background image

 

                                                                                                    NOTICE 

 

 

MARQUE:   LOMOGRAPHY 

REFERENCE:  

KONSTRUCTOR SUPERKIT 

CODIC:         

4277910 

 

 

Summary of Contents for 4277910

Page 1: ...NOTICE MARQUE LOMOGRAPHY REFERENCE KONSTRUCTOR SUPERKIT CODIC 4277910 ...

Page 2: ... Konstruktor Como usar a sua câmera Konstruktor Konstruktorの使い方 如何使用你的 Kon struktor 相機 컨스트럭터 카메라 사용방법 11 22 Main parts of the camera 8 Hauptbestandteile der Kamera Les pièces principales et contrôles de l appareil Piezas prin cipales y controles de la cámara Parti principali della macchina Основные части и элементы управления камеры показаны в П 1 2 и 3 Partes principais e controles da câmera 主要パー...

Page 3: ...or シャッターをテストする 測試快門 셔터 테 스트하기 HOW THE LIGHT CHAMBER IS BUILT Zusammenbau der Lichtkammer Comment la chambre à lumière est construite Cómo está montado el sistema réflex Come e contruito il tuo alloggiamento specchio Как Устроена Обскура Como a camara de luz é construida 光学ユニットの作り方 反光鏡艙是如何組裝成的 라이트 채임버는 어떻게 조립되었나 38 Rewinding the film 35 Film zurückspulen Rembobinage du film Rebobina la Película Ria...

Page 4: ...s multiples Distance focale 0 5m infini Dimensions 121 33 65mm 2 ans de garantie internationale La Konstruktor es una cámara réflex de 35mm que puedes construir tú mismo desde cero siguiendo las in strucciones que se incluyen en este manual La Konstruktor es también la primera cámara réflex de Lomography pero cómo funciona El interior de la cámara Konstruktor es un pequeño espejo de aumento girato...

Page 5: ...mento Колесо обратной перемотки Mecanismo de Rebobinar 巻き戻しダイヤル 回捲輪 리와인드 휠 B24 B25 B26 N B Schalter Levier N B Palanca posición N Bulbo Leva per modalità di scatto N B Переключатель выдержки Alavanca N B N Bレバー N B快門控制杆 N B 레버 A8 Linse Optique de prise de vue Lente desmontable Lente removibile Объектив Lente da Câmera 撮影用レンズ 取景鏡頭 촬영 렌즈 A3 Rückstellknopf Spiegel Poignée remise en place du miroir Pa...

Page 6: ...kammer Dos de l appareil Tapa Sportello vano rullino Задняя крышка Porta Traseira 裏蓋 機背門 필름 도어 B7 Rückspulmechanismus Molette de rembobinage Rotor para rebobinado Riavvolgimento Ключ перемотки Alavanca de Rebobinar 巻き戻し軸 回捲叉 리와인드 키 B20 Filmschiene Emplacement de la pellicule Guía para película Alloggiamento pellicola Направляющая для пленки Guia de Filme フィルムガイド 菲林軌道 필름 가이드 P4 Transporttrommel Rou...

Page 7: ...sblocco per la lente Метка для крепления объектива Marca De Trava Da Lente レンズ取り付けマーク 鏡頭解鎖記號 렌즈 잠금해제 표시 B21b Stativaufsatz Emplacement pour trepied Rosca para trípode Attacco per treppiede Разъем для штатива Encaixe para Tripé 三脚穴 三腳架孔 삼각 대 소켓 B PC Buchse prise PC ranura del PC attacco PC PC разъемом Soquete PC PCソケッ ト PC插槽 PC소켓 B17 Focus Ring B PC Socket B21a Lens Unlock Mark B21b Tripod Socket m...

Page 8: ...uktor Kamera Comment assembler ton appareil Konstruktor Cómo montar tu cámara Konstruktor Come costruire la tua Konstruktor camera Как Собрать Вашу Камеру Konstruktor Como construir a sua câmera Konstruktor Konstruktorの作り方 如何組裝你的 Konstruktor 相機 컨스트럭터 카메라 조립방법 ...

Page 9: ...wie in den schritten 4 9 beschrieben zusammensetzen assemblez toutes les parties en suivant les étapes de 4 à 9 ensambla las piezas del visor siguiendo los pasos del 4 al 9 Montare tutte le parti seguendo le figure dalla 4 alla 9 Соберите все детали следуя пунктам с 4 по 9 Monte todas as peças seguindo os passos 4 a 9 ステップ4から9の通りに組み立て 按照部驟 4 9 將所有零件組合 4 에서 9 순서대로 조립하세요 ...

Page 10: ...8 en esta dirección y pos terior montaje de B22 Tenere la leva P8 in questa posizione e montare il B22 Держите Рычаг P8 в этом положении и переходите к сборке В22 Segure a alavanca P8 nesta direção depois encaixe B22 レバーP8を図の ように持ちシフトB22に組み立てます 保持P8 向此方向 然後安裝B22 레버 P8을 이 방향으 로 고정한 후 쉬프트 B22를 조립 Make sure the slot of P4 matches with B22 Key sicherstellen dass das Loch von P4 mit B22 übereinstimmt S...

Page 11: ...rection until P8 goes into the locking position with P1 P4 in diese Richtung drehen bis P8 mit P1 verzahnt ist Faire tourner P4 dans cette direction jusqu à ce qu elle se verrouille avec P1 Rota el P4 en esta di rección hasta que el P8 llegue a la posición de bloqueo con el P1 Ruotare il pezzo P4 in questa direzione finchè il P8 non raggunge la posizione di blocco con il P1 Крутите P4 в этом напра...

Page 12: ... 주세요 Complete installation of Step 14 Keep it just like this until you reach the next assembly step Schritt 14 ist abgeschlos sen Bis zum nächsten Montageschritt beibehalten Compléter l assemblage de l étape 14 Garder le ainsi jusqu à la prochaine étape d assemblage Montaje finalizado del Paso 14 El montaje completo debe de quedar así antes de llegar al próximo paso de montaje Completare l assembl...

Page 13: ... Front cover e leva per le modalità di scatto N B Передняя крышка и Переключатель выдержки Tampa Frontal Seletor N B フロントカバー N Bレバー 機 身前蓋及N B快門控制桿 프론트 커버와 N B 레버 Light Chamber Lichtkammer Chambre à lu mière Caja Sistema Réflex Alloggiamento per lo specchio Обскура Câmara de Luz 光学ユ ニット 反光鏡艙 라이트 채임버 S3 A10 B7 B10 B13 B Matt surface facing down matte Seite zeigt nach unten Superficie mate hacia abaj...

Page 14: ...17 S2 S2 P12 B26 B21 B25 P10 05 Camera 18 FRONT COVER 17 b ...

Page 15: ...18 20 S3 4pcs A11 S3 B S3 19 B21 B19 N1 BODY ...

Page 16: ...4を21まで動かします 保持 P8在鎖定的位置 將A4移動到對準 21 的位置 P8을 잠금 위치로 하고 A4가 21에 오도록 해 주세요 Flip up all of the hood blades then slide into the slot on the camera Klappen des Lichtschachtbildsuchers öffnen und und in die Schienen auf der Kamera einführen Dépliez le viseur puis faites glisser sur le haut de l appareil à l endroit prévu Levanta las láminas del visor y desliza el visor en las guías en el cuerpo de la cám...

Page 17: ...a câmera レンズ固定具を抑え 図のように撮影用レンズ を回しながらはめ込みます 手持鏡頭固定器 如圖指示轉 動取景鏡頭直至鎖緊 렌즈 리테이너를 잡고 아래의 그림에 서와 같이테이킹 렌즈에 고정 되도록 돌려주세요 When inserting the Taking Lens into the camera body match it with the Unlock Mark Beim Anbringen der Linse in die Kamera muss sie mit der Entriegelungsmarkierung übereingestimmt werden Lorsque vous insérez l objectif sur le boîtier alignez le avec le marquage de déverrouillage de l obj...

Page 18: ...igstellen Ter miner le montage de l objectif sur l appareil Montaje final de la lente en la cámara L obiettivo è corret tamente montato sul corpo mac china Завершите сборку вставив объектив в камеру Termine de instalar a lente na câmera レンズ 装着完了です 將完成組裝的取景鏡 頭安裝到相機上 테이킹 렌즈를 설치 해 조립을 완료합니다 B28 C7 C8 C9 C4 C5 C6 B29 C1 C2 C3 ...

Page 19: ...struktor Kamera Comment utiliser ton appareil Konstruktor Cómo usar tu cámara Konstruktor Come usare la tua Konstruktor camera Как Пользоваться Вашей Камерой Konstruktor Como usar a sua câmera Konstruktor Konstruktorの使い方 如何使用你的 Konstruktor 相機 컨스트럭터 카메라 사용방법 ...

Page 20: ...nfocar objetos cercanos Si el anillo de foco está situado junto al cuerpo estás enfo cando al infinito 3 La lente enfoca correctamente hasta objetos a una distancia de 0 5 m utilizando LA PAN TALLA DE ENFOQUE esmerilada Para facilitar el enfoque utiliza el anillo de en foque desde la posición cercana hasta infinito 1 L obiettivo della Konstructor ha un unica ap ertura 2 Se si gira l ANELLO DI MESS...

Page 21: ... para aproximar se do objeto a ser foto grafado フォーカスリングを回すこ とで被写体との距離を確認します 向右轉動對焦環以對準你的拍攝目 標 피사체 쪽으로 가까이 다가가려면 초점링을 오른 쪽으로 돌려주세요 d Lens Barrel b Lens Retainer c Lens Body a Focusing Ring a Fokusrad Bague de Mise au Point Anillo de Enfoque Focusing Ring Фокусировочное кольцо Anel de Foco フォーカスリング 對焦 環 초점링 b Linsenhalterung Support d objectif Anillo Portalente Lens Retainer Фиксатор объектива Fixa...

Page 22: ...sur le déclencheur afin de prendre une photo 1 Para hacer funcionar el obturador levanta la palanca del espejo hasta su posición final 焦最近的距離是0 5m 建議你由近距離的對焦位置開始嘗試 以對準你的 拍攝目標 1 이 렌즈의 조리개는 고정되어 있습니다 2 초점링을 오른쪽으로 돌리며 가까운 대상에 초점이 맞을 때까지 렌즈를 움직여주세요 렌즈가 카메라에 가 까워질수록 먼 쪽의 대상에 초점이 맞춰집니다 3 렌즈는 최소 0 5m 거리의 대상에 정확히 초점이 맞 을 것입니다 초점화면 바닥면 유리위의 애뉼러필드를 이용하세요 대상에 초점을 맞추기 위해 항상 가까운 거리에서부터 먼 쪽으로 나아가며 맞춰보세요 OPERATI...

Page 23: ...門模式 N 1 80s 或 B 長時間曝光 3 按下快門去拍攝 1 셔터를 작동하기 위해 미러 리셋 노브를 리셋 위치 까지 돌려주세요 2 셔터 모드를 선택해주세요 N 1 80초 혹은 B 벌브 3 사진을 촬영하기 위해 셔터를 눌러주세요 Mirror reset position Spiegel in Grundstellung Miroir en position initiale Posición espejo accionado Mirror reset position Положение сброса зеркала Posição inicial do espelho ミラーアップ 重置反光鏡位置 미러 리셋 위치 3 2 1 Jp CH Kr ...

Page 24: ... Rückspulhebel nach unten drücken und dabei vorsichtig drehen Das Rückspulteil sollte die Filmpatrone aufnehmen 5 Ziehe das freie Ende des Films in die Aufnah mespule so dass die Zähne des Transport getriebes die Filmperforationen aufnehmen können 6 Drehe das Filmtransportrad einmal durch um sicherzustellen dass die Zähne des Trans portgetriebes die Perforationen aufgenommen haben 7 Drehe das Rück...

Page 25: ... Dentata sia ben anderente ai fori di trasinamento della pel licola 7 Ruotare la Rotella di riavvolgimento nella direzione indicata dalla freccia per regolare la tensione della pellicola 8 Prima di chiudere lo Sportello impostare il Contapose su 36 Così da poter calcolare le esposizioni rimaste Una volta raggiunto 1 la pellicola sarà terminata 9 Chiudere lo Sportello e bloccarlo con la Sicura 10 F...

Page 26: ...ーを 36にして下さい フィルムカウントダウンシステムを 採用しています カウンターが1になったら撮影終了で す 9 フィルムドアを閉め フィルムドアロックもしっかり と閉めて下さい 10 フィルムを2フレーム分送ってください 1 打開機背鎖以開啟機背 2 拉出回卷鈕 3 將菲林放進菲林糟 4 輕輕扭動回捲輪以推回原本的位置 回捲輪要與 菲林相抓緊 5 將菲林的尾部扣到上片軸中 讓齒輪排檔可以抓 緊菲林的齒孔 6 轉動過片輪一圈 以確保逐齒輪排檔可以抓到菲 林的齒孔 7 根據箭咀指示的方向轉動回捲輪以調節菲林的拉 力 8 關上機背前 先把曝光數目計算器重設到 36 這相機使用是菲林倒數機制 當計算器顯示 1 的時 候 代表這卷菲林已經拍攝完畢 9 關上機背及關上機背鎖 10 轉動過片輪將已曝光的部分過片 大約2張菲林 1 필름 도어 락을 잠금해제 상태로하여 열어줍니다 2 리와인드 휠...

Page 27: ...機背 필름 도어 c Transportrommelgetriebe Roue dentée Engranaje avance de película Ghiera di trascinamen to Шестеренка перфорации Engrenagem Dentada スプロケットギア 過片棘輪 스프로켓 기어 d 35mm Filmpatrone Cartouche de la pellicule 35mm Rollo de Película 35mm Pellicola 35mm Катушка пленки 35мм Bobina de filme 35mm 35mmフィルムカートリッジ 35mm 菲林 35mm 필 름 카트리지 e Verriegelung Filmklappe Verrou du dos Patilla Cierre de Tapa Chiusur...

Page 28: ...echts drehst Tourner la bague crantée du compteur de vues ajuster le compteur sur 36 en tournant de gauche à droite Gira el anillo con tador de fotogramas de izquierda a derecha y posiciónalo en el número 36 Impostare il contapose su 36 facendolo ruotare in senso antiorario Поворачивая слева направо рифленое кольцо счетчика кадров установите счетчик на значение 36 Gire o anel con tador de fotos e ...

Page 29: ...u ación levanta la lámina 3 la 2 y por último la 1 empezando por la izquierda Nota Recomendamos cerrar las tapas cuando no estés usando la cámara Aprire il Mirino a Pozzetto seguendo l ordine indicato dai numeri su ogni parte Nota Quando non in uso chiudere il mirino Откройте Крышку шахты и поднимайте лепестки следуя цифрам на них Мы рекомендуем закрывать Шахту когда вы не снимаете Abra a cobertur...

Page 30: ...lisé pour la mise au point avec la profon deur de champ De manière générale une image suffisamment grande peut être obtenue lorsque le champ d image est utilisé Normalement l appareil devrait être tenu à hau teur des épaules ou du torse lorsque le viseur dépoli est utilisé Lorsque des photos verticales sont prises avec le viseur dépoli il est tout à fait possible de prendre des photos à un angle d...

Page 31: ... добиться большей точности фокусировки вы можете поднять Увеличительное стекло расположенное внутри шахты A imagem do Visor pode ser usada tanto para selecionar quanto para enquadrar o seu objeto E tambpem pode ser usada para verificar a pro fundidade de campo para o foco Geralmente uma imagem suficientemente grande para o enquadramento pode ser obtida quando se usa o campo de imagem Normalmente a...

Page 32: ... Film Door can then be opened to remove the film 3 Pull the Rewind Wheel as far as it will go to take out the film roll Die Filmklappe nicht öffnen bevor der ganze Film in die Patrone zurückgespult wurde 1 Das Rückspulrad in Pfeilrichtung drehen und dabei den Bildzähler nicht blockieren Achte auch darauf dass das Filmtransportrad sich mit dem Rückspulrad dreht Der Widerstand hört auf wenn der Film...

Page 33: ... prima di aver completa mente riavvolto la pellicola 1 Girare la Rotella di Avanzamento nella Non bloccare il Contapose e assicurarsi che anche la Rotella di Avanzamento stia girando Una volta che la pellicola sarà completamente riavvolta non opporrà più resistenza 2 Aprire lo Sportello per togliere la pellicola 3 Alzare la Rotella di Riavvolgimento per es trarre il rullino Не открывайте Крышку ка...

Page 34: ... la pellicola Колесо продвижения пленки перематывает пленку на следующий кадр а Счетчик кадров автоматически устанавливается на следующее значение O contador de fotos e o mecanismo de avanço de filme giram à medida em que o filme é rebobinado フィルムカウンターとフ ィルム巻き上げダイヤルは 巻き戻し時 に一緒に回転します 回捲菲林時 曝光數目計算器及過片輪亦會同時轉 動 프레임 카운터와 필름 어드밴스 휠 은 필름이 감기는대로 돌아갑니다 a Rewind Wheel a Rewind Wheel b Film Door a Rückspulra...

Page 35: ...mière du Konstruktor est déjà assemblée si tu veux savoir comment l assembler jette un coup d œil aux pages suivantes El sistema réflex de la Konstruktor ya viene montado Pero si estás interesado en saber como se hace sigue leyendo las siguientes páginas L alloggiamento specchio della tua Konstruktor camera è pre assemblato ma se vuoi sapere come costruirlo dai un occhiata alle pagine seguenti Обс...

Page 36: ...やすいのでご注意 下さい 小心此彈簧會鬆開 이 스프링이 느슨해지지 않도 록 주의해주세요 Solder B32 with the cables to connect the flash contact to the PC socket Hot stamp the assembled B32 and fix it to the flash contact B32 an die Kabel löten um den Blitzkontakt mit dem PC Buchse zu verbinden Das zusammengesetzte B32 mittels Heißprägung an den Blitz Kontakt anbringen Soudez B32 avec les câbles pour connecter la prise contact du flash av...

Page 37: ...входит в отверстие в Замке держателя зеркала P14 Este parafuso ajusta no P14 このネジはP14に自由に調整できます 將這口螺絲上緊到P14 이 나사는 P14에 맞춰집니다 Place P14 into position before as sembling spring B10 P14 danach B10 montieren Mettre P14 puis assembler le ressort B10 Coloca el P14 y después monta el muelle B10 Inserire il pezzo P14 e montare la molla B10 Вставьте P14 затем установите пружину Coloque P14 e coloque a mola...

Page 38: ...és Una fessura per ogni lato del B1 Отверстие в В1 с двух сторон Encaixe B1 em ambos lados B1の両サイドのスロッ トに入れる 將B1插入兩邊 B1 양 쪽의 홈 Turn P6 up as in this figure Then the Mirror Holder will slide into the Front Mirror Box more easily P6 wie auf der Abbildung drehen bis die Spiegel halterung sich einfacher in die vordere Spiegelbox schieben lässt Placer P6 comme dans l illustration Afin de faciliter le p...

Page 39: ...rima di montare il B3 girare il P6 per armare l otturatore Перед сборкой B3 переключите P6 в положение открытого затвора Antes de montar B3 gire P6 para armar o disparador B3を組み立てる前 に P6を回しシャッターを持ち上げ開きます 在組裝B3前 轉動P6以將快門上弦 B3을 조립하기 전에 P6을 돌려 셔텨 를 열어줍니다 B11 Correctly Assembled korrekte Montage von B11 B11 Assemblé correctement B11 Ensamblado Correcta mente B11 montato correttamente B11 Cобрана Прави...

Page 40: ...シャッターを持ち上げ ミラ ーをリセットします 將快門上弦及 重置反光鏡 셔터를 젖히고 미러를 리셋하기 04 c Move P6 in this direction P6 Auslöser in diese Rich tung stellen P6 Placer l obturateur en position ouverte dans cette direction P6 acciona el obturador y se mueve en esta dirección P6 Armare l otturatore in questo senso P6 Взведите затвор в этом направлении P6 abre o disparador nesta direção P6シャッターを図 のように開く P6 向此方向將快門上弦 P6이 이 방향으 로 셔터를 개...

Page 41: ...열렸다 닫힌 뒤 A3의 위치 Ensure that A3 is dismounted before continuing to assemble the camera A3 muss abmontiert sein bevor die Kamera weiter zusammengebaut wird S assurer que A3 soit démontée avant de continuer à assembler l appareil Asegúrate que el A3 está desmontado antes de continuar ensamblando la cámara Prima di continuare assicurarsi che l A3 non sia montato Прежде чем продолжить сборку камеры убе...

Reviews: