
27
REV. 07 - Cod.: 1500230
Ed. 05 - 2015
Manuale d’istruzione
Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien
Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento
FR
DE
ES
Il faut absolument
éviter l’aspiration de
liquides car ils pour-
raient provoquer la rupture
de la pompe.
Ne pas toucher la
barre de soudure
(A) après avoir fait
la soudure du sachet,
parce qu’elle peut at-
teindre de hautes tem-
pératures.
LA MACHINE DOIT
ÊTRE HORS DE LA
PORTÉE DES EN-
FANTS.
3)
N’ utilisez pas des couteaux ou
des outils tranchants pour éli
-
miner des éventuels résidus
sur la barre de soudure: at
-
tendre toujours que la machine
soit froide avant d’intervenir
avec des outils qui ne soient
pas tranchants ou pointus.
4)
Pour tout problème (fonction-
nement défectueux ou assis-
tance technique) contacter
notre service après ventes.
ATTENTION: Ne pas
enlever la bande de
téflon (B) qui est pla
-
cée sur la barre de soudure.
LA SÉCURITÉ ÉLEC-
TRIQUE DE CET AP-
PAREIL EST ASSU-
RÉE UNIQUEMENT
SI CELUI-CI EST COR-
RECTEMENT BRANCHÉ
À UNE INSTALLATION
DE MISE A LA TERRE
EFFICACE, SELON CE
QUI EST PRÉVU PAR LES
NORMES DE SÉCURITE.
LE CONSTRUCTEUR DE-
CLINE TOUTE RESPON-
SABILITÉ POUR LES
ÉVENTUELS DOMMAGES
CAUSÉS PAR L’ABSENCE
DE MISE À LA TERRE DE
L’INSTALLATION.
Das Ansaugen von Flüs
-
sigkeiten muss absolut
vermieden werden, da
dies den Totalschaden der
Pumpe verursachen kann.
Schweissleiste (A)
nach Schweißvor
-
gang nicht be-
rühren, da diese hohe
Temperaturen erreichen
kann.
VAKUUM-VERPA-
CKUNGSMASCHINE
AUSSERHALB DER
REICHWEITE VON KIN-
DERN AUFBEWAHREN.
3)
Keine Messer oder sonstige
scharfen Gegenstände zur
Reinigung der Schweissleiste
benützen. Abwarten, bis die
Schweissleiste abgekühlt ist:
Verbrennungsgefahr!
4)
Bei mangelhafter Funktion
Kundendienst kontaktieren.
ACHTUNG: Auf keinen
Fall Teflonband (B)
entfernen!
DIE ELEKTRISCHE
SICHERHEIT DIE-
SES GERÄTS IST
NUR DANN GEWÄHR-
LEISTET, WENN DIESES
AN EINE NORMGERECH-
TE ERDUNGSANLAGE
ANGESCHLOSSEN IST.
DER HERSTELLER LEHNT
JEGLICHE HAFTUNG FÜR
EVENTUELLE SCHÄDEN,
DIE DURCH FEHLENDE
ERDUNG DER ANLAGE
ENTSTEHEN, AB.
Evitar absolutamente
la aspiración de líqui
-
dos, porque pueden
provocar la ruptura de la
bomba.
No toque la barra
selladora (A) des-
pués de sellar ya
que alcanza temperatu-
ras altas.
MANTENGA LA MÁ-
QUINA DE VACÍO
FUERA DEL ALCAN-
CE DE LOS NIÑOS.
3)
No utilice cuchillos u otros
utensilios cortantes, para qui
-
tar algo que se haya quedado
adherido a la barra selladora:
espere siempre a que la ba
-
rra se enfríe antes de utilizar
utensilios que no cortan y que
no tengan punta.
4)
Para cualquier tipo de problema
(funcionamiento defectuoso o
necesidad de asistencia téc-
nica), contacte directamente
con nuestro servicio de aten-
ción al cliente.
PRECAUCIÓN: No quite
por ninguna razón, el
adhesivo de teflón (B)
de la barra de sellado.
L A S E G U R I D A D
E L É C T R I C A D E
ESTA MÁQUINA
ESTÁ GARANTIZADA,
ÚNICAMENTE SI ESTÁ
CONECTADA A UNA TOMA
DE TIERRA EFICAZ, SE-
GÚN ESTÁ PREVISTO EN
LAS NORMAS DE SEGU-
RIDAD. EL FABRICANTE
NO SE RESPONSABILIZA
DE POSIBLES DAÑOS
PROVOCADOS POR LA
FALTA DE INSTALACIÓN
DE LA TOMA DE TIERRA
EN EL EQUIPO.