background image

ES

•Existen muchos riesgos que podrían afectar al rendimiento del equipo y las correspondientes medidas de seguridad que 

deberán observarse durante la utilización del equipo, en especial: - el arrastre o el enredo de cuerdas o líneas de vida en 

bordes agudos, - cualquier defecto como cortes, abrasión, corrosión, - la exposición al clima, - las caídas oscilantes, - las 

temperaturas extremas,

- los reactivos químicos, - la conductividad eléctrica.

• el equipo de protección individual debe ser transportado en su embalaje (por ejemplo: una bolsa de tejido resistente a 

la humedad o una bolsa de papel metalizado o una caja de acero o plástico) para protegerlo de los daños o la humedad.

•el equipo puede limpiarse sin provocar un efecto adverso sobre los materiales con los que está fabricado. Para productos 

textiles utilice detergentes suaves para prendas delicadas, lavando a mano o a máquina y enjuagando con agua. Las piezas 

de plástico solo pueden limpiarse con agua. Cuando el equipo esté húmedo, bien debido a su uso o durante su limpieza, 

deberá dejarse que se seque naturalmente y deberá mantenerse lejos del calor directo. En los productos metálicos algunas 

piezas mecánicas (muelles, pasadores, bisagras, etc.) pueden ser ligeramente lubricadas de forma regular para garantizar 

un mejor funcionamiento. Otros procedimientos de mantenimiento y limpieza deberán ser conformes con las instrucciones 

detalladas establecidas en el manual del equipo.

•el equipo de protección individual deberá ser almacenado de forma holgada, en un lugar bien ventilado, protegido de la 

luz solar, la degradación ultravioleta, un entorno húmedo, bordes agudos, temperaturas extremas y sustancias corrosivas 

o agresivas.

•El arnés de seguridad es un elemento básico del equipo de retención de caídas y cumple con EN 361:2002.

•El uso del arnés con un equipo de protección individual frente a caídas de altura debe ser compatible con los manuales de 

instrucciones de este equipo y las normas obligatorias:

1.EN353-1, EN353-2, EN355, EN354, EN360 - para el sistema de retención de caídas;

2.EN362 - para los conectores;

3.EN1496, EN341 - para dispositivos de salvamento;

4.EN795 - para dispositivos de anclaje.

DESCRIPCIÓN

El arnés de seguridad es un dispositivo de sujeción del cuerpo para ser utilizado en los sistemas de protección frente a caídas 

descritos en la norma EN 363. El arnés está certificado y cumple con la norma EN 361:2002 como arnés de cuerpo completo 

para ser utilizado en sistemas de retención de caídas.

El arnés de cuerpo completo está fabricado con trozos de cintas de poliéster, cosidas y conectadas mediante hebillas 

metálicas.  Esta configuración garantiza una total seguridad y un trabajo cómodo.

EQUIPAMIENTO BÁSICO

Hebilla de sujeción posterior: para sujetar el sistema de retención de caídas; lazos de sujeción delanteros: para sujetar el 

sistema de retención de caídas; hebillas de unión y regulación: para llevarlo y usarlo cómodamente;

TIEMPO DE USO

REVISIONES PERIÓDICAS

El arnés de seguridad debe ser inspeccionado al menos una vez cada 12 meses después de la fecha de primer uso.

Las revisiones periódicas solo pueden ser llevadas a cabo por una persona competente y formada, autorizada por el 

fabricante. En función del tipo y del entorno de trabajo pueden ser necesarias revisiones más frecuentes.

Cada revisión periódica debe ser registrada en la Hoja de Identificación del equipo.

VIDA ÚTIL MÁXIMA DEL EQUIPO

La vida útil máxima del arnés son 10 años desde la fecha de fabricación.

ATENCIÓN: 

La vida útil máxima del arnés depende de la intensidad de uso y del entorno en que sea utilizado. El uso del arnés 

en un entorno hostil, un entorno marino, el contacto con bordes agudos, la exposición a temperaturas extremas o sustancias 

agresivas pueden reducir la vida útil del arnés.

RETIRADA DEL USO

El arnés debe ser inmediatamente retirado del uso y destruido si ha sido utilizado para retener una caída o si no ha superado 

una revisión, o si existe cualquier duda sobre su fiabilidad.

ORGANISMO NOTIFICADO

Organismo notificado para el examen UE de tipo de conformidad con la Regulación sobre EPI 2016/425: APAVE SUD 

EUROPE SAS (n° 0082)–CS 60193–F13322 MARSELLA CEDEX 16 - FRANCIA

Organismo notificado para el control de la producción:

APAVE SUD EUROPE SAS (n° 0082)–CS 60193–F13322 MARSELLA CEDEX 16 - FRANCIA

Summary of Contents for BASIC DUO

Page 1: ...ean Regulation 2016 425 R glement Europ en 2016 425 Europ ische Verordnung 2016 425 Reglamento Europeo 2016 425 EN361 2002 0082 Istruzioni e informazioni del produttore Manufacturer s instruction and...

Page 2: ...i bloccaggio rivetti e viti connettore assorbitore di energia 7 nei connettori corpo principale rivetti meccanismo di bloccaggio dopo 12 mesi dal primo utilizzo il dispositivo di protezione individual...

Page 3: ...presenti nei manuali di questi dispositivi e deve rispondere ai seguenti standard normativi 1 EN353 1 EN353 2 EN355 EN354 EN360 per i sistemi anticaduta 2 EN362 per i connettori 3 EN1496 EN341 per di...

Page 4: ...za delle scapole la cintura pettorale posizionata nel centro del torace le estremit libere delle cinture sono protette con i passanti e aderiscono all imbracatura COME ATTACCARE IL SISTEMA ANTICADUTA...

Page 5: ...ersonale competente La scheda deve essere compilata prima del primo utilizzo del dispositivo Ogni informazione inerente il dispositivo quale ispezione periodica riparazione motivo del ritiro del dispo...

Page 6: ...d out also by the manufacturer or his authorized representative In case of some types of the complex equipment e g some types of retractable fall arresters the annual inspection can be carried out onl...

Page 7: ...configuration guarantee full safety and comfort work BASIC EQUIPMENT back attaching buckle for attaching fall arrest system front attaching loops for attaching fall arrest system connecting and adjus...

Page 8: ...s correctly positioned at the level of the shoulder blades front chest strap is correctly positioned at the middle of the chest the ends of all the straps must be kept by plastic loops ATTACHING FALL...

Page 9: ...on responsible in the user organisation for protective equipment Any information about the equipment like periodic inspections repairs reasons of equipment s withdrawal from use shall be noted into th...

Page 10: ...rein enveloppe absorbeur d nergie connecteur 6 pour les antichutes de type guid corps du dispositif antichute fonction coulissante fonctionnement du m canisme de verrouillage rivets et vis connecteur...

Page 11: ...it est un dispositif de maintien de corps destin tre utilis dans les syst mes de protection contre les chutes de hauteur tels que d crits dans la norme EN 363 Le harnais est certifi conforme la norme...

Page 12: ...rri re est positionn e de mani re correcte c est dire au niveau des omoplates la ceinture poitrine avant est positionn e de mani re correcte au milieu de la poitrine les extr mit s de toutes les ceint...

Page 13: ...quipement de protection individuelle dans l organisation o travaille l utilisateur Tout renseignement relatif l quipement tel que les contr les p riodiques les r parations les raisons pour lesquelles...

Page 14: ...ngger ten den Korpus des Auffangger tes die Gleitfunktion das Funktionieren des Blockademechanismus die Nieten und Schrauben das Verbindungselement den Falld mpfer 7 bei metallischen Komponenten Verbi...

Page 15: ...kompatibel sein EN353 1 EN353 2 EN355 EN354 EN360 f r die Absturzsicherungssysteme EN362 f r Verbindungselemente EN1496 EN341 f r Rettungsausr stungen EN795 f r Anschlageinrichtungen BESCHREIBUNG Der...

Page 16: ...H he der Schulterbl tter positioniert ist der vordere Brustgurt korrekt in der Mitte der Brust positioniert ist die Enden aller Gurte in die Kunststoffschlaufen gesteckt sind BEFESTIGUNG EINES ABSTUR...

Page 17: ...st ndig ist ausgef llt werden Alle Informationen ber die Ausr stung wie wiederkehrende Inspektionen Reparaturen Gr nde f r die Au erbetriebnahme des Ger tes sind von einer kompetenten Person der Nutze...

Page 18: ...en dispositivos antica das deslizantes cuerpo del dispositivo de retenci n deslizamiento correcto funcionamiento del dispositivo de bloqueo remaches y tornillos conector absorbedor de energ a 7 en con...

Page 19: ...EN362 para los conectores 3 EN1496 EN341 para dispositivos de salvamento 4 EN795 para dispositivos de anclaje DESCRIPCI N El arn s de seguridad es un dispositivo de sujeci n del cuerpo para ser utili...

Page 20: ...rectamente situada el nivel de los om platos la correa delantera del pecho est correctamente situada en la mitad del pecho los extremos de todas las correas deben estar sujetos por lazos de pl stico U...

Page 21: ...informaci n sobre el equipo como revisiones peri dicas reparaciones motivos de la retirada del uso del equipo deber ser anotada en la hoja de identificaci n por una persona competente de la organizac...

Page 22: ...9 ETICHETTA PRODOTTO HARNESS IDENTITY LABEL TIQUETTE PRODUIT AUFFANGGURT KENNZEICHENSCHILD ETIQUETA IDENTIFICATIVA DEL ARN S Art xxxxx MM YYYY 0000001 GAMMA DUE Data produzione Numero di serie EN 361...

Page 23: ...um ro d ident de l organ notifi charg du contr le de la fabrication Identifikationsnummer der f r die Produktionskontrolle der Ausr stung notifizierten Stelle N mero de identificaci n del organismo no...

Page 24: ...IT Morganti Spa Via S Egidio 12 23900 LECCO Italy Tel 39 0341 215411 Fax 39 0341 215400 kapriol kapriol com www kapriol com LUG 2019 Rev 2 art 27955 8 019190 279556...

Reviews: