background image

20

HARDWARE - IJZERWAREN - QUINCAILLERIE - SCHRAUBENSATZ

FERRETERIA - FERRAMENTA - ZESTAW MONTA OWY

ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE

MONTAGGIO - MONTA

ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTA

K

P

R

nr. 1

8

X

(1)

K

1

nr. 6

2

X

(8)

(5)

(4)

(4)

K

6

nr. 2

K

2

8

X

(2)

(3a)

(3b) (4) (5)

nr. 3

K

3

12

X

(2)

(4)

(5)

BOX 2

BOX 3

BOX 4

6

X

(9)

nr. 7

(5)

(4)

4

X

(10)

(11) (12)

nr. 8

not included - niet inbegrepen

non inclus - nicht inbegriffen

no incluido - non incluso

nie do

łą

czone

nr. 5

K

5

4

X

(3a)

(3b) (4) (5)

(7)

nr. 4

K

4

(6)

(3a)

(3b) (4) (5)

10

X

9

Instructions for use - M176.010.01 - spring toys ‘frog quartet’

MONTAGESCHRITTE

Für weitere Montageanleitungen, siehe hinten in der Anleitung.

I Montage 

Feder:

p. 22 - 23

1.  Setzen Sie die erste Scheibe zwischen der Feder.
2.  Drehen Sie die Scheibe nach unten fest.
3.  Platzieren Sie den schwarzen Block für die Scheibe unten zwischen der Feder und ziehen Sie die Feder an.
4.  Montieren Sie die Feder auf den Anker mit Hilfe des Schraubensatz nr. 7. Drehen Sie die 3 Schrauben nur mit der 

Hand an.

5.  Klicken Sie die runde Scheibe fest durch blockierendes Anker (Bsp. Mit den Füßen) und durch oben drehen an der 

Feder. Sie hören einen kleinen Klick wenn die Scheibe sich festgesetzt hat.

6.  Schrauben Sie die Schrauben nun fest mit dem Universalschraubenschlüssel.
7.  Platzieren Sie die zweite Scheibe zwischen der Feder.
8.  Drehen Sie die Scheibe noch oben zu.
9.  Platzieren Sie den schwarzen Block für die Scheibe oben zwischen der Feder und ziehen Sie die Feder an.
10. Montieren Sie den U – Bügel auf der Feder mit Hilfe des Schraubensatz nr. 7 drehen Sie die 3 Schrauben nur mit 

der Hand an.

11. Klicken Sie die runde Scheibe fest durch blockierendes Anker (Bsp. Mit den Füßen) und durch drehen an dem 

U - Bügel. Sie hören einen kleinen Klick wenn die Scheibe sich festgesetzt hat.

12. Schrauben Sie die Schrauben nun fest mit dem Universalschraubenschlüssel.

IIa  Platzierung für die Bodenplatte:

p. 24

1.  Suchen Sie einen geeigneten Platz um das Federtier auf zu stellen. Siehe FIG II. Achten Sie darauf das der Be-

tonuntergrund nach der Montage mit einem abdämpfenden Belag belegt werden muss. Der Gebrauch von Fall-
schutzmatten ist hier an zu raten.

2.  Setzen Sie die Verankerung horizontal in die gewünschte Position und markieren Sie die Löcher.
3.  Bohren Sie die 4 Löcher 90 mm tief.
4.  Reinigen Sie das Loch von Staub und Dreck.
5.  Setzen Sie die 4 Keilschrauben durch den Betonanker in die Löcher.
6.  Drehen Sie die Muttern der 4 Keilschrauben mit dem Universalschlüssel fest.

IIb  Platzierung für die Einbetonierungsanker:

p. 25

1.  Suchen Sie einen geeigneten Platz um das Federtier zu montieren. Siehe FIG II. Graben Sie kein Loch in losen 

Grund oder Sand. Der Untergrund muß stabil und fest sein um eine genügende Haltbarkeit zu gewährleisten.

2.  Graben Sie ein Loch um für den Verankerungssockel. Das Loch sollte 700 mm breit und 400 mm tief sein.
3.  Machen Sie den Untergrund des Loches 

 ach und fest indem Sie mit Füßen drauf treten. Setzen Sie den Veranke-

rungssockel gerade in das Loch. Hierfür am besten eine Wasserwaage benutzen. Sie könne diese Position festma-
chen, indem Sie einen Stein auf die untere Platte des Verankerungssockel legen.

4.  Mischen Sie den Beton um das Loch aufzufüllen. Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers. Gießen Sie den 

Beton in das Loch. Geben Sie Acht dass die Feder und die Bodenplatte des Verankerungssockel frei von Beton 
bleiben. Kontrollieren Sie die senkrechte Position des Federtieres mit der Wasserwaage.

5.  Lassen Sie den Beton eine Nacht ruhen bevor Sie zu Schritt 6 gehen.
6.  Bedecken Sie den sichtbaren Beton mit Erde, so dass Sie eine Ebene mit dem Boden haben, und versehen Sie den 

Boden mit dem richtigen Untergrund (Sand, Gras, Holzspäne,...).

III  Montage für des Federtier:

p. 26 - 27

1.  Befestigen Sie die Sitz

 äche an dem Rahmen mit Eisenwarenset Nr. 1. 

2.  Montieren Sie die Seitenteile zusammen mit den Flügeln am Rahmen, mit der Handgriff und der Fu

β

stütze in der 

Mitte. Benutzen sie die geeignete Eisenwarensets so wie in der Zeichnung angedeutet. 

3.  Befestigen Sie die beiden hinteren Räder an den Seitenteilen mit Eisenwarenset Nr. 5. und setzen Sie die beiden 

Abdeckkappen auf dem Lasthaken auf der Rückseite des Autos mit Eisenwarenset Nr. 6. 

4.  Montieren Sie das assemblierte Federtier an die zusammengebaute Feder indem Sie die zentrale Spitzen des 

Rahmen in der U-Verbinding schieben. Benutzen sie die Schrauben von Eisenwarenset Nr. 4 um das komplette 
Federtier zusammenzuschrauben. 

5.  Und befestigen Sie schließlich die beide Sitze (Zungen) auf das Rohr mit Schraubensatz Nr. 4 und montieren Sie 

die 2 Seitenplatten an den Sitzen in der Mitte. Verwenden Sie dafür Schraubensatz Nr. 3.

Anmerkung:

 Versehen Sie den Boden des Federtier mit dem richtigen Untergrund!

Montageschritte

Summary of Contents for Frog quartet

Page 1: ...ul M Konopnickiej 6 00 491 Warszawa POLAND Instructions for use spring toy in HDPE frog quartet Gebruiksaanwijzing veerspeeltuig in HDPE kikkerkwartet Mode d emploi jeu à ressort en PEHD grenouille quatuor Gebrauchsanweisung Spiele auf Feder in HDPE Froschquartett Modo de empleo figuras a resorte muelle rana quartet Istruzioni per l uso gioco a molla HDPE rana quartet Instrukcja u ytkowania bujaka ...

Page 2: ...be present The safety surface under neath the product must be flat and be covered in a suitable way eg rubber tiles bark wood chips The product must not be placed on asphalt concrete or any other hard surface There cannot be an overlap ping of surrounding free spaces safety areas or impact areas 10 All pieces should be checked regularly For replacement material and expansion of the playground equip...

Page 3: ...t out of the drilled holes 5 Put the 4 wedge anchors in the holes 6 Screw on the nuts of the 4 wedge anchors with the ratchet spanner IIb Assembly of spring and concrete anchor p 25 1 Find a suitable location to install the spring animal Do not dig holes in loose soil or sand The soil should be stable and compacted to provide proper support See FIG II 2 Dig a hole for the anchor of the metallic sp...

Page 4: ...tgebied en valruimte mogen zich geen harde of hoekige voorwerpen be vinden De ondergrond moet vlak zijn en over een aangepaste bodem beschikken vb rubberen valte gels boomschors houtsnippers Het product mag dus niet geplaatst worden boven asfalt beton of een ander hard oppervlak Er mag geen overlapping zijn met andere vrije ruimtes 10 Alle onderdelen moeten regelmatig gecontroleerd worden Voor ver...

Page 5: ...k een geschikte locatie om het veerdier te plaatsen Zie FIG II Graaf geen gaten in losse grond of zand De ondergrond moet stabiel en stevig zijn om voldoende steun te bieden 2 Graaf een gat voor de verankering Het gat moet onderaan 700 mm breed zijn en 400 mm diep 3 Maak de bodem van het gat vlak en stamp aan met de voeten Plaats de grondverankering loodrecht in het gat Hiervoor kan je best een wa...

Page 6: ... durs anguleux ou pointus est défendue Le terrain en dessous des agrès de jeux doit être plat et composé d une matière qui a des caractéristiques pour ab sorber les chocs Par conséquent le montage du produit est interdit au dessus d une surface asphaltée bétonnée ou durcie d une autre façon 10 Tous les pièces doivent être contrôlées régulièrement Pour le remplacement et aussi pour l expansion du j...

Page 7: ...ur sol de béton dans les trous 6 Fixez les 4 écrous avec la clé à cliquet IIb Montage du ressort et de l ancrage béton p 25 1 Cherchez un emplacement approprié pour installer le jeu à ressort Veuillez voir FIG II Ne creusez pas de trous dans le sol lâche ou le sable Le sol doit être stable et compact pour fournir l appui approprié 2 Creusez un trou pour l ancrage du socle métallique Le trou doit ê...

Page 8: ...uf ein Federtier spielen Achten Sie darauf das dass Kind die Handgriffe immer gut festhält und die Füße immer auf die Fußraster hat Überwachen Sie immer spielende Kinder und passen Sie auf die gefährlichen Situationen auf 21 Instructions for use M176 010 01 spring toys frog quartet ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA 1 podkładka sprężysta ST6 3x19 2 wk...

Page 9: ...n Sie das Loch von Staub und Dreck 5 Setzen Sie die 4 Keilschrauben durch den Betonanker in die Löcher 6 Drehen Sie die Muttern der 4 Keilschrauben mit dem Universalschlüssel fest IIb Platzierung für die Einbetonierungsanker p 25 1 Suchen Sie einen geeigneten Platz um das Federtier zu montieren Siehe FIG II Graben Sie kein Loch in losen Grund oder Sand Der Untergrund muß stabil und fest sein um ei...

Page 10: ...ón operacional 1 a 3 meses Verifique la estabilidad de la construcción Verifique todos los componentes por si hubiera un desgaste excesivo y sustitúyalos cuando sea necesario Inspección anual de 1 a 2 veces al año Compruebe que no hay partes oxidadas o con herrumbre Verifique todos los componentes por si hubiera un desgaste excesivo y sustitúyalos cuando sea necesario figuras a resorte muelle HDPE ran...

Page 11: ...plano p 24 1 Busque el lugar adecuado para instalar el animal de muelle Vea la FIG II Tras la instalación la cimentación de cemento necesitará ser cubierta con una superficie absorbente de impactos Se recomienda el uso de losetas de goma 2 Coloque el anclaje a hormigón de manera perpenticular a la posición deseada y marque los agujeros 3 Realice los 4 agujeros con una profundidad de 90 mm 4 Elimine...

Page 12: ...i ispezione dovrebbe essere aumentata secondo il l aumento di questi fattori Ispezione visuale di routine settimanale o mensile Sempre assicurarsi che i bulloni e dadi siano bene serrati Assicurarsi che la superficie antitrauma sia sgombra da oggetti che non dovrebbero starci Assicurarsi che non ci manchino delle parti Controllare che la pista sia sgombra da oggetti Ispezione operativa 1 a 3 mesi C...

Page 13: ...a installare il gioco su molla Vedere FIG II Non interrarlo in terra friabile o sabbia Il terreno deve essere stabilo e solido per garantire un supporto sufficiente 2 Fare un buco per l ancoraggio del supporto metallico Nella parte inferiore il buco deve essere largo 70 cm e alto 40 cm 3 Livellare il fondo del buco e pigiarlo con i piedi Introdurre il supporto metallo perpendicolarmente nel buco A ...

Page 14: ...3 1 Umieścić pierwszy talerz pomiędzy sprężyną 2 Kręcić talerzem kierując go ku dołowi sprężyny 3 Umieścić czarną kostkę dystansową przed talerzem na dole pomiędzy sprężyną i dokręcić talerz do momentu za blokowania czarnej kostki dystansowej 4 Połączyć sprężynę z kotwą przy użyciu zestawu montażowego nr 7 Ręcznie wkręcić 3 śruby 5 Przytwierdzić talerz do sprężyny poprzez zablokowanie kotwy np za ...

Reviews: