background image

 

 

 

 

Data ultimo aggiornamento:  04/11/2016 

Pag. 24 di  44 

 

ISTRUZIONI PER 

IL FUNZIONAMENTO E

 L’USO / INSTRUCTIONS FOR USE / 

INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION / GEBRAUCHSANLEITUNG / 

INSTRUCCION DE USO

 

    ISTRUZIONI  PER  LA  CORRETTA  SOSTITUZIONE  DEL 

RADIOCOMANDO CON IL FILOCOMANDO, 

E VICEVERSA

 

ATTENZIONE    Per  effettuare  IN  SICUREZZA  la  sostituzione  del 
radiocomando  con  il  filocomando,  eseguire 

FEDELMENTE 

le  seguenti 

operazioni: 

1.  La macchina deve essere ferma. 

2.  Posizionare l’interruttore principale su “0”  

[

 Foto 2].

 

3.  Per staccare il connettore 

[

 Foto 19-1], è necessario scanciare i 

fermi di ritegno, facendo pressione sui ganci A e B.

 

[

 Foto 19-A  

&  Foto 19-B].

 

4. 

Fissare/Bloccare il connettore sganciato alla macchina.

 

5.  Inserire il connettore del filocomando nella sede. 

[

 Foto 19].

 

6.  Bloccare il nuovo connettore con i fermi di ritegno. 

[

 Foto 19].

 

7 .   La  macchina  è  pronta  per  essere  avviata  [Vd. 

ISTRUZIONI  PER 

L’ACCENSIONE  E  MOVIMENTAZIONE  DELLA  MACCHINA  CON  ALIMENTAZIONE  A 
BATTERIE

]. 

 

Foto 19

 

   

INSTRUCTIONS FOR THE CORRECT REPLACEMENT OF THE REMOTE CONTROL WITH WIRED 

REMOTE CONTROL, 

AND VICEVERSA

 

WARNING: to secure the replacement of the remote control with wired remote control, follow faithfully the instruction below: 

1.  The machine must be stopped.  

2.  Place the main switch to "0”  [

 Photo 2] 

3.  To  remove  the  connector  [

  Photo  19-1],    you must  take  off  the  locks, by  putting  pressure  on  hooks  A  and  B.  [

 

Foto 19-A and Foto 19-B]. 

4.  Secure / Lock the unhooked connector to the machine. 

5.  Put the connector of wired remote control in its place [see foto] 

6.  Lock the new connector with holding locks. (see foto). 

7.  The  machine  is  ready  to  start  [see 

ISTRUZIONI  PER  L’ACCENSIONE  E  MOVIMENTAZIONE  DELLA  MACCHINA  CON  ALIMENTAZIONE  A 

BATTERIE

 ]. 

   

INSTRUCTIONS  POUR  LA  SUBSTITUTION  CORRECTE  DE  LA  RADIO-COMMANDES  AVEC  LA 

COMMANDE A FIL, 

ET VICE

-

VERSA

 

ATTENTION  Pour effectuer E

S

ECURITE

 le changement des outils, suivre 

FIDELEMENT

 les opérations suivantes: 

1.  La machine doit être arrétée 

2.  Placer l’interrupteur principal sur “0”  

[

 Photo 2].

 

3.  Pour débrancher le connecteur 

[

 Photo 50-1], il faut déclencher les verrous, en faisant pression sur les crochets A 

et B.

 

[

 Photo 50-A  &  Photo 50-B].

 

4.  Fixer

/Bloquer le connecteur débranché à la machine.

 

5.  Insérer le connecteur de la commande à fil. 

6.  Bloquer le nouveau connecteur avec les verrous.  

7.  La machine est prête pour être mise en marche [Voir 

ISTRUZIONI PER L’ACCENSIONE E MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA CON 

ALIMENTAZIONE A BATTERIE

 ]. 

  

INSTRUCCIONES PARA SUSTITUIR EL MANDO A DISTANCIA POR EL HILO MANDO, 

Y VICEVERSA

 

ATENCIÓN    Para  efectuar  CON  SEGURIDAD  la  sustitución  del  mando  a  distancia  por  el  hilo  mando,  seguir 

CON 

EXACTITUD 

las siguientes operaciones: 

1.  La máquina debe estar parada. 

2.  Colocar el interruptor principal en “0” [  Foto 2]. 

3.  Para  desenchufar el conector  [   Foto  50-1], es necesario  desenganchar  el  pestillo  de  retención  haciendo  presión 

sobre los ganchos con las palancasA e B. [  Foto 50-A  &  Foto 50-B]. 

4.  Sujetar/Bloquear el conector desenchufado a la máquina. 

5.  Introducir el conector del hilo mando en su lugar. (Ver Foto) 

6.  Bloquear el nuevo conector con los pestillos de retención. (Ver Foto). 

7.  La máquina está lista para ser puesta en marcha [Ver 

ISTRUZIONI PER L’ACCENSIONE E MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA CON 

ALIMENTAZIONE A BATTERIE

]. 

Summary of Contents for Expander 1000 Autopilot

Page 1: ...r You must receive training in the operation of this machine before operating it If you or your operator s cannot read English have this manual explanained very well before attempting to use the machi...

Page 2: ...i re attention si vous devez obligatoirement l utiliser pr s d enfants Ne pas permettre qu elle soit utilis e par des enfants DANGER D placer ou modifier des parties de cette machine peut causer des b...

Page 3: ...branch e une prise de courant r glementaire qui a la masse de terre ATTENTION la prise de courant doit avoir la masse de terre ATTENTION le non respect de ce qui est indiqu ci dessus lib re le constru...

Page 4: ...ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E L USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCION DE USO TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE La macchina provvista di una Targhetta...

Page 5: ...ea range of the machine ATTENTION Disregard of any of the above listed procedures releases the producer provider from any responsibility Anyone that uses the machine must assess that all the relative...

Page 6: ...e enciende la luz luminosa PLC READY Luz azul Foto 2 C Entra en funcionamiento el ventilador de aspiraci n de aire del inverter 6 Presionar y mantener pulsado por 3 segundos el bot n de reinicio que e...

Page 7: ...ne est pr te pour le changement des outils 5 Poser et laisser la t l commande dans un position de s curit Ne pas la garder sur soi 6 Monter sur la p dane de la machine 7 Appuyer ensemble et les garder...

Page 8: ...R L ACCENSIONE E MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA CON ALIMENTAZIONE A BATTERIE 6 The machine is ready to work INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE DE LA JUPE ANTI ECLABOUSSURES ATTENTION Pour effectuer EN SECURI...

Page 9: ...by placing the main supply switch to 2 Photo 23 5 To return the machine operative reset the main emergency button Photo 2 H and perform the steps 1 9 described in ISTRUZIONI PER L ACCENSIONE E MOVIMEN...

Page 10: ...e LUMIERE VERTE Batterie charg e 100 ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E L USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCION DE USO ISTRUZIONI PER LA CORRETTA SOST...

Page 11: ...terie du charge batteries plac su le c t du quadre lectrique en agissant de la m me fa on pousser la batterie vers le haut Photo 18 2 ettourner la partie inf rieure vers l ext rieur Photo 18 4 4 Ins r...

Page 12: ...the new connector with holding locks see foto 7 The machine is ready to start see ISTRUZIONI PER L ACCENSIONE E MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA CON ALIMENTAZIONE A BATTERIE INSTRUCTIONS POUR LA SUBSTIT...

Page 13: ...a punta della macchina la pressione sulla punta aumenta man mano che si alza l attuatore FRONT WHEEL REMOVAL Front wheel is needed for transporting and make the contact pressure of the machine lighter...

Page 14: ...e il planetario Foto 23 per raggiungere tutti i 6 ingrassini Foto 21 A Ingrassare anche I seguenti ingrassatori con la frequenza indicata nella tabella 6 ingrassatori per I cuscinetti dei gruppi porta...

Page 15: ...the bushings Picture 24 A Only if necessary top up oil Picture 25 See the following chart to choose the kind and quantity of grease AVERTISSEMENT avant d effectuer les op rations d crites ci dessous v...

Page 16: ...sage apr s 50 heures de travail Effectuer les graissages successifs apr s chaque 100 heures de travail Die erste Schmierung nach 50 Stunden Arbeit vornehmen Die folgend Schmierungen alle 100 Stunden A...

Page 17: ...e aux Directives Es conforme a las siguientes Directivas Esta conforme as seguintes Diretivas Direttiva Macchine 2006 42 CE e successive modifiche Direttiva Bassa Tensione 2006 95 CE e successive modi...

Reviews: