Data ultimo aggiornamento: 04/11/2016
Pag. 18 di 44
ISTRUZIONI PER
IL FUNZIONAMENTO E
L’USO / INSTRUCTIONS FOR USE /
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION / GEBRAUCHSANLEITUNG /
INSTRUCCION DE USO
INSTRUCTIONS FOR OVERTURNING OF THE MACHINE AND EXCHANCE OF THE TOOL
WARNING To secure the tool change
FOLLOW THE INSTRUCTIONS
:
1. Completely lower the machine [
Photo 11]
2. Remove the third wheel [
Photo 11-A]
3. Remove support for the third wheel [
Photo 11-B].
4. Remove the water pipe from his seat in the carter [
Photo 11-C] and fit as in figure [
Foto 12-C].
The machine
is ready for changing tools.
5. Leave the remote control in a secure location. Do not have it on.
6. Step on the platform of the machine.
7. Press the buttons [
Photo 13-M], simultanely [
Photo 13-N], and after [
Photo 13-L] to complete overturning
of the machine.
8. Exchange the tools.
9. To return the machine in working position repeat point 7
WARNING
Make sure there are no people or animals within range of the machine.
WARNING During the operation of overturning, the operator must pay special attention to support and not fall.
WARNING Failure to comply with the above, the manufacturer WILL not take any responsability.
INSTRUCTIONS POUR LE RETOURNEMENT DE LA MACHINE ET LE CHANGEMENT DES OUTILS
ATTENTION Pour effectuer E
N
S
ECURITE
le changement des outils, suivre
FIDELEMENT
les opérations suivantes:
1.
Abbaisser complètement la machine
[
Photo 11]
2. Enlever la III ème roue [
Photo 11-A]
3. Enlever le support de la III ème roue [
Photo 11-B]
4. Enlever le tube de l’eau de son siège dans le carter [
Photo 11-C]
et l’encastrer comme sur la figure [
Photo 12-
C]. La machine est prête pour le changement des outils.
5. Poser et laisser la télécommande dans un position de sécurité. Ne pas la garder sur soi.
6. Monter sur la pédane de la machine
7. Appuyer ensemble, et les garder appuyés, les boutons “Bimanuale” [
Photo 13-M]
et “Retourne” [
Photo 13-N]
jusqu’au retournement complet de la machine. [
Photo 13-L]
8. Substituer les outils.
ATTENTION S’assurer qu’il n’y est aucunes persone ou animaux dans le rayon d’action de la machine.
ATTENTION Durant l’opération de retournement, l’opérateur doit faire particulièrement attention à ne pas tomber
et à se garder fermement.
ATTENTION Le non respect des indications ci-dessus, libère le constructeur de toutes responsabilités.
INSTRUCCIONES PARA EL VUELCO DE LA MÁQUINA Y EL CAMBIO DE APEROS
ATENCIÓN Para efectuar CON SEGURIDAD el cambio de aperos, seguir
CON EXACTITUD
las siguientes operaciones:
1. Bajar totalmente la máquina [
Foto 10-D]. Quitar la III
a
rueda [
Foto 11-A]
2. Quitar el soporte de la III
a
rueda [
Foto 11-B]
3. Quitar la manguera de agua del cárter [
Foto 11-C] y colocarla como se muestra en la figura [
Foto 12-C]. De
esta manera la máquina está lista para cambiarle los aperos.
4. Apoyar y dejar el telemando en una posición segura. No mantenerlo cerca.
5. Subirse a la plataforma de la máquina
6. Presionar al mismo tiempo y mantenerlos pulsados, los botones “Bimanual” [
Foto 13-M] luego "Vuelque" [
Foto
13-N] hasta lograr el vuelco completo de la máquina. [
Foto 13-L]
7. Sostituir los aperos
ATENCIÓN Asegurarse que no existan personas o animales cerca al perímetro donde funciona la máquina.
ATENCIÓN Durante la operación de volcamiento, el operador debe poner mucho cuidado para no caerse, por lo
tanto debe apoyarse adecuadamente.
ATENCIÓN El incumplimiento de las anteriores instrucciones, releva al fabricante de cualquier responsabilidad.