Data ultimo aggiornamento: 04/11/2016
Pag. 19 di 44
ISTRUZIONI PER
IL FUNZIONAMENTO E
L’USO / INSTRUCTIONS FOR USE /
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION / GEBRAUCHSANLEITUNG /
INSTRUCCION DE USO
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO PARASCHIZZI
ATTENZIONE Per effettuare IN SICUREZZA il montaggio del paraschizzi,
eseguire
FEDELMENTE
le seguenti operazioni:
1. Abbassare completamente la macchina operando sull’apposita leva del
telecomando [
Foto 20-D],
Mettere la macchina in sicurezza premendo
il pulsante di emergenza
principale
2. Infilare una delle 2 estremità del paraschizzi nella zona posteriore del
carter.
Foto 20
3. Unire il lembo libero al precedente
[
Foto 21]
.
4.
Riportare la macchina operativa ripristinando il pulsante di emergenza principale [
Foto 2-H] ed effettuando i passi
1-10 descritti in “
ISTRUZIONI PER L’ACCENSIONE E MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA CON ALIMENTAZIONE A BATTERIE
”
5 .
La macchina è ora pronta per lavorare.
INSTRUCTIONS FOR SETTING THE SPLASH GUARD
WARNING To secure the set-up of the splash guard, F
OLLOW
T
HE
I
NSTRUCTIONS
:
1. Completely lower the machine working on the appropriate lever of the
remote control [
Foto 20-D],
2. Put the machine safely by pressing the main emergency button
3. Insert one of the two ends of the splash guard at the rear of the carter.
4. Join the free flap to the previous.
[
Foto 21]
.
Foto 21
5. To return the machine operative, reset the main emergency button
[
Foto 2-H]
and perform the steps 1-10
described in
“
ISTRUZIONI PER L’ACCENSIONE E MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA CON ALIMENTAZIONE A BATTERIE
”
6.
The machine is ready to work.
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE DE LA JUPE ANTI ECLABOUSSURES
ATTENTION Pour effectuer E
N
S
ECURITE
le changement des outils, suivre
FIDELEMENT
les opérations suivantes:
1. Abbaisser complètement la machine en utilisant la lève de la télécommande [
Photo 20-D]
2.
Mettre la machine en sécurité en appuyant sur le bouton de secours
principal
3. Enfiler une des 2 extrémités de la jupe anti éclaboussures dans la zone postérieure du carter.
4. Unir le bout libre au précédent
[
Photo 21]
.
5.
Remettre la machine en mode operatif en replaçant le bouton de secours principal comme sur la photo [
Photo 2-H]
et en effectuant les passages 1-10 décrits dans “
ISTRUZIONI PER L’ACCENSIONE E MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA CON
ALIMENTAZIONE A BATTERIE
”
6. La machine est maintenant prête pour travailler.
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE DEL PROTECTOR ANTISALPICADURAS
ATENCIÓN Para efectuar CON SEGURIDAD el montaje del protector anti salpicaduras, seguir
CON EXACTITUD
las
siguientes operaciones:
1. Bajar completamente la máquina con la palanca del telemando [
Foto 20-D].
2. Poner la máquina en seguridad pulsando el botón principal de emergencia
[Foto 2-H].
3. Introducir uno de los dos extremos del protector anti salpicaduras en la zona posterior del cárter.
4. Unir el borde libre con el anterior [
Foto 21].
5. Restablecer la operatividad de la máquina liberando el botón principal de emergencia [
Foto 2-H] y efectuando los
pasos 1-10 descritos en
“
ISTRUZIONI PER L’ACCENSIONE E MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA CON ALIMENTAZIONE A BATTERIE
”
6. La máquina está lista para trabajar.
D