background image

11

FALLOS DE CORRIENTE  / 

 POWER FAILURES

  /  STROOMSTORINGEN  /

STROMAUSFÄLLE 

 /  PANNES DE COURANT  /  

FALHOS DE CORRENTE

Su termostato utiliza los últimos avances en tecnología electrónica de estado sólido.
Una de las características únicas de su termostato es que no es necesaria ninguna batería para mantener los 
puntos de ajuste que usted ha seleccionado en caso de pérdida de corriente ya que la memoria no se ve afectada 
por los fallos de potencia sea cual sea su duración.
Cuando se recupere la corriente, el termostato seguirá funcionando como si nunca hubiera fallado la corriente.  /

Your thermostat employs the latest developments in solid state electronic technology.
One of the unique features of your thermostat is that there is no battery required to maintain your selected setpoints 
in the event of a power lost as the memory is unaffected by power failures of any duration.
When power is restored, the termostat will continue operating as if the power had never been off.

  /

Deze thermostaat maakt gebruik van de nieuwste ontwikkelingen binnen de elektronische technologie.
Een van de uitzonderlijke kenmerken van de thermostaat is dat er geen batterijen nodig zijn voor het opslaan van 
de ingestelde waarden in geval van het uitvallen van de stroom, daar het geheugen niet aangetast wordt door 
stroomstoringen hoelang deze ook aanhouden. 
Wanneer de stroomtoevoer hersteld is, werkt de thermostaat alsof er geen stroomstoring heeft plaats 
gevonden.  /

Ihr Thermostat verfügt über die neuesten Entwicklungen der elektronischen Technik für feste Körper.
Eine einzigartige Eigenschaft Ihres Thermostaten ist es, da

ß

 er keine Batterien benötigt um die gewählten 

Einstellpunkte während eines Stromausfalls beizubehalten, da der Speicher von einem Stromausfall, gleich welcher 
Dauer, nicht betroffen wird.
Nach Wiederherstellung der Stromzufuhr wird das Thermostat weiterfunktionieren, als ob der Strom nie ausgefallen 
wäre.

  /

Votre thermostat utilise les derniers progrès en matière de technologie électronique à l'état solide.
L'une des caractéristiques uniques de votre thermostat est qu'aucune batterie n'est nécessaire pour maintenir les 
points de réglage que vous avez choisis, en cas de coupure de courant, car la mémoire n'est pas affectée par les 
pannes de courant, quelle que soit leur durée.
Lorsque le courant revient, le thermostat continue à fonctionner comme s'il n'y avait jamais eu de coupure de 
courant.  /

Seu termostato utiliza os últimos avanços em tecnología electrónica de estado sólido.
Uma das características únicas de seu termostato é que não hà necessidade de nenhuna bateria para manter 
os pontos de ajuste que você tenha seleccionado no caso de perdidas de corrente já que a memória não se vê 
afectada pelos falhos de potência seja qual fôr sua duração.
Quando se recupera a corrente, o termostato seguirá funcionando como se nunca tivesse faltado a corrente.

EXACTITUD DE LA TEMPERATURA  /  

TEMPERATURE ACCURACY 

 /  

NAUWKEURIGHEID VAN DE TEMPERATUURAANDUIDING  /  

TEMPERATURGENAUIGKEIT

  /  

EXACTITUDE DE LA TEMPÉRATURE  /  

EXACTIDÃO DA TEMPERATURA

*Sólo se conseguirá una temperatura totalmente exacta una vez que el termostato esté instalado y lleve 

al menos una hora recibiendo suministro eléctrico.  /

*Full temperature accuracy will only be realized after the thermostat has been installed and powered for 

at least one hour.

  /

*Een uiterst nauwkeurige temperatuuraanduiding wordt uitsluitend verkregen nadat de thermostaat 

geïnstalleerd is en gedurende minstens een uur aan heeft gestaan.  /

*Die komplette Temperaturgenauigkeit wird erst erreicht, nachdem das Thermostat installiert  und mindestens 

eine halbe Stunde in Betrieb ist.

  /

*Une température tout à fait correcte ne sera obtenue qu'une fois que le thermostat aura été installé et 

aura reçu l'alimentation électrique pendant une heure, au moins.  /

*

Só se conseguirá uma temperatura totalmente exacta uma vez que o termostato esteja instalado e leve 

pelo menos uma hora recebendo fornecimento eléctrico.

Summary of Contents for 123B-600

Page 1: ...PE 2 KOMPRESSOREN MIT ZUS TZLICHER W RME POMPE CHALEUR 2 COMPRESSEURS AVEC CHALEUR AUXILIAIRE BOMBA DE CALOR 2 COMPRESSORES COM CALOR AUXILIAR 123B 600 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO E INSTALACI N OP...

Page 2: ...LEREN HET INSTALLEREN VAN DE THERMOSTAAT KEUZE SCHAKELAAR STANDEN SPECIFICATIES FUNCTIES UITGANGSPOLEN OPMERKING 1 2 13 3 4 10 11 11 12 13 24 14 17 17 18 19 21 22 24 25 26 INHALTSVERZEICHNIS BEDIENUNG...

Page 3: ...s Wij verzoeken u deze aanwijzingen door te lezen zodat u met de verschillende functies ervan vertrouwd kan raken en u optimaal profijt zult hebben van dit unieke elektronische besturingssysteem Unser...

Page 4: ...het display aan te geven Ook biedt de thermostaat de mogelijkheid om te kiezen tussen een constant gebruik van de ventilator hetgeen nuttig is bij gebruik van een luchtfilter of het inschakelen van de...

Page 5: ...no indicador Controla tanto el sistema de calefacci n como el de refrigeraci n cambio autom tico durante 5 segundos aparece la palabra AUTO en el indicador Controls both heating and cooling systems a...

Page 6: ...ra o pulsando sem solt los os bot es e O ponto de ajuste de temperatura aparece reflectido durante 5 segundos no indicador CALEFACCI N HEATING VERWARMING HEIZUNG CHAUFFAGE AQUECIMENTO Seleccione la te...

Page 7: ...auf den FAN Knopf dr cken und auf der Anzeige erscheint Das wird f r elektronische Luftreinigung oder bei st ndigem Ventilationsbedarf empfohlen Le ventilateur se met automatiquement en marche lorsque...

Page 8: ...terior Se a op o n o est ligada no termostato aparecer ANULACI N LIMITADA LIMITED OVERRIDE BEPERKTE ANNULERING BESCHR NKTE AUSSERKRAFTSETZUNG ANNULATION LIMIT E ANULA O LIMITADA Cuando el teclado est...

Page 9: ...ostaat zojuist ge nstalleerd dan geeft het display het symbool aan voor de dagtemperatuur Door op de toets DAY NIGHT DAG NACHT te drukken of op de klemmen CLK1 en CLK2 aan de achterzijde van de thermo...

Page 10: ...ne horloge chronom tre t l command e DSP AT ou quivalent le thermostat peut passer alternativement des points de r glage de jour ceux de nuit de fa on automatique Seu termostato LENNOX est equipado co...

Page 11: ...tici n de calor Aux Cuando el interruptor se ponga en la posici n normal el termostato permitir que el compresor y el calor Aux funcionen al mismo tiempo Your LENNOX thermostat is equipped to enhance...

Page 12: ...nktionieren als ob der Strom nie ausgefallen w re Votre thermostat utilise les derniers progr s en mati re de technologie lectronique l tat solide L une des caract ristiques uniques de votre thermosta...

Page 13: ...in l mite los da os derivados de defectos p rdida de uso o mal uso This warranty does not apply in the event of misuse abuse or as a result of unauthorized alterations or repairs The manufacturer will...

Page 14: ...ans une zone du b timent fr quemment occup e De surcro t il doit tre situ 18 46 cm au moins de tout mur ext rieur et 5 environ 1 5 m au dessus du sol dans un endroit o l air circule librement une temp...

Page 15: ...ahl der Klemmen auf der Grundplatte Introduisez un tournevis pointe plate ou une pi ce de monnaie de 1 8 dans la rainure situ e au centre de la partie inf rieure de la bo te du thermostat et faites la...

Page 16: ...eleverde schroeven bevestigen Niet te strak aandraaien Verwenden Sie die mitgelieferten Verankerungen und Schrauben zur Installation auf der trockenen Wand oder dem Gips bohren Sie 2 3 16 5 mm L cher...

Page 17: ...erior izquierdo de la parte posterior del termostato Before the thermostat is re installed on the subbase install the optional clock timer indoor remote sensor and outdoor remote sensor if used Refer...

Page 18: ...t the top of the subbase De thermostaat in the scharnierlipjes aan de bovenkant van de bodemplaat bevestigen Halten Sie das Thermostat auf die Scharniere die sich auf dem oberen Teil der Grundplatte b...

Page 19: ...EYBOARD LOCKED TOETSENBORD VERGRENDELD TASTATUR BLOCKIERT CLAVIER BLOQU TECLADO BLOQUEADO 8 AHORRO ECONOMY ZUINIG GEBRUIK SPARMODUS ECONOMIES ECONOMIA 9 CONFORT COMFORT COMFORT KOMFORT CONFORT CONFORT...

Page 20: ...ooling 60 to 108 F in 1 Steps 16 to 40 C in 1 Steps 28 to 124 F or 0 to 48 C 50 to 124 F or 48 to 48 C 5 C at 20 C 1 F at 68 F between heating and cooling 2 F or 1 C Rated Voltage Rated A C Current Ra...

Page 21: ...n de 60 108 F intervalles de 1 de16 40 C intervalles de 1 De 28 124 F ou de 0 48 C De 50 124 F ou de 48 48 C 5 C 20 C 1 F 68 F entre chauffage et r frig ration 2 F ou 1 C Tension nominale Courant alte...

Page 22: ...te continua debe estar conectado al terminal de 24 V c This thermostat may be used with 24 Volt DC The negative side of the DC supply must be wired to the 24 V terminal Op deze thermostaat kan ook 24V...

Page 23: ...on reloj cron metro a distancia para puntos de ajuste alternos Utilizar para conectar el opcional de Sensor de Temperatura Exterior y o el opcional de Sensor Interior a Distancia Remitirse a las instr...

Page 24: ...oor de optionele opnemer buitentemperatuur en of optionele afstand opnemer raadpleeg De aanwijzing die bij de sensoren meegeleverd zijn W1 Y1 Y2 G R 24 Vac 24 Vac c O B LED1 LED2 CLK1 CLK2 RS2 RS1 RS...

Page 25: ...lisez pour connecter l option de Capteur de Temp rature Ext rieure et ou l option de Capteur Int rieur t l command Fait r f rence aux instructions jointes aux capteurs W1 Y1 Y2 G R 24 Vac 24 Vac c O B...

Page 26: ...25...

Page 27: ...26...

Page 28: ...derungen vorbehalten Sous r serve de toutes modifications ventuelles Equipamentos est o sujeitos a altera es sem aviso pr vio SOCIEDAD DEL GRUPO HCF LENNOX MEMBER OF HCF LENNOX GROUP REFAC B V MAAKT D...

Reviews: