruding at the corners require particular care to prevent the wood from splitting However if they happen to split or crack it has no negative constructional effects and cracks can be glued later Arrange all the parts for each wall on either side of the foundations leaving 1 2 m working space See diagram 2 Montage des...

Page 7: ...r 3 oder 4 Seitenwandbohle weiter hoch At this point the door frame has to be inserted carefully in the space pro vided avoid jamming it which is why the walls must not be any higher The bottom of the doorsill should be absolutely level with the base Now adjust the door frame by gently tapping it with the rubber mallet using wooden blocks until it is level and squarely placed Screw the hinges can ...

Page 8: ... stark beim Aufbau nach oben auseinanderstre ben auch dies ist konstruktionsbedingt und nicht weiter schlimm da die Konstruktion nach oben dann ja durch die fertig montierten Giebel sowie durch die Pfetten und die Dachfläche geschlossen wird so wird die Endstabilität erreicht You will also notice that there is still a gap over the door and the window This gap is very important for a log cabin stru...

Page 9: ...ed above this is why the frames of the door and the window are inserted loosely in the walls this being the best way to ensure that the wood s activity does not cause any damage to the structure As a general rule this phenomenon will level out after one summer winter season so you can then screw the frame to the lowest wall tim ber at two or three points if you wish to However there is no way of a...

Page 10: ...ajustement parfait et définitif ne peut avoir lieu du fait que le bois travaille surtout sur un sol humide Ne serrez donc pas trop les lames notamment les 8 10 dernières lames pour que le bois puisse travailler par temps humide qu il puisse se distendre et éviter ainsi que le plancher ne gondole Quand le plancher sera uniformément fermé clouez ou vissez les lames sur les poutres de fondation puis ...

Page 11: ...etween the boards because the wood shrinks and expands according to the weather The entire roof should be checked for parallel eaves uniform overhanging and an even firm support in the case of the purlins All the profiled boards should be nailed securely to the walls gables and purlins please trim the last boards for example using a fretsaw for a flush edging on the outer rim of the purlin roof ed...

Page 12: ...mencez ensuite à poser le feutre bitumé Découpez des bandes à angle droit et posez les parallèlement à la planche de rive en lais sant dépasser de 2 à 3 cm pour empêcher l hu midité de pénétrer Voir schéma 6a Posez les autres bandes en les superposant en haut de quelques cm puis clouez les Pour terminer fixez les extrêmités des bandes de feutre bitumé à l aide des baguettes A7 B4 derrière les plan...

Page 13: ...might require some extra hardware which are not included in delivery Your 28 mm log cabin is extremely solid and stable there is no doubt about that but the burden on any house caused by the force of gales must be considered Stabilité au vent C est pourquoi il est très important que les trois éléments fondation chalet toiture soient liés d une façon solide et sûre Pour assurer la stabilité au vent...

Page 14: ...llow the structure room to settle Finition Veuillez à ce que la maison soit toujours bien aérée notamment la construction du sol pour prévenir de l humidité et de la moisissure Sachez que nous avons conçu les croisillons de fenêtre démontables pour faciliter le net toyage de la fenêtre et les travaux de peinture attention en retirant et remettant les croisillons de fenêtre car ils sont maintenus p...

Page 15: ...uid It is very important to make sure the ventilation works also under the house It is still the best protection for wood Regular visual checks help to avoid damage before it occurs Please remember that fitting adjustments to the different parts are unavoidable Treatment and painting must be done twice immediately after building up the house Protection du bois entretien Le bois utilisé n a subi au...

Page 16: ... triangle Wind shields Strips for fixing roof felt Wall timbers Gable triangle Wind shields Strips for fixing roof felt Wall timbers Wall timbers Wall timbers Wall timbers Wall timbers Fascia board Description Poutres de fondation Lames de plancher Lame de plancher finale Plinthe mur arrière Plinthe mur latéral Plinthe mur avant Plinthe mur avant Panne faîtière Panne latérale Voliges Porte avec se...

Reviews: