background image

 

 

 

 

Data ultimo aggiornamento:  04/11/2016 

Pag. 19 di  44 

 

ISTRUZIONI PER 

IL FUNZIONAMENTO E

 L’USO / INSTRUCTIONS FOR USE / 

INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION / GEBRAUCHSANLEITUNG / 

INSTRUCCION DE USO

 

  ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO PARASCHIZZI 

ATTENZIONE    Per  effettuare  IN  SICUREZZA  il  montaggio  del  paraschizzi, 
eseguire 

FEDELMENTE 

le seguenti operazioni: 

1.  Abbassare  completamente  la  macchina    operando  sull’apposita  leva  del 

telecomando [

 Foto 20-D], 

Mettere la macchina in sicurezza premendo 

il pulsante di emergenza 

principale

 

 

2.  Infilare  una  delle  2  estremità  del  paraschizzi  nella  zona  posteriore  del 

carter. 

 

 

Foto 20 

3.  Unire il lembo libero al precedente

  [

 Foto 21]

4. 

Riportare la macchina operativa ripristinando il pulsante di emergenza principale [

 Foto 2-H] ed effettuando i passi 

1-10 descritti in “

ISTRUZIONI PER L’ACCENSIONE E MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA CON ALIMENTAZIONE A BATTERIE

 

5 .  

La macchina è ora pronta per lavorare.

 

    

INSTRUCTIONS FOR SETTING THE SPLASH GUARD 

WARNING To secure the set-up of the splash guard, F

OLLOW 

T

HE 

I

NSTRUCTIONS

1.  Completely  lower  the  machine  working  on  the  appropriate  lever  of  the 

remote control  [

 Foto 20-D],  

2.  Put the machine safely by pressing the main emergency button  

3.  Insert one of the two ends of the splash guard at the rear of the carter. 

4.  Join the free flap to the previous.

 [

 Foto 21]

 

Foto 21

 

5.  To  return  the  machine  operative,  reset  the  main  emergency  button 

[

  Foto  2-H] 

and  perform  the  steps  1-10 

described in 

ISTRUZIONI PER L’ACCENSIONE E MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA CON ALIMENTAZIONE A BATTERIE

” 

 

6. 

The machine is ready to work.

 

  

INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE DE LA JUPE ANTI ECLABOUSSURES 

ATTENTION  Pour effectuer E

S

ECURITE

 le changement des outils, suivre 

FIDELEMENT

 les opérations suivantes: 

1.  Abbaisser complètement la machine en utilisant la lève de la télécommande [

 Photo 20-D] 

2. 

Mettre la machine en sécurité en appuyant sur le bouton de secours 

principal 

3.  Enfiler une des 2 extrémités de la jupe anti éclaboussures dans la zone postérieure du carter. 

4.  Unir le bout libre au précédent

  [

 Photo 21]

5. 

Remettre la machine en mode operatif en replaçant le bouton de secours principal comme sur la photo [

 Photo 2-H] 

et  en  effectuant  les  passages  1-10  décrits  dans  “

ISTRUZIONI  PER  L’ACCENSIONE  E  MOVIMENTAZIONE  DELLA  MACCHINA  CON 

ALIMENTAZIONE A BATTERIE

 

 

6.  La machine est maintenant prête pour travailler. 

  INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE DEL PROTECTOR ANTISALPICADURAS 

ATENCIÓN    Para  efectuar  CON  SEGURIDAD  el  montaje  del  protector  anti  salpicaduras,  seguir 

CON  EXACTITUD 

las 

siguientes operaciones: 

1.  Bajar completamente la máquina con la palanca del telemando [

 Foto 20-D]. 

2.  Poner la máquina en seguridad pulsando el botón principal de emergencia 

 [Foto 2-H]. 

3.  Introducir uno de los dos extremos del protector anti salpicaduras en la zona posterior del cárter. 

4.  Unir el borde libre con el anterior [

 Foto 21]. 

5.  Restablecer la operatividad de la máquina liberando el botón principal de emergencia [

 Foto 2-H]  y efectuando los 

pasos 1-10 descritos en 

ISTRUZIONI PER L’ACCENSIONE E MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA CON ALIMENTAZIONE A BATTERIE

 

6.  La máquina está lista para trabajar. 

 

 

Summary of Contents for Expander 1000 Autopilot

Page 1: ...r You must receive training in the operation of this machine before operating it If you or your operator s cannot read English have this manual explanained very well before attempting to use the machi...

Page 2: ...i re attention si vous devez obligatoirement l utiliser pr s d enfants Ne pas permettre qu elle soit utilis e par des enfants DANGER D placer ou modifier des parties de cette machine peut causer des b...

Page 3: ...branch e une prise de courant r glementaire qui a la masse de terre ATTENTION la prise de courant doit avoir la masse de terre ATTENTION le non respect de ce qui est indiqu ci dessus lib re le constru...

Page 4: ...ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E L USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCION DE USO TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE La macchina provvista di una Targhetta...

Page 5: ...ea range of the machine ATTENTION Disregard of any of the above listed procedures releases the producer provider from any responsibility Anyone that uses the machine must assess that all the relative...

Page 6: ...e enciende la luz luminosa PLC READY Luz azul Foto 2 C Entra en funcionamiento el ventilador de aspiraci n de aire del inverter 6 Presionar y mantener pulsado por 3 segundos el bot n de reinicio que e...

Page 7: ...ne est pr te pour le changement des outils 5 Poser et laisser la t l commande dans un position de s curit Ne pas la garder sur soi 6 Monter sur la p dane de la machine 7 Appuyer ensemble et les garder...

Page 8: ...R L ACCENSIONE E MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA CON ALIMENTAZIONE A BATTERIE 6 The machine is ready to work INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE DE LA JUPE ANTI ECLABOUSSURES ATTENTION Pour effectuer EN SECURI...

Page 9: ...by placing the main supply switch to 2 Photo 23 5 To return the machine operative reset the main emergency button Photo 2 H and perform the steps 1 9 described in ISTRUZIONI PER L ACCENSIONE E MOVIMEN...

Page 10: ...e LUMIERE VERTE Batterie charg e 100 ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E L USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCION DE USO ISTRUZIONI PER LA CORRETTA SOST...

Page 11: ...terie du charge batteries plac su le c t du quadre lectrique en agissant de la m me fa on pousser la batterie vers le haut Photo 18 2 ettourner la partie inf rieure vers l ext rieur Photo 18 4 4 Ins r...

Page 12: ...the new connector with holding locks see foto 7 The machine is ready to start see ISTRUZIONI PER L ACCENSIONE E MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA CON ALIMENTAZIONE A BATTERIE INSTRUCTIONS POUR LA SUBSTIT...

Page 13: ...a punta della macchina la pressione sulla punta aumenta man mano che si alza l attuatore FRONT WHEEL REMOVAL Front wheel is needed for transporting and make the contact pressure of the machine lighter...

Page 14: ...e il planetario Foto 23 per raggiungere tutti i 6 ingrassini Foto 21 A Ingrassare anche I seguenti ingrassatori con la frequenza indicata nella tabella 6 ingrassatori per I cuscinetti dei gruppi porta...

Page 15: ...the bushings Picture 24 A Only if necessary top up oil Picture 25 See the following chart to choose the kind and quantity of grease AVERTISSEMENT avant d effectuer les op rations d crites ci dessous v...

Page 16: ...sage apr s 50 heures de travail Effectuer les graissages successifs apr s chaque 100 heures de travail Die erste Schmierung nach 50 Stunden Arbeit vornehmen Die folgend Schmierungen alle 100 Stunden A...

Page 17: ...e aux Directives Es conforme a las siguientes Directivas Esta conforme as seguintes Diretivas Direttiva Macchine 2006 42 CE e successive modifiche Direttiva Bassa Tensione 2006 95 CE e successive modi...

Reviews: