background image

4

MODE D’EMPLOI

FR

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

1.  Veuillez soigneusement conserver ce mode d’emploi.
2.  Ne veuillez apporter aucune modifi cation au produit, celle-ci pourrait infl uencer l’intégrité structurelle 

et les pièces de rechange seraient à charge de l’acheteur. L’utilisation inadaptée ou le montage fautif 
du produit sont explicitement défendus et dégagent le producteur de toute responsabilité. Le montage 
de ce produit doit impérativement être eff ectué par un adulte avant l’usage.

3.  L’utilisation du produit est uniquement autorisée sous contrôle d’un adulte. Le produit convient pour 

des personnes avec un poids jusqu’à 50 kg. Ce produit ne convient pas à un enfant de moins de 36 
mois par manque de mesures de sécurité supplémentaires et à cause des capacités mentales limitées 
des petits enfants.

4.  Le produit correspond aux normes de sécurité selon la Norme Européenne EN 1176-1,6:2017 et ce 

produit  convient  pour  l’utilisation  dans  les  aires  de  jeux  publiques  aussi  bien  intérieures  qu’exté-
rieures.

5.  Au cas où l’on incorpore le produit dans un jeu ou une construction quelconque, il faudra le faire de 

façon à éliminer tout risque de coincement. La distance entre le sol et les supports pour les pieds sera 
au minimum 230 mm. Veuillez voir FIG I.

6.  Au moment du montage il faut respecter une distance suffi

  sante entre les équipements de jeux et les 

éventuels obstacles: murs, clôtures,… On doit garantir une zone d’impact sans obstacles de 1000 mm 
autour du jeu. Veuillez voir FIG II.

7.  Il y a une espace libre imperative pour l’utilisateur avec un rayon de 1000 mm et une hauteur de 1500 

mm.

8.  La zone de chute égale la surface d’impact avec une hauteur de 1500 mm.
9.  Dans ces zones de sécurité la présence d’objets durs, anguleux ou pointus est défendue. Le terrain en 

dessous des équipements de jeux doit être plat et composé d’ une matière qui a des caractéristiques 
pour absorber les chocs. Par conséquent le montage du produit est interdit au-dessus d’une surface 
asphaltée, bétonnée ou durcie d’une autre façon.

10. Tous les pièces doivent être contrôlées régulièrement. Pour le remplacement et aussi pour l‘extension 

du jeu à ressort on peut seulement utiliser des pièces du fabricant. De cette manière on peut garantir 
la validité fonctionnelle.

CONTRÔLE ET ENTRETIEN

La fréquence des inspections et entretiens dépend du matériel utilisé ou d’autres éléménts (utilisation 
intensive, niveau de vandalisme, situation littorale, pollution d’air, âge de l’équipement…).

Inspection visuelle de routine (hebdomadaire ou mensuelle)

- Toujours s’assurer que les boulons et les écrous soient bien serrés.
- Vérifi er que la surface amortissante soit libre.
- Vérifi er qu’ils n’y aient pas des pièces manquantes.
- Contrôler que la piste soit dégagée.

Inspection opérationelle (1 à 3 mois)

- Contrôler la stabilité de la construction.
- Contrôler chaque pièce sur une usure excessive et remplacer si nécessaire.

Inspection annuelle (1 à 2 fois par an)

- Inspecter sur présence de rouille et corrosion.
- Contrôler chaque pièce sur une usure excessive et remplacer si nécessaire.

jeu à ressort en HDPE  -   ‘excavatrice’

Avis

Permettez seulement à un enfant à la fois de jouer avec le jeu à ressort.

Apprenez-le à tenir les poignées fermement et à mettre leurs pieds sur les appuis de pieds.

Surveillez toujours des enfants jouants et faites attention aux situations dangereuses.

29

III

1

SPRING TOY - VEERSPEELTUIG - JEU À RESSORT

FEDER FIGUR- FIGURA RESORTE - FIGURA MOLLA - BUJAK

17

17

1x 

C

2x

 H3

2x 

H6

1x 

I

1x 

J

17

17

2

1x 

F

1x 

H2

1x 

H5

ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ

Instructions for use - M177.032 - spring toy in HDPE - ‘excavator’

Summary of Contents for excavator

Page 1: ...pring toy in HDPE excavator Gebruiksaanwijzing veerspeeltuig in HDPE graafma chine Mode d emploi jeu ressort en PEHD excavatrice Gebrauchsanweisung Spiele auf Feder in HDPE Bagger Modo de empleo guras...

Page 2: ...the toy must be guaranteed See FIG II 7 There is a compulsory free space for the user with a radius of 1000 mm and a height of 1500 mm 8 The falling space equals the surface of the impact area with a...

Page 3: ...eeltuig moet gega randeerd worden Zie FIG II 7 Er is een vrije ruimte verplicht voor de gebruiker met een radius van 1000 mm en een hoogte van 1500 mm 8 De valruimte is gelijk aan de oppervlakte van h...

Page 4: ...e s curit la pr sence d objets durs anguleux ou pointus est d fendue Le terrain en dessous des quipements de jeux doit tre plat et compos d une mati re qui a des caract ristiques pour absorber les cho...

Page 5: ...he von 1500 mm 9 Innerhalb dieses freien Raumes d rfen sich keine harten eckigen oder spitzige Objekte be nden Der Untergrund muss ach sein und ber einen angepassten Boden verf gen z B Fallschutzmatt...

Page 6: ...con una altura de 1500 mm 9 En esta rea de seguridad no pueden haber objetos duros o angulosos El suelo tiene que ser plano y amortiguar choques El producto no se puede colocar por lo tanto sobre el...

Page 7: ...vono trovarsi oggetti solidi o con angoli non smussati Il terreno deve essere livellato e fungere da ammortizzatore Quindi il prodotto non deve essere montato sopra un terreno asfaltato cementato o in...

Page 8: ...ezpiecznej nie powinny znajdowa si adne twarde kanciaste ani ostre przedmioty Po wierzchnia bezpieczna pod produktem musi by p aska oraz pokryta odpowiednim materia em np matami gumowymi kor wi rkami...

Page 9: ...the ratchet spanner III Assembly of the spring toy p 29 30 1 Assembly the excavator arm with right and left support to the suspension frame by using hardware set no 3 and 6 2 Assembly the bucket and...

Page 10: ...de moeren aan met de ringsteeksleu tel III Montage van het veerspeeltuig p 29 30 1 Monteer de graafarm op met rechter ondersteuning en linker ondersteuning het ophangframe met behulp van har dware se...

Page 11: ...e Indiquez les trous 3 Perforez les 4 trous avec une profondeur de 90 mm 4 Enlevez la poussi re restante des trous perfor s 5 Placez les 4 douilles pour sol de b ton dans les trous 6 Fixez les 4 crous...

Page 12: ...dertier zu montieren Siehe FIG II Graben Sie kein Loch in losen Grund oder Sand Der Untergrund mu stabil und fest sein um eine gen gende Haltbarkeit zu gew hrleisten 2 Graben Sie ein Loch um f r den V...

Page 13: ...lizando el juego de herrajes no 2 y 5 3 Ensamble las orugas derecha e izquierda al marco de la suspensi n con el reposapi s montado en medio Utilice el con junto de hardware no 1 y 4 4 Coloque el asie...

Page 14: ...essere coperta con una super cie adeguata con ammortizzante Si raccomanda l uso di mattonelle di gomma 2 Porre l ancoraggio perpendicular per la posizione desiderata e segnare i fori 3 Fare 4 fori con...

Page 15: ...obiega urazom w razie upadku IIa Monta spr yny oraz kotwy p askiej p 27 1 Znale odpowiednie miejsce na monta bujaka spr ynowego Patrz FIG II Po dokonaniu monta u betonowy funda ment musi zosta pokryty...

Page 16: ...leutel 17 mm 1 chiave a cricchetto con attacco da 13 17 y 19 2 trapano 3 trapano per calcestruzzo 12 mm 4 badile 5 livella ad acqua 6 matita 7 chiave esagonale 6 mm 8 cacciavite a croce 9 chiave tubul...

Reviews: