background image

 

 

 

 

Data ultimo aggiornamento:  04/11/2016 

Pag. 18 di  44 

 

ISTRUZIONI PER 

IL FUNZIONAMENTO E

 L’USO / INSTRUCTIONS FOR USE / 

INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION / GEBRAUCHSANLEITUNG / 

INSTRUCCION DE USO

 

    

INSTRUCTIONS FOR OVERTURNING OF THE MACHINE AND EXCHANCE OF THE TOOL 

WARNING To secure the tool change 

FOLLOW THE INSTRUCTIONS

1.  Completely lower the machine [

 Photo 11] 

2.  Remove the third wheel [

 Photo 11-A] 

3.  Remove support for the third wheel [

 Photo 11-B].  

4.  Remove the water pipe from his seat in the carter [

 Photo 11-C]  and fit as in figure [

 Foto 12-C].  

The machine 

is ready for changing tools. 

5.  Leave the remote control in a secure location. Do not have it on. 

6.  Step on the platform of the machine. 

7.  Press the buttons [

 Photo 13-M], simultanely [

 Photo 13-N],   and after [

 Photo 13-L] to complete overturning 

of the machine.  

8.  Exchange the tools. 

9.  To return the machine in working position repeat point 7 

WARNING

 

  Make sure there are no people or animals within range of the machine. 

WARNING   During the operation of overturning, the operator must pay special attention to support and not fall. 

WARNING   Failure to comply with the above, the manufacturer WILL not take any responsability.

 

  

INSTRUCTIONS POUR LE RETOURNEMENT DE LA MACHINE ET LE CHANGEMENT DES OUTILS 

ATTENTION  Pour effectuer E

S

ECURITE

 le changement des outils, suivre 

FIDELEMENT

 les opérations suivantes: 

1. 

Abbaisser complètement la machine

  [

 Photo 11] 

2.  Enlever la III ème roue  [

 Photo 11-A]

 

3.  Enlever le support de la III ème roue  [

 Photo 11-B]

 

4.  Enlever le tube de l’eau de son siège dans le carter [

 Photo 11-C] 

et l’encastrer comme sur la figure [

 Photo 12-

C]. La machine est prête pour le changement des outils.

 

5.  Poser et laisser la télécommande dans un position de sécurité.  Ne pas la garder sur soi.

 

6.  Monter sur la pédane de la machine 

7.  Appuyer ensemble, et les garder appuyés, les boutons “Bimanuale” [

 Photo 13-M]

 et “Retourne” [

 Photo 13-N]

 

jusqu’au retournement complet de la machine. [

 Photo 13-L]

  

8.  Substituer les outils. 

ATTENTION   S’assurer qu’il n’y est  aucunes persone ou animaux dans le rayon d’action de la machine.   

ATTENTION  Durant l’opération de retournement, l’opérateur doit faire particulièrement attention à ne pas tomber 
et à se garder fermement.
 

ATTENTION  Le non respect des indications ci-dessus, libère le constructeur de toutes responsabilités.

 

   

INSTRUCCIONES PARA EL VUELCO DE LA MÁQUINA Y EL CAMBIO DE APEROS 

ATENCIÓN  Para efectuar CON SEGURIDAD el cambio de aperos, seguir 

CON EXACTITUD 

las siguientes operaciones: 

1.  Bajar totalmente la máquina [

 Foto 10-D]. Quitar la III

a

 rueda  [

 Foto 11-A] 

2.  Quitar el soporte de la III

a

 rueda  [

 Foto 11-B] 

3.  Quitar la manguera de agua del cárter [

 Foto 11-C]  y  colocarla como  se  muestra  en la figura  [

  Foto  12-C].  De 

esta manera la máquina está lista para cambiarle los aperos. 

4.  Apoyar y dejar el telemando en una posición segura.  No mantenerlo cerca.  

5.  Subirse a la plataforma de la máquina 

6.  Presionar al mismo tiempo y mantenerlos pulsados, los botones “Bimanual” [

 Foto 13-M] luego "Vuelque" [

 Foto 

13-N] hasta lograr el vuelco completo de la máquina. [

 Foto 13-L]  

7.  Sostituir los aperos 

ATENCIÓN   Asegurarse que no existan personas o animales cerca al perímetro donde funciona la máquina.   

ATENCIÓN   Durante la operación de volcamiento, el operador debe poner mucho cuidado para no caerse, por lo 
tanto debe apoyarse adecuadamente.
 

ATENCIÓN   El incumplimiento de las anteriores instrucciones, releva al fabricante de cualquier responsabilidad. 

 

Summary of Contents for Expander 1000 Autopilot

Page 1: ...r You must receive training in the operation of this machine before operating it If you or your operator s cannot read English have this manual explanained very well before attempting to use the machi...

Page 2: ...i re attention si vous devez obligatoirement l utiliser pr s d enfants Ne pas permettre qu elle soit utilis e par des enfants DANGER D placer ou modifier des parties de cette machine peut causer des b...

Page 3: ...branch e une prise de courant r glementaire qui a la masse de terre ATTENTION la prise de courant doit avoir la masse de terre ATTENTION le non respect de ce qui est indiqu ci dessus lib re le constru...

Page 4: ...ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E L USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCION DE USO TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE La macchina provvista di una Targhetta...

Page 5: ...ea range of the machine ATTENTION Disregard of any of the above listed procedures releases the producer provider from any responsibility Anyone that uses the machine must assess that all the relative...

Page 6: ...e enciende la luz luminosa PLC READY Luz azul Foto 2 C Entra en funcionamiento el ventilador de aspiraci n de aire del inverter 6 Presionar y mantener pulsado por 3 segundos el bot n de reinicio que e...

Page 7: ...ne est pr te pour le changement des outils 5 Poser et laisser la t l commande dans un position de s curit Ne pas la garder sur soi 6 Monter sur la p dane de la machine 7 Appuyer ensemble et les garder...

Page 8: ...R L ACCENSIONE E MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA CON ALIMENTAZIONE A BATTERIE 6 The machine is ready to work INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE DE LA JUPE ANTI ECLABOUSSURES ATTENTION Pour effectuer EN SECURI...

Page 9: ...by placing the main supply switch to 2 Photo 23 5 To return the machine operative reset the main emergency button Photo 2 H and perform the steps 1 9 described in ISTRUZIONI PER L ACCENSIONE E MOVIMEN...

Page 10: ...e LUMIERE VERTE Batterie charg e 100 ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E L USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCION DE USO ISTRUZIONI PER LA CORRETTA SOST...

Page 11: ...terie du charge batteries plac su le c t du quadre lectrique en agissant de la m me fa on pousser la batterie vers le haut Photo 18 2 ettourner la partie inf rieure vers l ext rieur Photo 18 4 4 Ins r...

Page 12: ...the new connector with holding locks see foto 7 The machine is ready to start see ISTRUZIONI PER L ACCENSIONE E MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA CON ALIMENTAZIONE A BATTERIE INSTRUCTIONS POUR LA SUBSTIT...

Page 13: ...a punta della macchina la pressione sulla punta aumenta man mano che si alza l attuatore FRONT WHEEL REMOVAL Front wheel is needed for transporting and make the contact pressure of the machine lighter...

Page 14: ...e il planetario Foto 23 per raggiungere tutti i 6 ingrassini Foto 21 A Ingrassare anche I seguenti ingrassatori con la frequenza indicata nella tabella 6 ingrassatori per I cuscinetti dei gruppi porta...

Page 15: ...the bushings Picture 24 A Only if necessary top up oil Picture 25 See the following chart to choose the kind and quantity of grease AVERTISSEMENT avant d effectuer les op rations d crites ci dessous v...

Page 16: ...sage apr s 50 heures de travail Effectuer les graissages successifs apr s chaque 100 heures de travail Die erste Schmierung nach 50 Stunden Arbeit vornehmen Die folgend Schmierungen alle 100 Stunden A...

Page 17: ...e aux Directives Es conforme a las siguientes Directivas Esta conforme as seguintes Diretivas Direttiva Macchine 2006 42 CE e successive modifiche Direttiva Bassa Tensione 2006 95 CE e successive modi...

Reviews: