background image

 

 

 

 

Data ultimo aggiornamento:  04/11/2016 

Pag. 23 di  44 

 

ISTRUZIONI PER 

IL FUNZIONAMENTO E

 L’USO / INSTRUCTIONS FOR USE / 

INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION / GEBRAUCHSANLEITUNG / 

INSTRUCCION DE USO

 

    

INSTRUCTIONS FOR A CORRECT REPLACING OF THE BATTERY OF THE REMOTE CONTROL 

When the level of the remote control battery  is low, it is necessary to proceed with its replacement 

WARNING

 

: To 

SECURE

 the battery replacing , follow 

FAITHFULLY

 the instruction below: 

1.  The machine must be stopped.  

2.  Remove the battery from the remote control (push the battery [

 Photo 18-1] and then turn the bottom out) [

 Photo 

18-2] 

3.  Remove the battery from the charger put on the side of the electrical box, operating in the same way as above  (push 

the battery up [

 Photo 18-2] and then turn the bottom out) [

 Photo 18-4]. 

4.  Put  the charged battery in the remote control by doing the operations seen abowe in the reverse order. Make sure of 

its blocking. 

5.  Put  the  low battery in the charger put on the side of the electrical box  (do the operations seen abowe in the reverse 

order). Make Sure of its blocking. 

6.  Make sure the battery is recharged. 

Indicatig 

lights

 of the battery charger and of the remote control put on the side of the machine  

R

ED 

L

IGHT

: Low Battery  

O

RANGE 

L

IGHT

:

 

Charging

 

battery  

G

REEN 

L

IGHT

: Battery Charger 100% 

 

   

INSTRUCTIONS  POUR  LA  SUBSTITUTION  CORRECTE  DE  LA  BATTERIE  DE  LA  RADIO-

COMMANDES 

Quand le niveau de charge de la batterie de la radio-commandes est insuffisant, il est nécessaire changer la batterie. 

ATTENTION  Pour effectuer E

S

ECURITE

 le changement des outils, suivre 

FIDELEMENT

 les opérations suivantes: 

1.  La machine doit être arrétée 

2.  Extraire  la  batterie  de  la  radio-commandes  (pousser  la  batterie 

[

  Photo  18-1] 

et  tourner  la  partie  inférieure  vers 

l’extérieur) 

[

 Photo 18-2]

 

3.  Extraire la batterie du charge batteries placé su le côté du quadre électrique en agissant de la même façon (pousser 

la batterie vers le haut 

[

 Photo 18-2] 

ettourner la partie inférieure vers l’extérieur) 

[

 Photo 18-4]

 

4.  Insérer  la  batterie  chargée  dans  la  radio-commandes  en  effectuant  les  opérations  vues  dans  l’ordre  inverse. 

S’assurer qu’elle soit bloquée.  

5.  Insérer la batterie déchargée dans le charge batteries placé sur le côté du quadre électrique (effectuer les opérations 

vues en ordre inverse). S’assurer qu’elle soit bloquée. 

6.  S’assurer que la batterie soit en recharge: 

Voyant du recharge batteries de la radio-commandes à bord de la machine

L

UMIERE ROUGE

:

 

B

ATTERIE DECHARGEE

 

 L

UMIERE 

O

RANGE

: Batterie en recharge 

L

UMIERE 

V

ERTE

: Batterie chargée à 100%

 

  

INSTRUCCIONES PARA SUSTITUIR LA BATERÍA DEL MANDO A DISTANCIA 

Cuando el nivel de carga de la batería del mando a distancia es insuficiente, es necesario sustituirla. 

ATENCIÓN    Para  efectuar 

CON  SEGURIDAD 

la  recarga  de  la  batería  del  mando  a  distancia,  seguir 

CON  EXACTITUD 

las 

siguientes operaciones: 

1.  La máquina debe estar parada 

2.  Retirar  la  batería  del  mando  a  distancia  (hacerle  presión  a  la  batería)  [   Foto  18-1]  y  luego  girar  la  parte  inferior 

hacia afuera) [  Foto 18-2] 

3.  Extraer  la  batería  del  cargador  que  está  al  lado  del  cuadro  eléctrico  realizando  la  misma  operación  (haciéndole 

presión a la batería hacia arriba [  Foto 18-2] y luego girar la parte inferior hacia afuera) [  Foto 18-4] 

4. 

Introducir  la  batería  cargada  en  el  mando  a  distancia  realizando  las  operaciones  anteriores  en  forma  invertida. 
Asegurarse que todo quede bien sujeto.

 

5.  Introducir  la  batería  descargada  en  el  cargador  que  está  al  lado  del  cuadro  eléctrico  (efectuar  las  operaciones 

anteriores en forma invertida). Asegurarse que todo quede bien sujeto. 

7.  Comprobar que la batería se está cargando: 

Luces del cargador de baterías del mando a distancia que está a bordo máquina

L

UZ ROJA

: Batería descargada 

L

UZ ANARANJADA

: Batería en carga 

L

UZ VERDE

: Batería cargada en el 100%

 

 

Summary of Contents for Expander 1000 Autopilot

Page 1: ...r You must receive training in the operation of this machine before operating it If you or your operator s cannot read English have this manual explanained very well before attempting to use the machi...

Page 2: ...i re attention si vous devez obligatoirement l utiliser pr s d enfants Ne pas permettre qu elle soit utilis e par des enfants DANGER D placer ou modifier des parties de cette machine peut causer des b...

Page 3: ...branch e une prise de courant r glementaire qui a la masse de terre ATTENTION la prise de courant doit avoir la masse de terre ATTENTION le non respect de ce qui est indiqu ci dessus lib re le constru...

Page 4: ...ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E L USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCION DE USO TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE La macchina provvista di una Targhetta...

Page 5: ...ea range of the machine ATTENTION Disregard of any of the above listed procedures releases the producer provider from any responsibility Anyone that uses the machine must assess that all the relative...

Page 6: ...e enciende la luz luminosa PLC READY Luz azul Foto 2 C Entra en funcionamiento el ventilador de aspiraci n de aire del inverter 6 Presionar y mantener pulsado por 3 segundos el bot n de reinicio que e...

Page 7: ...ne est pr te pour le changement des outils 5 Poser et laisser la t l commande dans un position de s curit Ne pas la garder sur soi 6 Monter sur la p dane de la machine 7 Appuyer ensemble et les garder...

Page 8: ...R L ACCENSIONE E MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA CON ALIMENTAZIONE A BATTERIE 6 The machine is ready to work INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE DE LA JUPE ANTI ECLABOUSSURES ATTENTION Pour effectuer EN SECURI...

Page 9: ...by placing the main supply switch to 2 Photo 23 5 To return the machine operative reset the main emergency button Photo 2 H and perform the steps 1 9 described in ISTRUZIONI PER L ACCENSIONE E MOVIMEN...

Page 10: ...e LUMIERE VERTE Batterie charg e 100 ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E L USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCION DE USO ISTRUZIONI PER LA CORRETTA SOST...

Page 11: ...terie du charge batteries plac su le c t du quadre lectrique en agissant de la m me fa on pousser la batterie vers le haut Photo 18 2 ettourner la partie inf rieure vers l ext rieur Photo 18 4 4 Ins r...

Page 12: ...the new connector with holding locks see foto 7 The machine is ready to start see ISTRUZIONI PER L ACCENSIONE E MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA CON ALIMENTAZIONE A BATTERIE INSTRUCTIONS POUR LA SUBSTIT...

Page 13: ...a punta della macchina la pressione sulla punta aumenta man mano che si alza l attuatore FRONT WHEEL REMOVAL Front wheel is needed for transporting and make the contact pressure of the machine lighter...

Page 14: ...e il planetario Foto 23 per raggiungere tutti i 6 ingrassini Foto 21 A Ingrassare anche I seguenti ingrassatori con la frequenza indicata nella tabella 6 ingrassatori per I cuscinetti dei gruppi porta...

Page 15: ...the bushings Picture 24 A Only if necessary top up oil Picture 25 See the following chart to choose the kind and quantity of grease AVERTISSEMENT avant d effectuer les op rations d crites ci dessous v...

Page 16: ...sage apr s 50 heures de travail Effectuer les graissages successifs apr s chaque 100 heures de travail Die erste Schmierung nach 50 Stunden Arbeit vornehmen Die folgend Schmierungen alle 100 Stunden A...

Page 17: ...e aux Directives Es conforme a las siguientes Directivas Esta conforme as seguintes Diretivas Direttiva Macchine 2006 42 CE e successive modifiche Direttiva Bassa Tensione 2006 95 CE e successive modi...

Reviews: