
GB
F
I
34
7 Product loading and
pricing
7
Chargement des pro-
duits et affichage des
prix
7
Introduzione dei prodotti e
indicazione dei prezzi
7.1
Loading the cabinet with
products
7.1 Charger le meuble de
produits
7.1 Introduzione dei prodotti nel
mobile
As soon as the cabinet has reached
the prescribed storage temperature
(see section 6), it can be loaded
with products.
Dès que le meuble à basse
température a atteint la tempé-
rature de conservation prescrite
(voir chap. 6), il peut être chargé
de produits.
I prodotti possono essere introdotti nel
mobile non appena essa ha raggiunto
la temperatura di conservazione
prescritta (vedi cap. 6).
The time needed to reach
the prescribed storage tem-
perature following the start
of operation depends on the
ambient temperature. It is
reached about 1 hour after
switching on.
L’obtention de la tempé-
rature de conservation
prescrite après la mise
en service dépend de la
température ambiante.
Elle est obtenue env. 1
heure après la mise en
service.
La temperatura di conser-
vazione prescritta dipende
dalla temperatura ambiente e
viene raggiunta circa 1 ora do-
po la messa in funzione del
mobile.
•
Check the storage temperature
at thermometer (1-2).
•
Vérifier la température de
conservation au thermo-
mètre (1-2).
•
Controllare la temperatura di
conservazione sul termometro (1-
2).
•
Load the cabinet with frozen
foods or ice cream up to a max.
of the load limit lines (1-1).
•
Charger le meuble à basse
température de produits
surgelés ou de crème gla-
cée au maximum jusqu’aux
étiquettes de limite de char-
gement (1-1).
•
Riempire il mobile di prodotti
surgelati o gelati massimo fino ai
limiti di carico (1-1).
Do not load the cabinet with
non frozen products or try
to freeze products in the
cabinet. Only
products
with a temperature of -18
°C or lower
may be loaded
into the cabinet. The
cabinet may not be loaded
above the load limit lines so
as to ensure that it
functions properly and the
deepfrozen products can be
presented at a safe
temperature.
Ne stockez pas de
produits non surgelés
ou n’essayez pas de
congeler des produits
dans le meuble. Le
meuble ne doit être
chargé que de produits
à une
température de -
18 °C ou plus froide
.
Pour que le fonction-
nement du meuble ne
soit pas altéré et les
produits puissent être
présentés à la tempéra-
ture requise, le meuble
ne doit pas être chargé
de produits au delà des
étiquettes de limite de
chargement.
Nel mobile non conservare
prodotti non congelati o
tentare di congelare della mer-
ce. Il mobile può essere riem-
pito solo di prodotti che
presentano una
temperatura
di -18 °C o inferiore
. Per non
compromettere il funziona-
mento del mobile e per
presentare i prodotti a prova di
temperatura, non riempire il
mobile oltre i limiti di carico.
7.2 Pricing
7.2 Affichage de prix
7.2 Indicazione
dei
prezzi
Pricing is possible on the circum-
ferential handrail (2-1) with the help
of 40 mm scanner price marking
rails.
Un affichage des prix est pos-
sible sur les surfaces de la main
courante périphérique (2-1) à
l’aide de porteétiquettes scanner
40 mm.
L’indicazione dei prezzi del mobile può
essere realizzata sulle superfici del
corrimano (2-1) utilizzando portaprezzi
scanner da 40 mm.
Additional possibilities of pricing can
be obtained by adding correspon-
ding accessories (see section 13).
Le montage d’accessoires adé-
quats (voir chap. 13) offre des
possibilités supplémentaires
d’affichage des prix.
E’ possibile realizzare ulteriori
indicazioni dei prezzi montando
accessori adeguati (vedi cap. 13).
Summary of Contents for Premor 1585 G
Page 1: ...849188d 1 Premor 1585 G Premor 2085 G...
Page 61: ...61...
Page 62: ...62...
Page 63: ...63...