background image

2. Wszelaki

e reklamacje z tytułu wad wyrobu należy zgłaszać w punkcie sprzedaży 

detalicznej. 

3. Napraw gwarancyjnych dokonuje producent lub jednostka usługowa o której informuje 

sprzedawca. 

4.Wady fizyczne ujawnione w okresie objętym gwarancją będą usuwane w terminie

 14 dni 

od daty dostarczenia go, za pośrednictwem sprzedawcy do zakładu.

 

5.Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas trwania naprawy.

 

6.Uszkodzenia spowodowane nie z winy producenta mogą być usuwane na koszt 
użytkownika.

 

7. Sposób naprawy ustala udzielając

y gwarancji. 

8.Gwarancją nie są objęte:

 

-

naturalne zużycie poszczególnych elementów

 

-

uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwej eksploatacji i przechowywania

 

-uszkodzenia mechaniczne i termiczne 
-zmiana koloru tkaniny obiciowej 

-dokonywanie naprawy 

przez osoby nieupoważnione

 

9.W piśmie zgłaszającym reklamację powinno się podać okoliczności,

 

w których doszło do 

uszkodzenia wózka.

 

UWAGA! 

Warunkiem przyjęcia reklamacji jest przedłożenia karty gwarancyjnej z data sprzedaży oraz 

zgłoszeniem

 
 

Operating manual for pram MILA/LAVADO  
NOTE: FOR THE SAFETY OF YOUR CHILD, PLEASE READ ALL 
INSTRUCTIONS CONTAINED IN THESE OPERATING MANUAL 
CAREFULLY BEFORE USING THE PRAM. 
 

Important -  Keep this manual for future reference. 
- The pram is designed for children from 0 to 36 months of age and a body weight 
 of 15 kg. 
- The safety of the child may be at risk if the instructions are not followed. 
- If any of the pram components is damaged, you must not use the pram. 

- The pram can hold one child only. 
The pram may be used only and exclusively by the number of children indicated and not 
more than that. 

- The maximum load of the basket is 3 kg. - The maximum load of the bag is 1.5 kg. 
 

This product shall not be used, as soon as the child is able to sit by himself, roll over and 

can push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child: 9 kg. - this refers 

to a carrycot.

 

WARNING Important 

 Read carefully and keep for future reference 

WARNING This product is not suitable for running or skating 

WARNING Always use the resistant system 
WARNING Never leave the child unattended 
WARNING 

Use the safety harness when the child begins to sit up on his/her own. 

WARNING 

The product is not suitable for jogging or roller skating. 

WARNING 

To avoid injuries, make sure your child is at a distance when folding or 

unfolding the pram.  

WARNING

 Do not let the child play with this product 

WARNING

 Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are 

correctly engaged before use.  

WARNING 

A child that can sit up on his/her own, turn over and move on his/her arms and 

knees should be fastened in a carrycot harness. 

WARNING The pram should never be left unsupervised on a sloping surface when a 
child is inside, even when the parking device is activated.

 

WARNING The parking device should be activated when the child is put in and taken out 
of the pram. 
WARNING!

 Always use the safety harness buckling system. 

WARNING!

 Before using the car seat, ensure that the car seat adapters are correctly 

mounted. Both adapters should be locked. 

WARNING

 Before using the pram, make sure that all locking mechanisms are engaged (fig. 

11). 

WARNING!

 Do not fold the pram with the carrycot in it. 

WARNING!

  A child that can sit up on his/her own, turn over and move on his/her arms and 

knees should be fastened in a carrycot harness.  

WARNING:

 Do not use a mattress thicker than 10 mm. 

WARNING!

 Before folding the pram chassis, remove the carrycot to avoid any difficulties.  

WARNING!

 The pram must not be pushed when the parking device is activated. 

WARNING!

 The pram should not be left unsupervised on a sloping surface when a child is 

inside, even when the parking device is activated. 

WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 months.  
WARNING

 Ensure that all the locking devices are engaged before use. 

 

WARNING

 To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding 

this product 

WARNING

 Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are 

correctly engaged before use. 

                                                                         

SAFETY BAR 

The pram seat is equipped with a safety bar. It is mounted on the pram by sliding the 
hooks into the correct slots on both sides of the seat, pressing at the same time red 
buttons in order to lock the safety bar. When mounted, release the buttons (fig. 20). 
Always check whether the safety bar is mounted correctly.  
In order to remove the safety bar, press the red buttons to release hooks on both sides 
of the pram and then pull the safety bar up.  

   SAFETY HARNESS IN THE PRAM 

The pram is equipped with a 5-point safety harness. After placing the child on the pram 
seat, push the buckles of the harness into the lock (fig. 21) and adjust the length of the 

straps by pulling them tight.  

PRAM COVER 

The seat is equipped with a cover which can be mounted using a zip and by fastening 

the snaps to the ones on both sides of the hood (fig. 22). 

                                                      SHOPPING BASKET 

The pram comes with a shopping basket. To attach the basket on the chassis of the 

pram, fasten it to the lower part of the pram using the zip. 

                                                           RAIN COVER 

The pram is equipped with a rain cover which is pulled over it. The rain cover has 

ventilation outlets at the level of the child’s face.

              

                                               MOUNTING THE CAR SEAT 

The pram also comes with a car seat option for children. To mount the car seat, the car 
seat adapters need to be mounted first to the chassis. To mount the adapters on the 
chassis, click them into designated slots (two on each side of the pram) (fig. 23).

  

WARNING!

  Before  using  the  car  seat,  ensure  that  the  car  seat  adapters  are  correctly 

mounted.  Both  adapters  should  be  locked.

 

After  correct  mounting  of  the  car  seat 

adapters on the chassis, you can move on to mounting the car seat. To mount the car 
seat, you need to fit its buckles into matching plastic handles on the adapters (fig. 24).

 

This pram does not substitute a cradle or a crib. If your child needs to sleep, it is 
recommended to put him/her in an appropriate carrycot, cradle or crib. 

Summary of Contents for LAVADO

Page 1: ... extended until Rok važenja garancije je produžen do Platnosť záruky je rozšírená do A garancia érvényessége meghosszabbodik Validità della garanzia prolungata fino al Takuun voimassaoloaikaa pidennetään Validité de la garantie est prolongée jusqu au La validez de la garantía se prorroga hasta Valabilitatea garanției este prelungită până la Platnost záruky byla prodloužena Data wykonania naprawy D...

Page 2: ...9 10 11 12 13 14 ...

Page 3: ...tykają się z częściami ciała dziecka Jakiekolwiek obciążenie dołączone do uchwytu i lub tylnej strony oparcia i lub do boków wózka będzie wpływać na stateczność wózka Wjeżdżając na krawężnik lub inny stopień należy podnieść przednie zawieszenie Wózek przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci Nie należy zjeżdżać wózkiem po schodach W wózku powinny być stosowane wyłącznie oryginalne części zatw...

Page 4: ... kciukiem przycisk blokady rys 3 i jednocześnie pociągnąć równocześnie dźwignie znajdujące się po obu stronach rączki rys 4 aby złożyć stelaż bez kół należy wypiąć dwa koła przednie rys 5 oraz koła tylne rys 6 W dalszej kolejności wcisnąć do środka kciukiem przycisk blokady rys 3 i jednocześnie pociągnąć równocześnie dźwignie znajdujące się po obu stronach rączki rys 4 UWAGA Przed przystąpieniem d...

Page 5: ... pram WARNING Always use the safety harness buckling system WARNING Before using the car seat ensure that the car seat adapters are correctly mounted Both adapters should be locked WARNING Before using the pram make sure that all locking mechanisms are engaged fig 11 WARNING Do not fold the pram with the carrycot in it WARNING A child that can sit up on his her own turn over and move on his her ar...

Page 6: ...it up strongly while holding the handle until the locking mechanism will lock into place fig 2 WARNING Before using the pram ensure the locking mechanisms are activated if not pull them tighter The chassis may be folded in two ways with and without wheels to fold the chassis with the wheels first lock the front wheels by positioning them across the to the pram Then press the lock button with your ...

Page 7: ...svorrichtungen des Liegeaufsatzes oder des Sitzes oder Autositzes vor dem Gebrauch sachgemäß aktiviert sind WARNUNG Ein Kind das sich selbstständig setzen umfallen und sich auf eigenen Händen und Knien bewegen kann soll mit dem Sicherheitsgurt des Liegeaufsatzes befestigt werden WARNUNG Vergewissern Sie sich dass das Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweiteist um Verlet...

Page 8: ...tellt werden indem wir die Tasten an beiden Seiten des Verdecks drücken und das Verdeck in der gewünschten Position einstellen Abb 12 Das Verdeck hat einen Griff zum Tragen des Liegeaufsatzes Abb 13 AUFLAGE DES LIEGEAUFSATZES Der Liegeaufsatz kommt mit einer Auflage geliefert die durchs Anheften einer Schnalle der Auflage an die Schnallen an beiden Seiten des Verdecks montiert wird Abb 14 MONTAGE ...

Page 9: ... ergeben werden innerhalb von 14 Tagen ab dem Datum der Lieferung des Produktes durch den Verkäufer zur Werkstatt behoben 5 Garantiefrist wird um Reparaturzeit verlängert 6 Schäden die nicht vom Hersteller verschuldet sind können auf Kosten des Benutzers behoben werden 7 Art der Reparatur wird vom Garantiegeber bestimmt 8 Von der Garantie werden nicht gedeckt natürlicher Verschleiß einzelner Eleme...

Page 10: ...a biste izvadili sedište u isto vreme povucite poluge koje se nalaze na obe strane sedišta slika 26 Za demontažu adaptera pritisnite dugmad na bazi kolica i koja se nalaze na obe strane kolica POSTAVLJANJE I RASTAVLJANJE GONDOLE Za montažu gondole na nosač kolica morate da je priključite na otvore na bazi kolica po jedan na svakoj strani kolica slike 10 11 sve dok se ne fiksiraju kopče Blokiranje ...

Page 11: ... se ukloniti o trošku korisnika 7 Način popravke određuje garant 8 Garancija ne obuhvata normalne potrošnje pojedinačnih elemenata oštećenja nastale zbog nepravilnog korišćenja i skladištenja mehaničke i termičke oštećenja promenu boje spoljnjeg materijala popravke izvršene od strane neovlašćenog lica 9 U prijavi reklamacije potrebno je navesti okolnosti u kojima je došlo do oštećenja kolica NAPOM...

Page 12: ... oboch stranách sedadla a potom posúvaním rukoväte do požadovanej polohy obr 25 Ak chcete sedadlo odstrániť zatiahnite za obe páky na oboch stranách sedadla obr 26 Ak chcete odstrániť adaptéry stlačte tlačidlá v bázach kočíka na oboch jeho stranách MONTÁŽ A DEMONTÁŽ VANIČIEK Pre montáž vaničkyna rám kočíka ju musíme pripnúť do na to určených otvorov v báze kočíka jeden na každej strane kočíka obr ...

Page 13: ... ako bolo zamýšľané 2 Všetky reklamácie z dôvodu vád výrobku musia byť oznámené v mieste maloobchodného predaja 3 Záručné opravy vykonáva výrobca alebo servisná jednotka o ktorej informuje predajca 4 Fyzické závady odhalené v priebehu záručnej doby budú odstránené najneskôr do 14 dní odo dňa jeho doručenia prostredníctvom predajcu do závodu 5 Záručná doba sa predlžuje o dobu trvania opravy 6 Škody...

Page 14: ...a tartozik amit a ponyván ill a kupola mindkét oldalán lévő patentek segítségével rögzítünk 14 ábra AZ AUTÓS GYEREKÜLÉS FELSZERELÉSE A kocsi opcióként autós gyereküléssel is rendelkezik Annak rögzítéséhez először az adaptereket kell rögzíteni a kocsi vázára Az adapterek felszereléséhez azokat a megfelelő tartókba kell betenni kettő kettő a kocsi mindkét oldalán 23 ábra FIGYELEM A kocsi használata ...

Page 15: ... beállítható Beállításhoz elég a kívánt helyzetbe hozni kézzel előre vagy hátra tolva 17 ábra Az újszülöttek számára alkalmas sétáló verziót a fekvő helyzethez leginkább hasonló pozícióban ajánlott használni A TÁMLA BEÁLLÍTÁSA A támla négy pozícióban állítható A támla felemeléséhez az alatta lévő kart felfelé kell húzni és egyidejűleg a támlát felemelni amíg el nem éri a kívánt pozíciót Ezt követő...

Page 16: ...inali inclusi nell insieme assicurano una piena conformità e il funzionamento corretto del passeggino Il passeggino Kunert è sempre dotato di un logo col nome della società per l identificazione del prodotto I tessuti possono essere puliti con una spugna morbida usando sapone o altri detergenti di pulizia delicati Lubrificare gli assiali utilizzando olio o grasso per protteggerli contro l uso ecce...

Page 17: ...e ruote anteriori per la marcia in tutte le direzioni girare l anello a sinistra MONTAGGIO DEL SISTEMA DI BRETELLE Per montare il sistema di bretelle fissare le estremità del sistema di bretelle nei punti speciali su entrambi i lati della navicella Il sistema di bretelle non è incluso al passeggino BARRIERA DI PROTEZIONE Il sedile è dotato di una barriera di sicurezza La barriera è installata tram...

Page 18: ...ontaa VAROITUS Tarkastaennenkäyttöä ettäkaikkilukituslaitteet on lukittu VAROITUS Pidälapsipoissatuotteenluota kuntuotetaitetaan kasaan tai laitetaankäyttökuntoon jottalapsieiloukkaannu VAROITUS Älä anna lapsenleikkiätällätuotteella VAROITUS Tarkastaennenkäyttöä ettävaunukopan ratasistuimen tai turvaistuimenkiinnityslaitteet on aktivoituoikein VAROITUS Tämätuotesoveltuulapselle jokaeiosaaistuailma...

Page 19: ...NTAITTAMINEN Vaunun rungon kokoamiseksi vaunu tulee asettaa tasaiselle alustalle poistaa lukitus kuva 1 ja nostaa seuraavaksi runkoa voimakkaasti työntöaisasta ylöspäin siihen asti kunnes lukitusosat napsahtavat kuva 2 HUOMIO Varmista ennen vaunun käyttöä että lukitusmekanismit ovat lukkiutuneet ja tarvittaessa paina ne lukittuneeseen asentoon Runko voidaan koota kahdella tavalla pyörien kanssa ta...

Page 20: ...toujours le système de fixation concerne le siège AVERTISSEMENT Ne jamais laisser un enfant sans surveillance AVERTISSEMENT Avant d utiliser la poussette assurez vous que tous les mécanismes de verrouillage sont engagés AVERTISSEMENT Utilisez les ceintures lorsque votre bébé commence à s asseoir sans aide AVERTISSEMENT Le produit ne convient pas pour faire du jogging ou des rollers AVERTISSEMENT P...

Page 21: ...ant sa poignée vers le haut REMARQUE Ne pliez jamais la poussette lorsque la nacelle est montée LA CAPOTE DE LA NACELLE La nacelle possède une capote montée en permanence La capote peut être positionnée dans la position souhaitée en insérant simultanément les boutons situés sur tous les deux côtés de la capote en mettant la capote dans la position souhaitée fig 12 La capote est équipée d une poign...

Page 22: ...réparation est déterminée par l entité conférant la garantie 8 La garantie ne couvre pas usage naturel des composants individuels dommages causés par l utilisation ou le stockage non appropriés dommages mécaniques et thermiques changement de couleur du tissu réparations réalisées par les personnes non autorisées 9 Dans une lettre communiquant la garantie il faut décrire les circonstances dans lesq...

Page 23: ...Para montar el adaptador en el chasis del cochecito se debe colocar este en los puntos de fijación destinados para ello dos a cada lado del cochecito fig 23 ATENCIÓN Antes de comenzar a usar el cochecito compruebe que el adaptador está correctamente montado Los cuatro pasadores del adaptador deben estar bloqueados Tras el correcto montaje del adaptador podemos empezar a montar la sillita Para mont...

Page 24: ... el bloqueo de la capota fig 16 Para desmontar la capota se deben presionar los botones situados en sus retenes a ambos lados y a continuación tirar de ella hacia arriba fig 16 La capota también tiene posibilidad de regulación de su posición La capota puede regularse Para su regulación basta colocarla en la posición deseada desplazándola con la mano hacia adelante o hacia atrás fig 17 El cochecito...

Page 25: ...ți în exterior AVERTISMENT Utilizați un ham de îndată ce copilul dvs poate sta fără ajutor Presiuneamaximă a roțiieste de 0 8 bar Înainte de a începe montarea trebuie să vă asigurați că produsul și toate componentele acestuia sunt în stare de funcționare iar dacă acestea sunt deteriorate produsul nu trebuie să fie utilizat În timpul operațiunii de strângere și desfacere a căruciorului trebuie să v...

Page 26: ...erea stelajului demontați gondola În caz contrar operațiunea va fi îngreunată REGLAREA SUPORTULUI PENTRU PICIOARE Suportul posedă reglarea pe care o efectuăm prin apăsarea concomitentă a butoanelor laterale și fixarea suportului în poziția dorită fig 19 MONTAREA ȘI DEMONTAREA ROȚILOR DIN SPATE Înainte de a așeza roțile trebuie mai întâi să montați axele în stelajul căruciorului Pentru a le monta t...

Page 27: ...u zajistěte aby dítěnebylo v kočárku a ni p oblíž a n emohlo d ojít k p oraněnídítěte VÝSTRAHA Tento výrobek není hračka Nedovolte dítěti aby si s tímtovýrobkem hrálo VÝSTRAHA Tento výrobek není vhodný pro běh ani jízdu na kolečkových bruslích VÝSTRAHA Aby nedošlo k poranění ujistěte se při rozkládání a skládání kočárku zda je Vaše dítě v bezpečné vzdálenosti VÝSTRAHA Nedovolte dítěti aby používal...

Page 28: ...kou dopředu nebo dozadu obr 17 Sportovní kočárek používaný od narození dítěte musí být u novorozence používán v poloze která je maximálně blízká ležící poloze REGULACE OPĚRADLA Opěradlo lze nastavit do čtyř různých poloh Pro zvednutí opěradla je nutné zatáhnout nahoru páčku která se pod ním nachází a zároveň ji zvednout vzhůruaž do požadované polohy Pak je nutné páku uvolnit obr 18 Pro snížení opě...

Page 29: ...bku do opravny prostřednictvím prodejce 5 Záruční doba se prodlužuje o dobu trvání opravy 6 Poškození která nebyla způsobena vinou výrobce mohou být odstraněna na náklady uživatele 7 O způsobu opravy rozhoduje poskytovatel záruky 8 Záruka se nevztahuje na přirozené opotřebení jednotlivých dílů poškození vzniklá v důsledku nesprávného používání a skladování mechanická a tepelná poškození změnu barv...

Reviews: