Kunert Professional LAVADO Operating Manual Download Page 7

harness, fasten it to the hooks (handles) of the harness and check the correctness of the 
attachment. 
This product is suitable for a child who cannot sit up by itself, roll over and cannot push 
itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child: 9 kg 
  

Car seats of the Kunert model: Carlo and Kent are dedicated to this stroller model.

                                                 

 

    

Warranty terms and conditions 

1. “KUNERT” grants a warranty for the pram you purchased for 24 months from the date of 

purchase, provided that the pram is used for its intended purpose. 

2. Any and all claims for defects shall be submitted to the retailer. 
3.  Warranty  repairs  shall  be  performed  by  the  manufacturer  or  the  service  provider  as 
indicated by the retailer. 

4. Physical defects found in the warranty period shall be removed within 14 days from the 
date of delivery of the pram to the facility by the retailer. 
5. The warranty period shall be extended by the time of repair. 

6. Damages not attributable to the manufacturer may be removed at the user’s expense.

 

7. The method of repair shall be determined by the warranty provider. 
8. The warranty excludes: 
- normal wear and tear of the specific elements, 
- damages caused by improper use or storage, 

- mechanical and thermal damage, 
- discolouration of the upholstery fabric, 
- repairs performed by unauthorised persons, 
9. The claim letter should provide circumstances in which damage to the pram occurred. 

NOTE: 

A precondition for the claim to be accepted is to submit the warranty card with the 

date of the sale and a claim application. 

 

 

                                  

 
 Bedienungsanleitung des Kinderwagens MILA/LAVADO 
HINWEIS: AUS SORGE UM SICHERHEIT IHRES KINDES, 
VOR DEM GEBRAUCH DES WAGENS, BITTE DIE VORLIEGENDE 

BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN.

 

 

Wichtig - 

Bewahren Sie diese Anleitung für den späteren Gebrauch.

 

Der Wagen ist für Kinder von 0

-

36 Monaten und mit Körpergewicht bis zu 15 kg 

geeignet. 

Sicherheit des Kindes kann gefährdet sein, wenn die Bestimmungen der vorliegenden 

Anweisung nicht eingehalten werden. 
- Der Wagen kann nicht verwendet werden, wenn ein

er seiner Teile beschädigt wurde.

 

Im Wagen kann nur ein Kind geführt werden.

 

Der Wagen kann nur durch die Zahl von Kindern, für die er geeignet ist, und nicht mehr, 

verwendet werden.  

Max. Belastung des Korbs beträgt 3 kg. Max. Belastung der Tasche beträgt 1.5 kg.

 

Dieser Kinderwagen ist für das Kind nicht geeignet, das weder selbständig sitzen, noch sich 
wälzen oder sich auf Händen und Knien bewegen kann. Das maximale Körpergewicht des 

Kindes: 9 kg 

 unter Einbeziehung der Babywanne.

 

WARNUNG -Wichtig 

 

Bitte sorgfältig lesen und für späteres

 Nachlesen unbedingt 

aufbewahren 

WARNUNG Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet. 
WARNUNG Verwenden Sie immer das 

Rückhaltesystem.

 

WARNUNG Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt.

 

WARNUNG 

Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind 

WARNUNG

 Um Verletzungen zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass Ihr Kind entfernt ist, 

wenn das Produkt auf- oder zusammengeklappt wird.  

WARNUNG

 Lassen Sie das Kind mit diesem Produkt nicht spielen. 

WARNUNG

 

Überprüfen Sie, dass die Befestigungsvorrichtungen des Liegeaufsatzes oder 

des Sitzes oder Autositzes vor dem Gebrauch sachgemäß aktiviert sind.

 

WARNUNG

 

Ein Kind, das sich selbstständig setzen, umfallen und sich auf eigenen Händen 

und Knien bewegen kann, soll mit dem Sicherheitsgurt des Liegeaufsatzes befestigt 
werden. 

WARNUNG

 Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen 

des Wagens außer Reichweiteist, um Verletzungen zu vermeiden

 

WARNUNG Der Wagen mit einem Kind darf nie auf 

einer geneigten Fläche gelassen 

werden, auch wenn die Parkvorrichtung aktiviert wurde.

 

WARNUNG Parkvorrichtung soll bei einbringen und entnehmen von Kindern aktiviert 
werden. 
WARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen 

WARNUNG Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Kinderwagenaufsatz oder 
der Sitzeinheit oder die Befestigungselemente des Autositzes korrekteingerastet sind 
WARNUNG

 Der Liegeaufsatz soll immer nach hinten gerichtet montiert werden (so dass das 

Kind nach vorn gegenüber

 

der Person, die den Wagen führt, gewendet ist). 

 

WARNUNG 

Vor dem Gebrauch, stellen Sie sicher, dass alle Sperrvorrichtungen aktiviert sind 

(Abb. 11).

 

WARNUNG 

Ein Kind, das sich selbstständig setzen, umfallen und sich  auf eigenen Händen 

und Knien bewegen kann, soll mit dem Sicherheitsgurt des Liegeaufsatzes befestigt werden.    

WARNUNG

 Nicht eine Matratze, die dicker als 10 mm ist, verwenden. 

WARNUNG 

Vor dem Gebrauch stellen Sie sicher, dass alle Sperrvorrichtungen aktiviert sind. 

WARNUNG 

Diese Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht

geeignet. 

WARNUNG

 Verwenden Sie immer das Befestigungssystem. 

WARNUNG

 Verwenden Sie einen Tragegurt, wenn Ihr Kind allein zu sitzen beginnt. 

WARNUNG

 Verwenden Sie ein Gurtzeug, sobald Ihr Kind ohne Hilfe sitzen kann.

 

WARNUNG 

Verwenden Sie einen Sicherheitsgurt, sobald das Kindselbstständig sitzen kann

.  

- Vor Beginn der Montage ist sicherzustellen, dass das Produkt und seine Bestandteile intakt 

sind, falls sie beschädigt sind, darf das Produkt nicht verwendet werden.

 

- Bei dem Auf- und Zusammenklappen des Wagens ist sicherzustellen, dass sich das Kind in 
einer sicheren Entfernung befindet. 
- Bei jedem Stopp des Wagens muss die Parkvorrichtung verwendet werden. 

- Bei Verstell-

Vorgängen, ist sicherzustellen, dass die beweglichen Elemente des Wagens 

keinen Kontakt mit den Körperteilen des Kindes haben.    

 

- Jede Belastung am 

Griff und/oder an der Hinterseite der Rückenlehne und/oder Seiten des 

Kinderwagens beeinflusst die Stabilität des Wagens.

 

- Autositze des Kunert-Modells: Carlo und Kent widmen sich diesem Kinderwagenmodell.                         

 

                               SPAZIERWAGEN AUFLAGE 

Der Sitz wird mit einer Auflage geliefert, die mittels eines Reißverschlusses und durch 
Anschließen ihrer Schnallen an die Schnallen an beiden Seiten des Verdecks befestigt 

wird (Abb. 22).  
- Beim Auffahren auf einen Bordstein bzw. auf eine andere Stufe is

t die vordere Aufhängung 

zu heben. 

Den Wagen außer Reichweite von Kindern aufbewahren

 

Man darf nicht mit dem Wagen die Treppe hinab fahren. 
Im Wagen sollen nur die vom Hersteller genehmigten Originalteile eingesetzt werden.    
Das Fahrgestell des Wagens ist nur mit dem originellen Liegeaufsatz, Sitz und Autositz des 
Herstellers kompatibel. Nur originelle Bauteile, die im Satz enthalten sind, garantieren volle 

Kompatibilität und ordnungsgemäße Funktion des Kinderwagens.

 

Summary of Contents for LAVADO

Page 1: ... extended until Rok važenja garancije je produžen do Platnosť záruky je rozšírená do A garancia érvényessége meghosszabbodik Validità della garanzia prolungata fino al Takuun voimassaoloaikaa pidennetään Validité de la garantie est prolongée jusqu au La validez de la garantía se prorroga hasta Valabilitatea garanției este prelungită până la Platnost záruky byla prodloužena Data wykonania naprawy D...

Page 2: ...9 10 11 12 13 14 ...

Page 3: ...tykają się z częściami ciała dziecka Jakiekolwiek obciążenie dołączone do uchwytu i lub tylnej strony oparcia i lub do boków wózka będzie wpływać na stateczność wózka Wjeżdżając na krawężnik lub inny stopień należy podnieść przednie zawieszenie Wózek przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci Nie należy zjeżdżać wózkiem po schodach W wózku powinny być stosowane wyłącznie oryginalne części zatw...

Page 4: ... kciukiem przycisk blokady rys 3 i jednocześnie pociągnąć równocześnie dźwignie znajdujące się po obu stronach rączki rys 4 aby złożyć stelaż bez kół należy wypiąć dwa koła przednie rys 5 oraz koła tylne rys 6 W dalszej kolejności wcisnąć do środka kciukiem przycisk blokady rys 3 i jednocześnie pociągnąć równocześnie dźwignie znajdujące się po obu stronach rączki rys 4 UWAGA Przed przystąpieniem d...

Page 5: ... pram WARNING Always use the safety harness buckling system WARNING Before using the car seat ensure that the car seat adapters are correctly mounted Both adapters should be locked WARNING Before using the pram make sure that all locking mechanisms are engaged fig 11 WARNING Do not fold the pram with the carrycot in it WARNING A child that can sit up on his her own turn over and move on his her ar...

Page 6: ...it up strongly while holding the handle until the locking mechanism will lock into place fig 2 WARNING Before using the pram ensure the locking mechanisms are activated if not pull them tighter The chassis may be folded in two ways with and without wheels to fold the chassis with the wheels first lock the front wheels by positioning them across the to the pram Then press the lock button with your ...

Page 7: ...svorrichtungen des Liegeaufsatzes oder des Sitzes oder Autositzes vor dem Gebrauch sachgemäß aktiviert sind WARNUNG Ein Kind das sich selbstständig setzen umfallen und sich auf eigenen Händen und Knien bewegen kann soll mit dem Sicherheitsgurt des Liegeaufsatzes befestigt werden WARNUNG Vergewissern Sie sich dass das Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweiteist um Verlet...

Page 8: ...tellt werden indem wir die Tasten an beiden Seiten des Verdecks drücken und das Verdeck in der gewünschten Position einstellen Abb 12 Das Verdeck hat einen Griff zum Tragen des Liegeaufsatzes Abb 13 AUFLAGE DES LIEGEAUFSATZES Der Liegeaufsatz kommt mit einer Auflage geliefert die durchs Anheften einer Schnalle der Auflage an die Schnallen an beiden Seiten des Verdecks montiert wird Abb 14 MONTAGE ...

Page 9: ... ergeben werden innerhalb von 14 Tagen ab dem Datum der Lieferung des Produktes durch den Verkäufer zur Werkstatt behoben 5 Garantiefrist wird um Reparaturzeit verlängert 6 Schäden die nicht vom Hersteller verschuldet sind können auf Kosten des Benutzers behoben werden 7 Art der Reparatur wird vom Garantiegeber bestimmt 8 Von der Garantie werden nicht gedeckt natürlicher Verschleiß einzelner Eleme...

Page 10: ...a biste izvadili sedište u isto vreme povucite poluge koje se nalaze na obe strane sedišta slika 26 Za demontažu adaptera pritisnite dugmad na bazi kolica i koja se nalaze na obe strane kolica POSTAVLJANJE I RASTAVLJANJE GONDOLE Za montažu gondole na nosač kolica morate da je priključite na otvore na bazi kolica po jedan na svakoj strani kolica slike 10 11 sve dok se ne fiksiraju kopče Blokiranje ...

Page 11: ... se ukloniti o trošku korisnika 7 Način popravke određuje garant 8 Garancija ne obuhvata normalne potrošnje pojedinačnih elemenata oštećenja nastale zbog nepravilnog korišćenja i skladištenja mehaničke i termičke oštećenja promenu boje spoljnjeg materijala popravke izvršene od strane neovlašćenog lica 9 U prijavi reklamacije potrebno je navesti okolnosti u kojima je došlo do oštećenja kolica NAPOM...

Page 12: ... oboch stranách sedadla a potom posúvaním rukoväte do požadovanej polohy obr 25 Ak chcete sedadlo odstrániť zatiahnite za obe páky na oboch stranách sedadla obr 26 Ak chcete odstrániť adaptéry stlačte tlačidlá v bázach kočíka na oboch jeho stranách MONTÁŽ A DEMONTÁŽ VANIČIEK Pre montáž vaničkyna rám kočíka ju musíme pripnúť do na to určených otvorov v báze kočíka jeden na každej strane kočíka obr ...

Page 13: ... ako bolo zamýšľané 2 Všetky reklamácie z dôvodu vád výrobku musia byť oznámené v mieste maloobchodného predaja 3 Záručné opravy vykonáva výrobca alebo servisná jednotka o ktorej informuje predajca 4 Fyzické závady odhalené v priebehu záručnej doby budú odstránené najneskôr do 14 dní odo dňa jeho doručenia prostredníctvom predajcu do závodu 5 Záručná doba sa predlžuje o dobu trvania opravy 6 Škody...

Page 14: ...a tartozik amit a ponyván ill a kupola mindkét oldalán lévő patentek segítségével rögzítünk 14 ábra AZ AUTÓS GYEREKÜLÉS FELSZERELÉSE A kocsi opcióként autós gyereküléssel is rendelkezik Annak rögzítéséhez először az adaptereket kell rögzíteni a kocsi vázára Az adapterek felszereléséhez azokat a megfelelő tartókba kell betenni kettő kettő a kocsi mindkét oldalán 23 ábra FIGYELEM A kocsi használata ...

Page 15: ... beállítható Beállításhoz elég a kívánt helyzetbe hozni kézzel előre vagy hátra tolva 17 ábra Az újszülöttek számára alkalmas sétáló verziót a fekvő helyzethez leginkább hasonló pozícióban ajánlott használni A TÁMLA BEÁLLÍTÁSA A támla négy pozícióban állítható A támla felemeléséhez az alatta lévő kart felfelé kell húzni és egyidejűleg a támlát felemelni amíg el nem éri a kívánt pozíciót Ezt követő...

Page 16: ...inali inclusi nell insieme assicurano una piena conformità e il funzionamento corretto del passeggino Il passeggino Kunert è sempre dotato di un logo col nome della società per l identificazione del prodotto I tessuti possono essere puliti con una spugna morbida usando sapone o altri detergenti di pulizia delicati Lubrificare gli assiali utilizzando olio o grasso per protteggerli contro l uso ecce...

Page 17: ...e ruote anteriori per la marcia in tutte le direzioni girare l anello a sinistra MONTAGGIO DEL SISTEMA DI BRETELLE Per montare il sistema di bretelle fissare le estremità del sistema di bretelle nei punti speciali su entrambi i lati della navicella Il sistema di bretelle non è incluso al passeggino BARRIERA DI PROTEZIONE Il sedile è dotato di una barriera di sicurezza La barriera è installata tram...

Page 18: ...ontaa VAROITUS Tarkastaennenkäyttöä ettäkaikkilukituslaitteet on lukittu VAROITUS Pidälapsipoissatuotteenluota kuntuotetaitetaan kasaan tai laitetaankäyttökuntoon jottalapsieiloukkaannu VAROITUS Älä anna lapsenleikkiätällätuotteella VAROITUS Tarkastaennenkäyttöä ettävaunukopan ratasistuimen tai turvaistuimenkiinnityslaitteet on aktivoituoikein VAROITUS Tämätuotesoveltuulapselle jokaeiosaaistuailma...

Page 19: ...NTAITTAMINEN Vaunun rungon kokoamiseksi vaunu tulee asettaa tasaiselle alustalle poistaa lukitus kuva 1 ja nostaa seuraavaksi runkoa voimakkaasti työntöaisasta ylöspäin siihen asti kunnes lukitusosat napsahtavat kuva 2 HUOMIO Varmista ennen vaunun käyttöä että lukitusmekanismit ovat lukkiutuneet ja tarvittaessa paina ne lukittuneeseen asentoon Runko voidaan koota kahdella tavalla pyörien kanssa ta...

Page 20: ...toujours le système de fixation concerne le siège AVERTISSEMENT Ne jamais laisser un enfant sans surveillance AVERTISSEMENT Avant d utiliser la poussette assurez vous que tous les mécanismes de verrouillage sont engagés AVERTISSEMENT Utilisez les ceintures lorsque votre bébé commence à s asseoir sans aide AVERTISSEMENT Le produit ne convient pas pour faire du jogging ou des rollers AVERTISSEMENT P...

Page 21: ...ant sa poignée vers le haut REMARQUE Ne pliez jamais la poussette lorsque la nacelle est montée LA CAPOTE DE LA NACELLE La nacelle possède une capote montée en permanence La capote peut être positionnée dans la position souhaitée en insérant simultanément les boutons situés sur tous les deux côtés de la capote en mettant la capote dans la position souhaitée fig 12 La capote est équipée d une poign...

Page 22: ...réparation est déterminée par l entité conférant la garantie 8 La garantie ne couvre pas usage naturel des composants individuels dommages causés par l utilisation ou le stockage non appropriés dommages mécaniques et thermiques changement de couleur du tissu réparations réalisées par les personnes non autorisées 9 Dans une lettre communiquant la garantie il faut décrire les circonstances dans lesq...

Page 23: ...Para montar el adaptador en el chasis del cochecito se debe colocar este en los puntos de fijación destinados para ello dos a cada lado del cochecito fig 23 ATENCIÓN Antes de comenzar a usar el cochecito compruebe que el adaptador está correctamente montado Los cuatro pasadores del adaptador deben estar bloqueados Tras el correcto montaje del adaptador podemos empezar a montar la sillita Para mont...

Page 24: ... el bloqueo de la capota fig 16 Para desmontar la capota se deben presionar los botones situados en sus retenes a ambos lados y a continuación tirar de ella hacia arriba fig 16 La capota también tiene posibilidad de regulación de su posición La capota puede regularse Para su regulación basta colocarla en la posición deseada desplazándola con la mano hacia adelante o hacia atrás fig 17 El cochecito...

Page 25: ...ți în exterior AVERTISMENT Utilizați un ham de îndată ce copilul dvs poate sta fără ajutor Presiuneamaximă a roțiieste de 0 8 bar Înainte de a începe montarea trebuie să vă asigurați că produsul și toate componentele acestuia sunt în stare de funcționare iar dacă acestea sunt deteriorate produsul nu trebuie să fie utilizat În timpul operațiunii de strângere și desfacere a căruciorului trebuie să v...

Page 26: ...erea stelajului demontați gondola În caz contrar operațiunea va fi îngreunată REGLAREA SUPORTULUI PENTRU PICIOARE Suportul posedă reglarea pe care o efectuăm prin apăsarea concomitentă a butoanelor laterale și fixarea suportului în poziția dorită fig 19 MONTAREA ȘI DEMONTAREA ROȚILOR DIN SPATE Înainte de a așeza roțile trebuie mai întâi să montați axele în stelajul căruciorului Pentru a le monta t...

Page 27: ...u zajistěte aby dítěnebylo v kočárku a ni p oblíž a n emohlo d ojít k p oraněnídítěte VÝSTRAHA Tento výrobek není hračka Nedovolte dítěti aby si s tímtovýrobkem hrálo VÝSTRAHA Tento výrobek není vhodný pro běh ani jízdu na kolečkových bruslích VÝSTRAHA Aby nedošlo k poranění ujistěte se při rozkládání a skládání kočárku zda je Vaše dítě v bezpečné vzdálenosti VÝSTRAHA Nedovolte dítěti aby používal...

Page 28: ...kou dopředu nebo dozadu obr 17 Sportovní kočárek používaný od narození dítěte musí být u novorozence používán v poloze která je maximálně blízká ležící poloze REGULACE OPĚRADLA Opěradlo lze nastavit do čtyř různých poloh Pro zvednutí opěradla je nutné zatáhnout nahoru páčku která se pod ním nachází a zároveň ji zvednout vzhůruaž do požadované polohy Pak je nutné páku uvolnit obr 18 Pro snížení opě...

Page 29: ...bku do opravny prostřednictvím prodejce 5 Záruční doba se prodlužuje o dobu trvání opravy 6 Poškození která nebyla způsobena vinou výrobce mohou být odstraněna na náklady uživatele 7 O způsobu opravy rozhoduje poskytovatel záruky 8 Záruka se nevztahuje na přirozené opotřebení jednotlivých dílů poškození vzniklá v důsledku nesprávného používání a skladování mechanická a tepelná poškození změnu barv...

Reviews: