background image

6

MODE D’EMPLOI

FR

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

1.  Veuillez soigneusement conserver ce mode d’emploi.
2.  Ne veuillez apporter aucune modi

 cation au produit, celle-ci pourrait in

 uencer l’intégrité structurelle et 

les pièces de rechange seraient à charge de l’acheteur. L’utilisation inadaptée ou le montage fautif du 
produit sont explicitement défendus et dégagent le producteur de toute responsabilité. Le montage de ce 
produit doit impérativement être effectué par un adulte avant l’usage.

3.  L’utilisation du produit est uniquement autorisée sous contrôle d’un adulte. Le produit convient pour des 

personnes avec un poids jusqu’à 50 kg. Ce produit ne convient pas à un enfant de moins de 36 mois par 
manque de mesures de sécurité supplémentaires et à cause des capacités mentales limitées des petits 
enfants. Danger de chute!

4.  Le produit correspond aux normes de sécurité selon la Norme Européenne EN 1176-1,6:2008 et ce 

produit convient pour l’utilisation aux aires de jeux publiques ainsi intérieures qu’extérieures.

5.  Au cas où l’on incorpore le produit dans un jeu ou une construction quelconque, il faudra le faire de façon 

à éliminer tout risque de coinçage. La distance entre le sol et les supports pour les pieds sera au minimum 
230 mm. Veuillez voir FIG I.

6.  Au moment du montage il faut respecter une distance suf

 sante entre les agrès de jeux et les éventuels 

obstacles: murs, clôtures,… On doit garantir une zone d’impact sans obstacles de 1000 mm autour du 
jouet. Veuillez voir FIG II.

7.  Il y a une espace libre imperative pour l’utilisateur avec un rayon de 1000 mm et une hauteur de 1500 mm.
8.  La zone de chute égale la surface d’impact avec une hauteur de 1500 mm.
9.  Dans ces zones de sécurité la présence d’objets durs, anguleux ou pointus est défendue. Le terrain en 

dessous des agrès de jeux doit être plat et composé d’ une matière qui a des caractéristiques pour ab-
sorber les chocs. Par conséquent le montage du produit est interdit au-dessus d’une surface asphaltée, 
bétonnée ou durcie d’une autre façon.

10. Tous les pièces doivent être contrôlées régulièrement. Pour le remplacement et aussi pour l‘expansion du 

jeu à ressort on peut seulement utiliser des pièces du fabricant. Conséquemment on peut garantir la va-
lidité fonctionnelle.

CONTRÔLE ET ENTRETIEN

La fréquence des inspections et entretiens dépend du matériel utilisé ou d’autres éléménts (utilisation 
intensive, niveau de vandalisme, situation littorale, pollution d’air, âge de l’équipement…). La fréquence des 
contrôles de l’inspection devrait être augmentée à base de la présence des facteurs spéciaux.

Inspection visuelle de routine (hebdomadaire ou mensuelle)

- Toujours s’assurer que les boulons et les écrous soient bien serrés.
- Véri

 er que la surface amortissante soit libre.

- Véri

 er qu’ils n’y aient des pièces manquantes.

- Contrôler que la piste soit dégagée.

Inspection opérationelle (1 à 3 mois)

- Contrôler la stabilité de la construction.
- Contrôler chaque pièce sur usure excessive et remplacer si nécessaire.

Inspection annuelle (1 à 2 fois par an)

- Inspecter sur présence de rouille et corrosion.
- Contrôler chaque pièce sur usure excessive et remplacer si nécessaire.

jeu à ressort en PEHD ‘grenouille quatuor’

Avis

-  Permettez seulement à max. 4 enfants à la fois de jouer avec le jeu à ressort.
  Apprenez-le à tenir les poignées fermement et à mettre leurs pieds sur les appuis de pieds.
-  Surveillez toujours des enfants jouants et faites attention aux situations dangereuses.

23

Instructions for use - M176.010.01 - spring toys ‘frog quartet’

SPRING - VEER - RESSORT - FEDER

MUELLE - MOLLA - SPR

YNA

ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTA

I

‘CLICK’

17

1

N

> 200 mm

7

8

9

1

O

10

1

M

3

P

11

12

Summary of Contents for Frog quartet

Page 1: ...ul M Konopnickiej 6 00 491 Warszawa POLAND Instructions for use spring toy in HDPE frog quartet Gebruiksaanwijzing veerspeeltuig in HDPE kikkerkwartet Mode d emploi jeu à ressort en PEHD grenouille quatuor Gebrauchsanweisung Spiele auf Feder in HDPE Froschquartett Modo de empleo figuras a resorte muelle rana quartet Istruzioni per l uso gioco a molla HDPE rana quartet Instrukcja u ytkowania bujaka ...

Page 2: ...be present The safety surface under neath the product must be flat and be covered in a suitable way eg rubber tiles bark wood chips The product must not be placed on asphalt concrete or any other hard surface There cannot be an overlap ping of surrounding free spaces safety areas or impact areas 10 All pieces should be checked regularly For replacement material and expansion of the playground equip...

Page 3: ...t out of the drilled holes 5 Put the 4 wedge anchors in the holes 6 Screw on the nuts of the 4 wedge anchors with the ratchet spanner IIb Assembly of spring and concrete anchor p 25 1 Find a suitable location to install the spring animal Do not dig holes in loose soil or sand The soil should be stable and compacted to provide proper support See FIG II 2 Dig a hole for the anchor of the metallic sp...

Page 4: ...tgebied en valruimte mogen zich geen harde of hoekige voorwerpen be vinden De ondergrond moet vlak zijn en over een aangepaste bodem beschikken vb rubberen valte gels boomschors houtsnippers Het product mag dus niet geplaatst worden boven asfalt beton of een ander hard oppervlak Er mag geen overlapping zijn met andere vrije ruimtes 10 Alle onderdelen moeten regelmatig gecontroleerd worden Voor ver...

Page 5: ...k een geschikte locatie om het veerdier te plaatsen Zie FIG II Graaf geen gaten in losse grond of zand De ondergrond moet stabiel en stevig zijn om voldoende steun te bieden 2 Graaf een gat voor de verankering Het gat moet onderaan 700 mm breed zijn en 400 mm diep 3 Maak de bodem van het gat vlak en stamp aan met de voeten Plaats de grondverankering loodrecht in het gat Hiervoor kan je best een wa...

Page 6: ... durs anguleux ou pointus est défendue Le terrain en dessous des agrès de jeux doit être plat et composé d une matière qui a des caractéristiques pour ab sorber les chocs Par conséquent le montage du produit est interdit au dessus d une surface asphaltée bétonnée ou durcie d une autre façon 10 Tous les pièces doivent être contrôlées régulièrement Pour le remplacement et aussi pour l expansion du j...

Page 7: ...ur sol de béton dans les trous 6 Fixez les 4 écrous avec la clé à cliquet IIb Montage du ressort et de l ancrage béton p 25 1 Cherchez un emplacement approprié pour installer le jeu à ressort Veuillez voir FIG II Ne creusez pas de trous dans le sol lâche ou le sable Le sol doit être stable et compact pour fournir l appui approprié 2 Creusez un trou pour l ancrage du socle métallique Le trou doit ê...

Page 8: ...uf ein Federtier spielen Achten Sie darauf das dass Kind die Handgriffe immer gut festhält und die Füße immer auf die Fußraster hat Überwachen Sie immer spielende Kinder und passen Sie auf die gefährlichen Situationen auf 21 Instructions for use M176 010 01 spring toys frog quartet ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA 1 podkładka sprężysta ST6 3x19 2 wk...

Page 9: ...n Sie das Loch von Staub und Dreck 5 Setzen Sie die 4 Keilschrauben durch den Betonanker in die Löcher 6 Drehen Sie die Muttern der 4 Keilschrauben mit dem Universalschlüssel fest IIb Platzierung für die Einbetonierungsanker p 25 1 Suchen Sie einen geeigneten Platz um das Federtier zu montieren Siehe FIG II Graben Sie kein Loch in losen Grund oder Sand Der Untergrund muß stabil und fest sein um ei...

Page 10: ...ón operacional 1 a 3 meses Verifique la estabilidad de la construcción Verifique todos los componentes por si hubiera un desgaste excesivo y sustitúyalos cuando sea necesario Inspección anual de 1 a 2 veces al año Compruebe que no hay partes oxidadas o con herrumbre Verifique todos los componentes por si hubiera un desgaste excesivo y sustitúyalos cuando sea necesario figuras a resorte muelle HDPE ran...

Page 11: ...plano p 24 1 Busque el lugar adecuado para instalar el animal de muelle Vea la FIG II Tras la instalación la cimentación de cemento necesitará ser cubierta con una superficie absorbente de impactos Se recomienda el uso de losetas de goma 2 Coloque el anclaje a hormigón de manera perpenticular a la posición deseada y marque los agujeros 3 Realice los 4 agujeros con una profundidad de 90 mm 4 Elimine...

Page 12: ...i ispezione dovrebbe essere aumentata secondo il l aumento di questi fattori Ispezione visuale di routine settimanale o mensile Sempre assicurarsi che i bulloni e dadi siano bene serrati Assicurarsi che la superficie antitrauma sia sgombra da oggetti che non dovrebbero starci Assicurarsi che non ci manchino delle parti Controllare che la pista sia sgombra da oggetti Ispezione operativa 1 a 3 mesi C...

Page 13: ...a installare il gioco su molla Vedere FIG II Non interrarlo in terra friabile o sabbia Il terreno deve essere stabilo e solido per garantire un supporto sufficiente 2 Fare un buco per l ancoraggio del supporto metallico Nella parte inferiore il buco deve essere largo 70 cm e alto 40 cm 3 Livellare il fondo del buco e pigiarlo con i piedi Introdurre il supporto metallo perpendicolarmente nel buco A ...

Page 14: ...3 1 Umieścić pierwszy talerz pomiędzy sprężyną 2 Kręcić talerzem kierując go ku dołowi sprężyny 3 Umieścić czarną kostkę dystansową przed talerzem na dole pomiędzy sprężyną i dokręcić talerz do momentu za blokowania czarnej kostki dystansowej 4 Połączyć sprężynę z kotwą przy użyciu zestawu montażowego nr 7 Ręcznie wkręcić 3 śruby 5 Przytwierdzić talerz do sprężyny poprzez zablokowanie kotwy np za ...

Reviews: