background image

FR

bords tranchants, - tout défaut comme les ruptures, les abrasions, la corrosion, - l’exposition aux facteurs atmosphériques, - les 

chutes pendulaires, - les réactifs chimiques, - la conductivité électrique.

• l’équipement de protection individuelle doit être transporté dans son emballage (par exemple, dans un sac en textile ou un sac en 

aluminium résistant à l’humidité ou en boîtes en acier ou en plastique) pour le protéger contre tout dommage et contre l’humidité.

• l’équipement peut être nettoyé sans causer d’effets indésirables au niveau des matériaux utilisés pour sa fabrication. 

Pour les produits textiles, utiliser des détergents doux et laver les tissus délicats à la main ou dans une machine à laver et rincer à 

l’eau. Les parties en matière plastique peuvent être nettoyées uniquement avec de l’eau. Si l’équipement devient mouillé, que ce 

soit dans le cadre de son utilisation ou de nettoyage, il faut le laisser sécher de manière naturelle et le garder à l’abri de toute source 

de chaleur directe. En ce qui concerne les produits en métal, certaines pièces mécaniques (ressorts, goupilles, gonds, etc.) peuvent 

être lubrifiées pour assurer leur bon fonctionnement. Les autres procédures d’entretien et de nettoyage doivent être respectées 

conformément aux instructions détaillées figurant dans le mode d’emploi de l’équipement.

•l’équipement de protection individuelle doit être entreposé épars dans un endroit bien ventilé, à l’abri de la lumière directe, des 

rayons ultraviolets, de toute humidité, de bords tranchants, de températures extrêmes et de substances corrosives ou agressives.

Le harnais de sécurité constitue la base de tout équipement de protection contre les chutes de hauteur et est conforme à la 

norme EN 361:2002. 

•L’utilisation du harnais avec tout équipement de protection contre les chutes de hauteur doit se faire de manière compatible au 

mode d’emploi de cet équipement, ainsi qu’aux normes obligatoires :  

1. EN353-1, EN353-2, EN355, EN354, EN360 - pour les systèmes de protection individuelle contre les chutes;

2. EN362 - pour les connecteurs ;

3. EN1496, EN341 - pour les dispositifs de sauvetage ;

4. EN795 - pour les dispositifs d’ancrage.

DESCRIPTION

Le harnais de sécurité est un dispositif de maintien de corps destiné à être utilisé dans les systèmes de protection contre les chutes 

de hauteur tels que décrits dans la norme EN 363. Le harnais est certifié conforme à la norme EN 361:2002 en tant que harnais de 

sécurité destiné à être utilisé comme élément de systèmes de protection contre les chutes de hauteur.

Le harnais antichute se compose de sangles en polyester cousues et connectées à l’aide de boucles en métal.  Une telle 

configuration garantit la sécurité et le confort de travail.

ÉQUIPEMENT DE BASE

boucle d’attelage arrière – pour la connexion d’un système antichute ; nœuds d’attelage avant – pour la connexion d’un système 

antichute ;

connexion et réglage des boucles – pour un port et usage confortable du harnais ;

DURÉE DE VIE

CONTRÔLES PÉRIODIQUES

Le harnais de sécurité doit être contrôlé au moins une fois tous les 12 mois à compter de sa première utilisation.

Les contrôles périodiques doivent être effectués uniquement par une personne compétente et formée en la matière, dûment 

autorisée par le fabricant.

En fonction du type d’environnement de travail, des contrôles périodiques plus fréquents peuvent s’avérer nécessaires.

Chacun des contrôles périodiques doit être enregistré sur la Carte d’identité de l’équipement.

DURÉE DE VIE MAXIMALE DE L’ÉQUIPEMENT

La durée de vie maximale du harnais est de 10 ans à compter de sa date de fabrication.

ATTENTION : 

La durée de vie maximale effective du harnais dépend de l’intensité de son utilisation et de l’environnement dans 

lequel il est utilisé. L’utilisation du harnais dans un environnement difficile, un environnement marin, en contact avec des arêtes 

vives, l’exposition à des températures extrêmes ou à des substances agressives, peut raccourcir la durée de vie du harnais.

MISE HORS D’USAGE

Le harnais doit être mis immédiatement hors d’usage et il doit être détruit, s’il a servi à arrêter une chute, si le résultat du contrôle 

périodique se solde par un résultat négatif, ou s’il existe un quelconque doute quant à sa fiabilité.

ORGANISME NOTIFIÉ

Organisme notifié dans le cadre des contrôles conformément au Règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements 

de protection individuelle : APAVE SUD EUROPE SAS (n° 0082)-CS 60193-F13322 MARSEILLE CEDEX 16 – FRANCE

Organisme notifié chargé du contrôle de la fabrication : APAVE SUD EUROPE SAS (n° 0082)-CS 60193-F13322 

MARSEILLE CEDEX 16 - FRANCE

Summary of Contents for BASIC DUO

Page 1: ...ean Regulation 2016 425 R glement Europ en 2016 425 Europ ische Verordnung 2016 425 Reglamento Europeo 2016 425 EN361 2002 0082 Istruzioni e informazioni del produttore Manufacturer s instruction and...

Page 2: ...i bloccaggio rivetti e viti connettore assorbitore di energia 7 nei connettori corpo principale rivetti meccanismo di bloccaggio dopo 12 mesi dal primo utilizzo il dispositivo di protezione individual...

Page 3: ...presenti nei manuali di questi dispositivi e deve rispondere ai seguenti standard normativi 1 EN353 1 EN353 2 EN355 EN354 EN360 per i sistemi anticaduta 2 EN362 per i connettori 3 EN1496 EN341 per di...

Page 4: ...za delle scapole la cintura pettorale posizionata nel centro del torace le estremit libere delle cinture sono protette con i passanti e aderiscono all imbracatura COME ATTACCARE IL SISTEMA ANTICADUTA...

Page 5: ...ersonale competente La scheda deve essere compilata prima del primo utilizzo del dispositivo Ogni informazione inerente il dispositivo quale ispezione periodica riparazione motivo del ritiro del dispo...

Page 6: ...d out also by the manufacturer or his authorized representative In case of some types of the complex equipment e g some types of retractable fall arresters the annual inspection can be carried out onl...

Page 7: ...configuration guarantee full safety and comfort work BASIC EQUIPMENT back attaching buckle for attaching fall arrest system front attaching loops for attaching fall arrest system connecting and adjus...

Page 8: ...s correctly positioned at the level of the shoulder blades front chest strap is correctly positioned at the middle of the chest the ends of all the straps must be kept by plastic loops ATTACHING FALL...

Page 9: ...on responsible in the user organisation for protective equipment Any information about the equipment like periodic inspections repairs reasons of equipment s withdrawal from use shall be noted into th...

Page 10: ...rein enveloppe absorbeur d nergie connecteur 6 pour les antichutes de type guid corps du dispositif antichute fonction coulissante fonctionnement du m canisme de verrouillage rivets et vis connecteur...

Page 11: ...it est un dispositif de maintien de corps destin tre utilis dans les syst mes de protection contre les chutes de hauteur tels que d crits dans la norme EN 363 Le harnais est certifi conforme la norme...

Page 12: ...rri re est positionn e de mani re correcte c est dire au niveau des omoplates la ceinture poitrine avant est positionn e de mani re correcte au milieu de la poitrine les extr mit s de toutes les ceint...

Page 13: ...quipement de protection individuelle dans l organisation o travaille l utilisateur Tout renseignement relatif l quipement tel que les contr les p riodiques les r parations les raisons pour lesquelles...

Page 14: ...ngger ten den Korpus des Auffangger tes die Gleitfunktion das Funktionieren des Blockademechanismus die Nieten und Schrauben das Verbindungselement den Falld mpfer 7 bei metallischen Komponenten Verbi...

Page 15: ...kompatibel sein EN353 1 EN353 2 EN355 EN354 EN360 f r die Absturzsicherungssysteme EN362 f r Verbindungselemente EN1496 EN341 f r Rettungsausr stungen EN795 f r Anschlageinrichtungen BESCHREIBUNG Der...

Page 16: ...H he der Schulterbl tter positioniert ist der vordere Brustgurt korrekt in der Mitte der Brust positioniert ist die Enden aller Gurte in die Kunststoffschlaufen gesteckt sind BEFESTIGUNG EINES ABSTUR...

Page 17: ...st ndig ist ausgef llt werden Alle Informationen ber die Ausr stung wie wiederkehrende Inspektionen Reparaturen Gr nde f r die Au erbetriebnahme des Ger tes sind von einer kompetenten Person der Nutze...

Page 18: ...en dispositivos antica das deslizantes cuerpo del dispositivo de retenci n deslizamiento correcto funcionamiento del dispositivo de bloqueo remaches y tornillos conector absorbedor de energ a 7 en con...

Page 19: ...EN362 para los conectores 3 EN1496 EN341 para dispositivos de salvamento 4 EN795 para dispositivos de anclaje DESCRIPCI N El arn s de seguridad es un dispositivo de sujeci n del cuerpo para ser utili...

Page 20: ...rectamente situada el nivel de los om platos la correa delantera del pecho est correctamente situada en la mitad del pecho los extremos de todas las correas deben estar sujetos por lazos de pl stico U...

Page 21: ...informaci n sobre el equipo como revisiones peri dicas reparaciones motivos de la retirada del uso del equipo deber ser anotada en la hoja de identificaci n por una persona competente de la organizac...

Page 22: ...9 ETICHETTA PRODOTTO HARNESS IDENTITY LABEL TIQUETTE PRODUIT AUFFANGGURT KENNZEICHENSCHILD ETIQUETA IDENTIFICATIVA DEL ARN S Art xxxxx MM YYYY 0000001 GAMMA DUE Data produzione Numero di serie EN 361...

Page 23: ...um ro d ident de l organ notifi charg du contr le de la fabrication Identifikationsnummer der f r die Produktionskontrolle der Ausr stung notifizierten Stelle N mero de identificaci n del organismo no...

Page 24: ...IT Morganti Spa Via S Egidio 12 23900 LECCO Italy Tel 39 0341 215411 Fax 39 0341 215400 kapriol kapriol com www kapriol com LUG 2019 Rev 2 art 27955 8 019190 279556...

Reviews: