background image

DE

DIE WESENTLICHEN GRUNDSÄTZE FÜR DIE VERWENDUNG VON PERSÖNLICHER SCHUTZAUSRÜSTUNG GEGEN ABSTURZ

•Eine persönliche Schutzausrüstung darf nur von einer Person benutzt werden, die für ihren sicheren Gebrauch ausgebildet 

und kompetent ist.

•Eine persönliche Schutzausrüstung darf nicht von einer Person mit einem Gesundheitszustand verwendet werden, der die 

Sicherheit des Gerätebenutzers im Normal- und Notbetrieb beeinträchtigen könnte.

•Es muss ein Rettungsplan vorhanden sein, um jede Art von Notfällen zu bewältigen, die während der Arbeiten auftreten könnten.

•Achten Sie auf Hängetrauma-Symptome, während Sie in einer PSA hängen (z. B. beim Abfangen eines Absturzes).

•Vergewissern Sie sich, dass ein richtiger Rettungsplan einsatzbereit ist, um Hängetrauma-Symptome zu vermeiden. Es wird 

empfohlen, Fußschlaufen zu verwenden. 

•Es ist verboten, ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Herstellers Änderungen oder Ergänzungen an der Ausrüstung 

vorzunehmen.

•Jede Reparatur darf nur vom Gerätehersteller oder seinem zertifizierten Vertreter durchgeführt werden.

•Eine persönliche Schutzausrüstung darf nicht außerhalb ihrer Grenzen oder für einen anderen Zweck als den, für den sie 

bestimmt ist, verwendet werden.

•Eine persönliche Schutzausrüstung sollte eine persönliche Ausrüstung sein.

•Vergewissern Sie sich vor der Verwendung über die Kompatibilität der an einem Absturzschutzsystem montierten Geräte. 

Überprüfen Sie regelmäßig die Verbindungen und die Justierung der Ausrüstungskomponenten, um ein unbeabsichtigtes Lösen 

oder Trennen der Komponenten zu vermeiden.

•Es ist verboten, Kombinationen von Ausrüstungsgegenständen zu verwenden, bei denen die sichere Funktion eines Gerätes von 

der sicheren Funktion eines anderen beeinträchtigt wird oder dieses beeinträchtigt.

•Vor jedem Einsatz einer persönlicher Schutzausrüstung ist es zwingend erforderlich, eine Vorprüfung der Ausrüstung 

durchzuführen, um sicherzustellen, dass sie sich in einem gebrauchsfähigen Zustand befindet und vor der Verwendung korrekt 

funktioniert.

•Bei der Vorprüfung ist es notwendig, alle Elemente der Ausrüstung auf Beschädigungen, übermäßigen Verschleiß, Korrosion, 

Abrieb, Schnitte oder Fehlfunktion zu prüfen, insbesondere sind zu berücksichtigen:

1.bei Auffanggurten und Gurten – die Schnallen, Einstellelemente, Anschlagpunkte, Gurte, Nähe, Schlaufen;

2.bei Falldämpfern – die Anschlagschlaufen, Gurte, Nähte, das Gehäuse, die Verbindungselemente;

3.bei Stoffseilen oder Rettungsleinen oder Führungen – das Seil, die Schlaufen, Kauschen, Verbindungselemente, das 

Einstellelement, die Spleiße;

4.bei Stahlseilen oder Rettungsleinen oder Führungen – das Seil, die Drähte, Klemmen, Klemmringe, Schlaufen, Kauschen, 

Verbindungselemente, Einstellelemente;

5.bei Höhensicherungsgeräten - das Seil oder Gurtband, das ordnungsgemäße Funktionieren des Aufrollmechanismus und der 

Bremse, das Gehäuse, der Falldämpfer, das Verbindungselement;

6.bei mitlaufenden Auffanggeräten – den Korpus des Auffanggerätes, die Gleitfunktion, das Funktionieren des 

Blockademechanismus, die Nieten und Schrauben, das Verbindungselement, den Falldämpfer;

7.bei metallischen Komponenten (Verbindungselemente, Haken, Anschläge) – den Tragekörper, die Nieten, die Klinke, das 

Funktionieren des Blockademechanismus.

•Nach jeweils 12 Monaten der Nutzung muss die persönliche Schutzausrüstung zur Durchführung einer wiederkehrenden 

Detailinspektion außer Betrieb genommen werden. Die wiederkehrende Inspektion ist von einer für wiederkehrende Inspektionen 

kompetenten Person durchzuführen. Die wiederkehrende Inspektion kann auch vom Hersteller oder seinem autorisierten Vertreter 

durchgeführt werden.

•Im Falle einiger komplexer Ausrüstungstypen, z. B. bei einigen Typen von Höhensicherungsgeräten, darf die jährliche Inspektion 

nur vom Hersteller oder von seinem autorisierten Vertreter durchgeführt werden.

•Es ist für die Sicherheit des Benutzers von wesentlicher Bedeutung, dass der Wiederverkäufer, wenn das Produkt außerhalb des 

ursprünglichen Bestimmungslandes weiterverkauft wird, die Anleitungen für die Bedienung, die Wartung, für die wiederkehrende 

Inspektion und die Reparatur in der Sprache des Landes, in dem das Produkt verwendet werden soll, beilegt.

•Die persönliche Schutzausrüstung muss unverzüglich aus dem Verkehr gezogen werden, wenn Zweifel über ihren Zustand für 

den sicheren Gebrauch bestehen, und darf erst nach schriftlicher Bestätigung durch den Gerätehersteller oder seinen Vertreter 

nach Durchführung einer detaillierten Inspektion erneut verwendet werden.

•Eine persönliche Schutzausrüstung muss außer Betrieb genommen und unverzüglich zerstört werden (oder es sollen andere 

Verfahren gemäß der detaillierten Anleitung in der Ausrüstungsanleitung durchgeführt werden), wenn sie an einem Abfangen 

eines Absturzes beteiligt war.

•Ein Auffanggurt (nach EN 361) ist die einzige akzeptable Körperhaltevorrichtung, die bei einem Absturzschutzsystem verwendet 

werden kann.

•Verwenden Sie im Auffanggurt nur die mit dem großen Buchstaben „A“ gekennzeichneten Anschlagpunkte, um ein 

Absturzsicherungssystem anzubringen. 

•Die Anschlageinrichtung oder der Anschlagpunkt für das Absturzschutzsystem sollte immer so positioniert und die Arbeiten so 

durchgeführt werden, dass sowohl das Absturzrisiko als auch die mögliche Fallhöhe minimiert werden. Die Anschlageinrichtung/

Der Anschlagpunkt sollte über dem Benutzer platziert werden. Die Form und Konstruktion der Anschlagvorrichtung/

des Anschlagpunktes darf keine selbsttätige Trennung der Ausrüstung zulassen. Die minimale statische Festigkeit der 

Anschlagvorrichtung/des Anschlagpunktes beträgt 12 kN. Es wird empfohlen, einen zertifizierten und gekennzeichneten 

strukturellen Anschlagpunkt gemäß EN 795 zu verwenden. Es ist zwingend erforderlich, den unter dem Benutzer am Arbeitsplatz 

benötigten Freiraum vor jedem Einsatz des Absturzschutzsystems zu überprüfen, damit es im Falle eines Absturzes nicht zu einer 

Kollision mit dem Boden oder einem anderen Hindernis auf dem Fallweg kommt. Der erforderliche Wert des Freiraums ist der 

Summary of Contents for BASIC DUO

Page 1: ...ean Regulation 2016 425 R glement Europ en 2016 425 Europ ische Verordnung 2016 425 Reglamento Europeo 2016 425 EN361 2002 0082 Istruzioni e informazioni del produttore Manufacturer s instruction and...

Page 2: ...i bloccaggio rivetti e viti connettore assorbitore di energia 7 nei connettori corpo principale rivetti meccanismo di bloccaggio dopo 12 mesi dal primo utilizzo il dispositivo di protezione individual...

Page 3: ...presenti nei manuali di questi dispositivi e deve rispondere ai seguenti standard normativi 1 EN353 1 EN353 2 EN355 EN354 EN360 per i sistemi anticaduta 2 EN362 per i connettori 3 EN1496 EN341 per di...

Page 4: ...za delle scapole la cintura pettorale posizionata nel centro del torace le estremit libere delle cinture sono protette con i passanti e aderiscono all imbracatura COME ATTACCARE IL SISTEMA ANTICADUTA...

Page 5: ...ersonale competente La scheda deve essere compilata prima del primo utilizzo del dispositivo Ogni informazione inerente il dispositivo quale ispezione periodica riparazione motivo del ritiro del dispo...

Page 6: ...d out also by the manufacturer or his authorized representative In case of some types of the complex equipment e g some types of retractable fall arresters the annual inspection can be carried out onl...

Page 7: ...configuration guarantee full safety and comfort work BASIC EQUIPMENT back attaching buckle for attaching fall arrest system front attaching loops for attaching fall arrest system connecting and adjus...

Page 8: ...s correctly positioned at the level of the shoulder blades front chest strap is correctly positioned at the middle of the chest the ends of all the straps must be kept by plastic loops ATTACHING FALL...

Page 9: ...on responsible in the user organisation for protective equipment Any information about the equipment like periodic inspections repairs reasons of equipment s withdrawal from use shall be noted into th...

Page 10: ...rein enveloppe absorbeur d nergie connecteur 6 pour les antichutes de type guid corps du dispositif antichute fonction coulissante fonctionnement du m canisme de verrouillage rivets et vis connecteur...

Page 11: ...it est un dispositif de maintien de corps destin tre utilis dans les syst mes de protection contre les chutes de hauteur tels que d crits dans la norme EN 363 Le harnais est certifi conforme la norme...

Page 12: ...rri re est positionn e de mani re correcte c est dire au niveau des omoplates la ceinture poitrine avant est positionn e de mani re correcte au milieu de la poitrine les extr mit s de toutes les ceint...

Page 13: ...quipement de protection individuelle dans l organisation o travaille l utilisateur Tout renseignement relatif l quipement tel que les contr les p riodiques les r parations les raisons pour lesquelles...

Page 14: ...ngger ten den Korpus des Auffangger tes die Gleitfunktion das Funktionieren des Blockademechanismus die Nieten und Schrauben das Verbindungselement den Falld mpfer 7 bei metallischen Komponenten Verbi...

Page 15: ...kompatibel sein EN353 1 EN353 2 EN355 EN354 EN360 f r die Absturzsicherungssysteme EN362 f r Verbindungselemente EN1496 EN341 f r Rettungsausr stungen EN795 f r Anschlageinrichtungen BESCHREIBUNG Der...

Page 16: ...H he der Schulterbl tter positioniert ist der vordere Brustgurt korrekt in der Mitte der Brust positioniert ist die Enden aller Gurte in die Kunststoffschlaufen gesteckt sind BEFESTIGUNG EINES ABSTUR...

Page 17: ...st ndig ist ausgef llt werden Alle Informationen ber die Ausr stung wie wiederkehrende Inspektionen Reparaturen Gr nde f r die Au erbetriebnahme des Ger tes sind von einer kompetenten Person der Nutze...

Page 18: ...en dispositivos antica das deslizantes cuerpo del dispositivo de retenci n deslizamiento correcto funcionamiento del dispositivo de bloqueo remaches y tornillos conector absorbedor de energ a 7 en con...

Page 19: ...EN362 para los conectores 3 EN1496 EN341 para dispositivos de salvamento 4 EN795 para dispositivos de anclaje DESCRIPCI N El arn s de seguridad es un dispositivo de sujeci n del cuerpo para ser utili...

Page 20: ...rectamente situada el nivel de los om platos la correa delantera del pecho est correctamente situada en la mitad del pecho los extremos de todas las correas deben estar sujetos por lazos de pl stico U...

Page 21: ...informaci n sobre el equipo como revisiones peri dicas reparaciones motivos de la retirada del uso del equipo deber ser anotada en la hoja de identificaci n por una persona competente de la organizac...

Page 22: ...9 ETICHETTA PRODOTTO HARNESS IDENTITY LABEL TIQUETTE PRODUIT AUFFANGGURT KENNZEICHENSCHILD ETIQUETA IDENTIFICATIVA DEL ARN S Art xxxxx MM YYYY 0000001 GAMMA DUE Data produzione Numero di serie EN 361...

Page 23: ...um ro d ident de l organ notifi charg du contr le de la fabrication Identifikationsnummer der f r die Produktionskontrolle der Ausr stung notifizierten Stelle N mero de identificaci n del organismo no...

Page 24: ...IT Morganti Spa Via S Egidio 12 23900 LECCO Italy Tel 39 0341 215411 Fax 39 0341 215400 kapriol kapriol com www kapriol com LUG 2019 Rev 2 art 27955 8 019190 279556...

Reviews: