Data ultimo aggiornamento: 04/11/2016
Pag. 23 di 44
ISTRUZIONI PER
IL FUNZIONAMENTO E
L’USO / INSTRUCTIONS FOR USE /
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION / GEBRAUCHSANLEITUNG /
INSTRUCCION DE USO
INSTRUCTIONS FOR A CORRECT REPLACING OF THE BATTERY OF THE REMOTE CONTROL
When the level of the remote control battery is low, it is necessary to proceed with its replacement
WARNING
: To
SECURE
the battery replacing , follow
FAITHFULLY
the instruction below:
1. The machine must be stopped.
2. Remove the battery from the remote control (push the battery [
Photo 18-1] and then turn the bottom out) [
Photo
18-2]
3. Remove the battery from the charger put on the side of the electrical box, operating in the same way as above (push
the battery up [
Photo 18-2] and then turn the bottom out) [
Photo 18-4].
4. Put the charged battery in the remote control by doing the operations seen abowe in the reverse order. Make sure of
its blocking.
5. Put the low battery in the charger put on the side of the electrical box (do the operations seen abowe in the reverse
order). Make Sure of its blocking.
6. Make sure the battery is recharged.
Indicatig
lights
of the battery charger and of the remote control put on the side of the machine
R
ED
L
IGHT
: Low Battery
O
RANGE
L
IGHT
:
Charging
battery
G
REEN
L
IGHT
: Battery Charger 100%
INSTRUCTIONS POUR LA SUBSTITUTION CORRECTE DE LA BATTERIE DE LA RADIO-
COMMANDES
Quand le niveau de charge de la batterie de la radio-commandes est insuffisant, il est nécessaire changer la batterie.
ATTENTION Pour effectuer E
N
S
ECURITE
le changement des outils, suivre
FIDELEMENT
les opérations suivantes:
1. La machine doit être arrétée
2. Extraire la batterie de la radio-commandes (pousser la batterie
[
Photo 18-1]
et tourner la partie inférieure vers
l’extérieur)
[
Photo 18-2]
3. Extraire la batterie du charge batteries placé su le côté du quadre électrique en agissant de la même façon (pousser
la batterie vers le haut
[
Photo 18-2]
ettourner la partie inférieure vers l’extérieur)
[
Photo 18-4]
4. Insérer la batterie chargée dans la radio-commandes en effectuant les opérations vues dans l’ordre inverse.
S’assurer qu’elle soit bloquée.
5. Insérer la batterie déchargée dans le charge batteries placé sur le côté du quadre électrique (effectuer les opérations
vues en ordre inverse). S’assurer qu’elle soit bloquée.
6. S’assurer que la batterie soit en recharge:
Voyant du recharge batteries de la radio-commandes à bord de la machine:
L
UMIERE ROUGE
:
B
ATTERIE DECHARGEE
L
UMIERE
O
RANGE
: Batterie en recharge
L
UMIERE
V
ERTE
: Batterie chargée à 100%
INSTRUCCIONES PARA SUSTITUIR LA BATERÍA DEL MANDO A DISTANCIA
Cuando el nivel de carga de la batería del mando a distancia es insuficiente, es necesario sustituirla.
ATENCIÓN Para efectuar
CON SEGURIDAD
la recarga de la batería del mando a distancia, seguir
CON EXACTITUD
las
siguientes operaciones:
1. La máquina debe estar parada
2. Retirar la batería del mando a distancia (hacerle presión a la batería) [ Foto 18-1] y luego girar la parte inferior
hacia afuera) [ Foto 18-2]
3. Extraer la batería del cargador que está al lado del cuadro eléctrico realizando la misma operación (haciéndole
presión a la batería hacia arriba [ Foto 18-2] y luego girar la parte inferior hacia afuera) [ Foto 18-4]
4.
Introducir la batería cargada en el mando a distancia realizando las operaciones anteriores en forma invertida.
Asegurarse que todo quede bien sujeto.
5. Introducir la batería descargada en el cargador que está al lado del cuadro eléctrico (efectuar las operaciones
anteriores en forma invertida). Asegurarse que todo quede bien sujeto.
7. Comprobar que la batería se está cargando:
Luces del cargador de baterías del mando a distancia que está a bordo máquina:
L
UZ ROJA
: Batería descargada
L
UZ ANARANJADA
: Batería en carga
L
UZ VERDE
: Batería cargada en el 100%