background image

8

GEBRAUCHSANWEISUNG

DE

Spiele auf Feder in HDPE ‘royal’ - Ente

Hinweis

-  Lassen Sie immer nur ein Kind auf ein Federtier spielen. Achten Sie darauf, das dass Kind die 
  Handgriffe immer gut festhält und die Füße immer auf die Fußraster hat.
-  Überwachen Sie immer spielende Kinder, und passen Sie auf die gefährlichen Situationen auf.

SICHERHEITSHINWEISE

1.  Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf.
2.  Bitte keine Änderungen an dem Produkt vornehmen, dies könnte die Struktur beein

 ussen und Aus-

tauschstücke werden dann zu Kosten des Käufers sein. Unangepasstes Benutzen oder falsche Montage 
sind ausdrücklich verboten und entlasten den Hersteller von seiner Verantwortung. Dieser Artikel muss, 
vor Gebrauch, durch einen Erwachsenen montiert werden.

3.  Das Benutzen von diesem Produkt ist nur zugelassen unter der ständigen Aufsicht eines Erwachsenen. 

Der Artikel ist geeignet für Personen mit einem Gewicht bis 50 kg. Das Produkt ist nicht geeignet für 
Kinder unter 36 Monaten, wenn extra Sicherheitsmassnahmen fehlen und eingedenk die beschränkte 
mentale Möglichkeiten von Kindern. Sturzgefahr!

4.  Dieses Produkt entspricht allen Anförderungen der Europäischen Norm EN 1176-1,6:2008. Es ist nur ge-

eignet für öffentlichen Gebrauch, sowohl drinnen als draußen.

5.  Bei der Montage des Produktes muss sichergestellt sein das, dass ausgewählte Spielgerät oder eine 

andere Konstruktion der Beanspruchung standhält und dass keine Fangstellen für Gliedmasse oder Klei-
dungsteile enstehen. Der Abstand zwischen dem Boden und den Fußhalter beträgt Minimum 230 mm. 
Siehe FIG I.

6.  Beim Montieren sollte ein genügender Abstand zwischen dem Spielgerät und eventuellen Hindernissen: 

Mauer, Zäunen usw. eingehalten werden. Wir empfehlen ein Impact Raum von 1000 mm rundum das 
Spielgerät. Siehe FIG II.

7.  Es ist ein empfohlener Freiraum für den Benutzer vorgeschrieben mit einem Radius von 1000 mm und 

eine Höhe von 1500 mm.

8.  Der Fallraum ist gleich an der Ober

 äche des Impaktraumes und mit einer Höhe von 1500 mm.

9.  Innerhalb dieses freien Raumes dürfen sich keine harten, eckigen oder spitzige Objekte be

 nden.  Der 

Untergrund muss 

 ach sein und über einen angepassten Boden verfügen (z.B.. Fallschutzmatten, Holz-

schnipsel, Mulche). Der Artikel soll nicht auf/über Asphalt, Beton oder anderem harten Untergrund ge-
stellt werden.

10. Alle Teile müssen regelmäßig überprüft werden. Für den Austausch und auch bei Nachrüstungen sind nur 

Original-Serienersatzteile vom Hersteller zu verwenden. Dadurch werden die Sicherheit und Funktions-
tüchtigkeit der Geräte am besten gewährleistet.

INSPEKTION UND WARTUNG

Die Frequenz der Kontrolle und Unterhalt hängt ab von dem Typ Artikel oder das Material oder andere 
Faktoren (z.B. Intensität des Gebrauchs, Vandalismus, Alter des Materials, Umwelt). Die Frequenz dieser 
Überprüfungen sollten nach dem Auftreten spezieller Faktoren erhöht werden.

Routinekontrolle (wöchentlich bis monatlich)

- Kontrollieren Sie ob alle Bolzen und Muttern noch fest genug sitzen.
- Kontrollieren Sie die Bodenausführung auf fremde Sachen.
- Kontrollieren Sie auf fehlende Unterteile.
- Kontrollieren Sie, dass die Sicherheitszone evakuiert ist.

Wirkungskontrolle (1 bis 3 Monaten)

- Kontrollieren Sie die Stabilität der Konstruktion.
- Kontrollieren Sie auf außergewöhnlichen Verschleiß und ersetzen Sie wenn nötig.

Periodische Kontrolle (1 bis 2 Mal pro Jahr)

- Kontrollieren Sie auf Rost und Erosion.
- Kontrollieren Sie auf außergewöhnlichen Verschleiß und ersetzen Sie wenn nötig.

21

Instructions for use - M174.001.03 - spring toys ‘royal’_duck

ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE

MONTAGGIO - MONTA

ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTA

 (1)  podk

ł

adka spr

ęż

ysta ST6.3x19

 (2a) maskownica M10 - cz

ęść

 1

 (2b) maskownica M10 - cz

ęść

 2

 (3) 

ś

ruba o sze

ś

ciok

ą

tnej g

ł

ówce M10x420

 (4)  podk

ł

adka DIN125-A M10

 (5)  nakr

ę

tka samokontruj

ą

ca DIN 985 M10

 (6)  wkr

ę

ty z 

ł

bem kulistym i gniazdem krzy

ż

owym M10x60

 (7) 

ś

ruba o sze

ś

ciok

ą

tnej g

ł

ówce DIN931 M10x125

 (8) 

ś

ruba podsadzana DIN603 M10x25

 (9)  kotwa klinowa M12
 (10) podk

ł

adka DIN125-A M12

 (11) nakr

ę

tka samokontruj

ą

ca DIN 985 M12

 (1)  pan head self tapping screw DIN7981C
 (2a) bolt cover for bolt M10 - part 1
 (2b) bolt cover for bolt M10 - part 2
 (3)  hexagonal head cap screw M10x420
 (4)  plain washer DIN125-A M10
 (5)  safety nut DIN 985 M10
 (6)  cross recessed pan head cap screw M10x60
 (7)  hexagonal head cap screw DIN931 M10x125
 (8)  carriage bolt DIN603 M10x25
 (9)  wedge anchor M12
 (10) plain washer DIN125-A M12
 (11) safety nut DIN 985 M12

 (1)  pancilinderplaatschroef ST6.3x19
 (2a) afdekdop voor bout M10 - deel 1
 (2b) afdekdop voor bout M10 - deel 2
 (3)  zeskantbout M10x420
 (4)  vlakke sluitring DIN125-A M10
 (5)  borgmoer DIN 985 M10
 (6)  bolkopschroef met kruisgleuf M10x60
 (7)  zeskantbout DIN931 M10x125
 (8)  slotbout DIN603 M10x25
 (9)  slaganker M12
 (10) vlakke sluitring DIN125-A M12
 (11) borgmoer DIN 985 M12

 (1)  vis à tôle à tête cylindrique ST6.3x19
 (2a) cache-écrou pour boulon M10 - parti 1
 (2b) cache-écrou pour boulon M10 - parti 2
 (3)  vis à tête hexagonale M10x420
 (4)  rondelle platte DIN125-A M10
 (5)  écrou de sécurité DIN 985 M12
 (6)  croisée vis noyée bouchon tête ronde M10x60
 (7)  vis à tête hexagonale DIN931 M10x125
 (8)  boulon à collet carré DIN603 M10x25
 (9)  goujon expansible M12
 (10) rondelle platte DIN125-A M12
 (11) écrou de sécurité DIN 985 M12

 (1)  Linsenkopf-Blechschrauben ST6.3x19
 (2a) Bolzenabdeckung für Bolzen M10 - Teil 1
 (2b) Bolzenabdeckung für Bolzen M10 - Teil 2
 (3)  Sechskantschraube M10x420
 (4)  Unterlegscheibe DIN125-A M10
 (5)  Sicherungsmutter DIN 985 M10
 (6)  Rundkopf Kreuzschlitz M10x60
 (7)  Sechskantschraube DIN931 M10x125
 (8)  Schloßschraube DIN603 M10x25
 (9)  Keilschrauben M12
 (10) Unterlegscheibe DIN125-A M12
 (11) Sicherungsmutter DIN 985 M12

 (1)  tornillo autoroscante ST6.3x19
 (2a) tapa para perno M10 de las asas - pieza 1
 (2b) tapa para perno M10 de las asas - pieza 2
 (3)  tornillo M10x420
 (4)  arandela DIN125-A M10
 (5)  tuerca de seguridad DIN 985 M10
 (6)  pernos cuadrados cuello M10x60
 (7)  tornillo DIN931 M10x125
 (8)  cerradura DIN603 M10x25
 (9)  anclaje de cuña M12
 (10) arandela DIN125-A M12
 (11) tuerca de seguridad DIN 985 M12

 (1)  vite autoperforante ST6.3x19
 (2a) cappuccio per bullone M10 - parte 1
 (2b) cappuccio per bullone M10 - parte 2
 (3)  bullone M10x420
 (4)  rondella piatta DIN125-A M10
 (5)  dado di sicurezza DIN 985 M10
 (6)  bullone collo quadrato M10x60
 (7)  bullone DIN931 M10x125
 (8)  bullone di carello DIN603 M10x25
 (9)  ancore cuneo M12
 (10) rondella piatta DIN125-A M12
 (11) dado di sicurezza DIN 985 M12

Summary of Contents for Royal-duck

Page 1: ...z o o ul M Konopnickiej 6 00 491 Warszawa POLAND Instructions for use spring toy in HDPE royal duck Gebruiksaanwijzing veerspeeltuig in HDPE royal eend Mode d emploi jeu ressort en PEHD royal canard G...

Page 2: ...1000 mm around the toy must be guaranteed See FIG II 7 There is a compulsory free space for the user with a radius of 1000 mm and a height of 1500 mm 8 The falling space equals the surface of the impa...

Page 3: ...sorbing surface The use of rubber tiles is recommended 2 Place the concrete anchor horizontally using the spirit level at the desired location and mark the holes 3 Drill the 4 holes of 90 mm deep 4 Re...

Page 4: ...het speeltuig moet gegaran deerd worden Zie FIG II 7 Er is een vrije ruimte verplicht voor de gebruiker met een radius van 1000 mm en een hoogte van 1500 mm 8 De valruimte is gelijk aan de oppervlakt...

Page 5: ...mm diep 4 Verwijder resterend afval en stof uit de geboorde gaten 5 Plaats de 4 slagankers door de betonverankering in de gaten 6 Draai de moeren van de 4 slagankers aan met de ratelsleutel IIb Plaats...

Page 6: ...ns obstacles de 1000 mm autour du jouet Veuillez voir FIG II 7 Il y a une espace libre imperative pour l utilisateur avec un rayon de 1000 mm et une hauteur de 1500 mm 8 La zone de chute gale la surfa...

Page 7: ...izontal et dans la position d sir e Indiquez les trous 3 Perforez les 4 trous avec une profondeur de 90 mm 4 Enlevez la poussi re restante des trous perfor s 5 Placez les 4 douilles pour sol de b ton...

Page 8: ...ren Sie auf fehlende Unterteile Kontrollieren Sie dass die Sicherheitszone evakuiert ist Wirkungskontrolle 1 bis 3 Monaten Kontrollieren Sie die Stabilit t der Konstruktion Kontrollieren Sie auf au er...

Page 9: ...Fall schutzmatten ist hier an zu raten 2 Setzen Sie die Verankerung horizontal in die gew nschte Position und markieren Sie die L cher 3 Bohren Sie die 4 L cher 90 mm tief 4 Reinigen Sie das Loch von...

Page 10: ...smo ubicaci n en la costa contaminaci n del aire antig edad del equipo La frecuencia de los controles de inspecci n se debe aumentar de acuerdo a la ocurrencia de estos factores Inspecci n visual ruti...

Page 11: ...rior y girando la conexi n en U Se oir un peque o click cuando el plato redondo llegue a su posici n 12 Atornille los pernos con la llave de carraca IIa Montaje del muelle y anclaje plano p 24 1 Busqu...

Page 12: ...E La frequenza delle ispezioni e della manutenzione dipende del materiale utilizzato per l attrezzatura o di altri fattori p e uso intensivo livello di vandalismo ubicazione litorale inquinamento atmo...

Page 13: ...Inserire le 4 ancore cuneo nei fori 6 Vite I dadi sui 4 ancore cuneo con la chiave a cricchetto IIb Montaggio della molla ed ancoraggio cemento p 25 1 Scegliere un luogo adatto a installare il gioco s...

Page 14: ...konstrukcji pod k tem obecno ci rdzy i korozji Nale y sprawdzi zu ycie ka dej cz ci i w razie potrzeby wymieni na now 15 Instructions for use M174 001 03 spring toys royal _duck MONTA KROK PO KROKU W...

Reviews: