background image

FR

PRINCIPES DE BASE POUR LES UTILISATEURS D’ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION CONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR

• l’équipement de protection individuelle doit être utilisé uniquement par des personnes compétentes et formées en la matière.

• l’équipement de protection individuelle ne doit pas être utilisé par des personnes souffrant de maladies pouvant affecter la 

sécurité de l’équipement et de l’utilisateur en conditions normales ou en conditions d’urgence.

• un plan de sauvetage doit être mis en place pour pouvoir faire face à d’éventuelles urgences qui pourraient se produire dans 

le cadre du travail.

• lors de la suspension en équipement de protection individuelle (ex. lorsqu’il a servi à arrêter une chute), faites attention aux 

symptômes liés aux traumatismes causés par la suspension.

• pour éviter les traumatismes causés par la suspension, assurez-vous qu’un plan de sauvetage est prêt à être utilisé. Il est 

recommandé d’utiliser des sangles pour pieds.

• il est interdit d’effectuer toute modification au niveau de l’équipement sans l’accord préalable et écrit du fabricant. 

• toute réparation doit être effectuée exclusivement par le fabricant de l’équipement ou par son représentant dûment certifié.

• l’équipement de protection individuelle ne doit pas être utilisé en dehors de ses limites, ni à aucune autre fin que celle

qui a été prévue.

• l’équipement de protection individuelle doit être délivré pour chaque personne individuellement.

• avant toute utilisation, s’assurer que les éléments assemblés en système antichute sont mutuellement compatibles. Contrôler de 

manière périodique les connexions et les réglages des composants de l’équipement, afin d’éviter tout relâchement ou déconnexion 

accidentels des composants.

• il est interdit d’utiliser des combinaisons d’articles d’équipement dans lesquelles la sécurité de fonctionnement d’un de ces 

éléments est affectée ou entrave la sécurité de fonctionnement d’un autre élément.

• avant chaque utilisation de l’équipement de protection individuelle, il est obligatoire d’effectuer une vérification préalable de 

l’équipement, afin de s’assurer qu’il est en bon état de marche.

• dans le cadre de cette vérification préalable, il est nécessaire de contrôler tous les éléments de l’équipement en vue d’y détecter 

d’éventuelles traces de dommages, d’usure, de corrosion, d’abrasions, de rupture ; il faut notamment prendre en considération :

1.pour les harnais complets et les ceintures – fermoirs, éléments de réglage, points de fixation, sangles, coutures, boucles ;

2.pour les absorbeurs d’énergie – boucles de fixation, sangles, coutures, revêtements, connecteurs ;

3.pour les longes ou les cordes de sécurité ou lignes de guidage en textile – corde, boucles, cartouches, connecteurs, éléments 

de réglage, épissures ;

4.pour les longes ou les cordes de sécurité ou lignes de guidage en acier – câble, fils, clips, viroles, boucles, cartouches, 

connecteurs, éléments de réglage ;

5.pour les antichutes rétractables – câble ou sangle, fonctionnement correct rétracteur et frein, enveloppe, absorbeur d’énergie, 

connecteur ;

6.pour les antichutes de type guidé – corps du dispositif antichute, fonction coulissante, fonctionnement du mécanisme de 

verrouillage, rivets et vis, connecteur, absorbeur d’énergie ;

7.pour les connecteurs – corps principal, rivets, barrière, l’action du verrouillage ;

• tous les 12 mois d’utilisation, l’équipement de protection individuelle doit être retiré de l’usage afin de le soumettre à un contrôle 

périodique approfondi. Les contrôles périodiques doivent être effectués par une personne compétente en la matière. Le contrôle 

périodique peut également être effectué par le fabricant ou son représentant autorisé.

• dans le cas de certains types d’équipements complexes, tels que par exemple certains types d’antichutes à rappel automatique, 

les contrôles annuels ne peuvent être effectués que par le fabricant ou son représentant.

• pour préserver la sécurité des utilisateurs, si le produit est revendu vers un pays différent que sa destination d’origine, le 

revendeur doit fournir des instructions d’utilisation, de maintenance, de contrôle périodique et de réparation dans la langue du 

pays vers lequel le produit est exporté.

• l’équipement de protection individuelle doit être mis hors d’usage dès qu’il y a un doute quant à sa condition par rapport à la 

sécurité d’utilisation, et ne doit plus être utilisé tant que le fabricant de l’équipement ou son représentant ne l’aura pas validé après 

avoir procédé à un contrôle approfondi.

• l’équipement de protection individuelle doit être mis immédiatement hors d’usage et détruit (ou d’autres procédures mises en 

place, détaillées dans le mode d’emploi de l’équipement), lorsqu’il a servi à arrêter une chute.

• un harnais complet (conforme à la norme EN 361) est le seul dispositif dont l’utilisation est acceptable dans un système 

d’arrêt de chute.

• sur un harnais complet, utiliser uniquement les points d’attache marqués de la lettre A majuscule pour attacher un système 

d’arrêt de chute.

• le dispositif d’ancrage ou le point d’ancrage du système antichute doivent toujours être positionnés et le travail effectué de 

manière à minimiser le risque de chute et la distance de chute éventuelle. Le point/dispositif d’ancrage doit être placé au-dessus 

de la position de l’utilisateur. La forme et la construction du point/dispositif d’ancrage ne doit pas permettre à l’équipement de 

se débrancher de manière autonome. La force statique minimale du point/dispositif d’ancrage est de 12 kN. Il est recommandé 

d’utiliser un point d’ancrage structurel certifié conforme à la norme EN795 ; il est obligatoire de vérifier l’espace libre requis sous 

l’utilisateur sur le lieu de travail donné avant chaque utilisation du système d’arrêt de chute, de sorte qu’en cas de chute, l’utilisateur 

n’entre pas en collision avec le sol ou un autre obstacle le long de la trajectoire de chute. Veuillez vous référer au mode d’emploi 

pour connaître la valeur concernant l’espace libre.

• de nombreux dangers peuvent affecter les performances de l’équipement et les mesures de sécurité correspondantes doivent 

être respectées lors de l’utilisation de l’équipement, et notamment : - traîne ou boucle de longes ou de cordes de sécurité sur des 

Summary of Contents for BASIC DUO

Page 1: ...ean Regulation 2016 425 R glement Europ en 2016 425 Europ ische Verordnung 2016 425 Reglamento Europeo 2016 425 EN361 2002 0082 Istruzioni e informazioni del produttore Manufacturer s instruction and...

Page 2: ...i bloccaggio rivetti e viti connettore assorbitore di energia 7 nei connettori corpo principale rivetti meccanismo di bloccaggio dopo 12 mesi dal primo utilizzo il dispositivo di protezione individual...

Page 3: ...presenti nei manuali di questi dispositivi e deve rispondere ai seguenti standard normativi 1 EN353 1 EN353 2 EN355 EN354 EN360 per i sistemi anticaduta 2 EN362 per i connettori 3 EN1496 EN341 per di...

Page 4: ...za delle scapole la cintura pettorale posizionata nel centro del torace le estremit libere delle cinture sono protette con i passanti e aderiscono all imbracatura COME ATTACCARE IL SISTEMA ANTICADUTA...

Page 5: ...ersonale competente La scheda deve essere compilata prima del primo utilizzo del dispositivo Ogni informazione inerente il dispositivo quale ispezione periodica riparazione motivo del ritiro del dispo...

Page 6: ...d out also by the manufacturer or his authorized representative In case of some types of the complex equipment e g some types of retractable fall arresters the annual inspection can be carried out onl...

Page 7: ...configuration guarantee full safety and comfort work BASIC EQUIPMENT back attaching buckle for attaching fall arrest system front attaching loops for attaching fall arrest system connecting and adjus...

Page 8: ...s correctly positioned at the level of the shoulder blades front chest strap is correctly positioned at the middle of the chest the ends of all the straps must be kept by plastic loops ATTACHING FALL...

Page 9: ...on responsible in the user organisation for protective equipment Any information about the equipment like periodic inspections repairs reasons of equipment s withdrawal from use shall be noted into th...

Page 10: ...rein enveloppe absorbeur d nergie connecteur 6 pour les antichutes de type guid corps du dispositif antichute fonction coulissante fonctionnement du m canisme de verrouillage rivets et vis connecteur...

Page 11: ...it est un dispositif de maintien de corps destin tre utilis dans les syst mes de protection contre les chutes de hauteur tels que d crits dans la norme EN 363 Le harnais est certifi conforme la norme...

Page 12: ...rri re est positionn e de mani re correcte c est dire au niveau des omoplates la ceinture poitrine avant est positionn e de mani re correcte au milieu de la poitrine les extr mit s de toutes les ceint...

Page 13: ...quipement de protection individuelle dans l organisation o travaille l utilisateur Tout renseignement relatif l quipement tel que les contr les p riodiques les r parations les raisons pour lesquelles...

Page 14: ...ngger ten den Korpus des Auffangger tes die Gleitfunktion das Funktionieren des Blockademechanismus die Nieten und Schrauben das Verbindungselement den Falld mpfer 7 bei metallischen Komponenten Verbi...

Page 15: ...kompatibel sein EN353 1 EN353 2 EN355 EN354 EN360 f r die Absturzsicherungssysteme EN362 f r Verbindungselemente EN1496 EN341 f r Rettungsausr stungen EN795 f r Anschlageinrichtungen BESCHREIBUNG Der...

Page 16: ...H he der Schulterbl tter positioniert ist der vordere Brustgurt korrekt in der Mitte der Brust positioniert ist die Enden aller Gurte in die Kunststoffschlaufen gesteckt sind BEFESTIGUNG EINES ABSTUR...

Page 17: ...st ndig ist ausgef llt werden Alle Informationen ber die Ausr stung wie wiederkehrende Inspektionen Reparaturen Gr nde f r die Au erbetriebnahme des Ger tes sind von einer kompetenten Person der Nutze...

Page 18: ...en dispositivos antica das deslizantes cuerpo del dispositivo de retenci n deslizamiento correcto funcionamiento del dispositivo de bloqueo remaches y tornillos conector absorbedor de energ a 7 en con...

Page 19: ...EN362 para los conectores 3 EN1496 EN341 para dispositivos de salvamento 4 EN795 para dispositivos de anclaje DESCRIPCI N El arn s de seguridad es un dispositivo de sujeci n del cuerpo para ser utili...

Page 20: ...rectamente situada el nivel de los om platos la correa delantera del pecho est correctamente situada en la mitad del pecho los extremos de todas las correas deben estar sujetos por lazos de pl stico U...

Page 21: ...informaci n sobre el equipo como revisiones peri dicas reparaciones motivos de la retirada del uso del equipo deber ser anotada en la hoja de identificaci n por una persona competente de la organizac...

Page 22: ...9 ETICHETTA PRODOTTO HARNESS IDENTITY LABEL TIQUETTE PRODUIT AUFFANGGURT KENNZEICHENSCHILD ETIQUETA IDENTIFICATIVA DEL ARN S Art xxxxx MM YYYY 0000001 GAMMA DUE Data produzione Numero di serie EN 361...

Page 23: ...um ro d ident de l organ notifi charg du contr le de la fabrication Identifikationsnummer der f r die Produktionskontrolle der Ausr stung notifizierten Stelle N mero de identificaci n del organismo no...

Page 24: ...IT Morganti Spa Via S Egidio 12 23900 LECCO Italy Tel 39 0341 215411 Fax 39 0341 215400 kapriol kapriol com www kapriol com LUG 2019 Rev 2 art 27955 8 019190 279556...

Reviews: