background image

ES

NORMAS ESENCIALES PARA USUARIOS DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL FRENTE A CAÍDAS DE ALTURA

•el equipo de protección individual deberá ser utilizado exclusivamente por una persona formada y competente para su 

uso seguro.

•el equipo de protección individual no debe ser utilizado por una persona con un estado médico que pueda afectar a la 

seguridad del usuario del equipo durante un uso normal y de emergencia.

•deberá prepararse un plan de rescate para el caso de emergencias que puedan aparecer durante el trabajo.

•al estar suspendido de un EPI (p.ej., retención de una caída) se debe prestar atención a los síntomas del trauma por  

suspensión.

•para evitar los síntomas del trauma por suspensión compruebe que el correspondiente plan de rescate está listo para ser 

empleado. Se recomienda utilizar cintas para los pies.

•está prohibido realizar cualquier alteración o adición al equipo sin el consentimiento previo por escrito del fabricante.

•cualquier reparación deberá ser llevada a cabo exclusivamente por el fabricante del equipo o su representante certificado.

•el equipo de protección individual no deberá ser utilizado más allá de sus limitaciones, o para cualquier otro propósito 

distinto a aquel para el que está destinado.

•el equipo de protección individual debería ser un artículo personal.

•antes de usarlo compruebe la compatibilidad de los componentes del equipo montados en un sistema de retención de 

caídas.  Compruebe periódicamente la conexión y el ajuste de los componentes del equipo para evitar un aflojamiento o una 

desunión accidental de los componentes.

•está prohibido utilizar combinaciones de elementos del equipo en las que el funcionamiento seguro de uno de ellos se vea 

alterado o interfiera en el funcionamiento seguro de otro.

•antes de cada uso del equipo de protección individual es obligatorio realizar una comprobación previa del equipo, para 

garantizar que está en un estado eficiente y funciona correctamente antes de ser utilizado.

•durante la comprobación previa es necesario inspeccionar todos los elementos del equipo en cuanto a daños, desgaste 

excesivo, corrosión, abrasión, cortes o funcionamiento incorrecto, teniendo especialmente en consideración:

1.en arneses de cuerpo completo y cinturones: hebillas, elementos de regulación, puntos de fijación, correas, costuras, lazos;

2.en absorbedores de energía: lazos de fijación, eslingas, costuras, carcasa, conectores;

3.en cuerdas,  líneas de vida o guías textiles: cuerda, lazos, guardacabos, conectores, elemento de regulación, uniones;

4.en cables, líneas de vida o guías de acero: cable, alambres, hebillas, férulas, lazos, guardacabos, conectores, elementos 

de regulación;

5.en dispositivos anticaídas retráctiles: cable o eslinga, retractor y correcto funcionamiento del freno, carcasa, absorbedor 

de energía, conector;

6.en dispositivos anticaídas deslizantes: cuerpo del dispositivo de retención, deslizamiento correcto, funcionamiento del 

dispositivo de bloqueo, remaches y tornillos, conector, absorbedor de energía;

7.en conectores: cuerpo principal, remaches, cierre, funcionamiento del dispositivo de bloqueo.

•después de cada 12 meses de utilización el equipo de protección individual debe ser retirado del uso para llevar a cabo una 

revisión periódica detallada. La revisión periódica debe ser realizada por una persona competente para hacerlo. La revisión 

periódica también puede ser llevada a cabo por el fabricante o su representante autorizado.

•En el caso de algunos tipos de equipos complejos, por ejemplo, algunos tipos de dispositivos anticaídas retráctiles, la 

revisión anual solo puede ser llevada a cabo por el fabricante o su representante autorizado.

•es esencial para la seguridad del usuario que, si el producto es revendido fuera de su país de destino original, el vendedor 

proporcione las instrucciones de uso, mantenimiento, exámenes periódicos y reparaciones en el idioma del país en el que 

el producto vaya a ser utilizado.

•el equipo de protección individual debe ser inmediatamente retirado del uso en caso de surgir cualquier duda sobre su 

estado para un uso seguro y no deberá volver a ser utilizado hasta que lo confirme por escrito el fabricante del equipo o su 

representante, una vez realizada una revisión detallada.

•el equipo de protección individual debe ser inmediatamente retirado del uso y destruido (o deberán introducirse otros 

procedimientos de conformidad con las instrucciones detalladas del manual de uso del equipo) si ha sido utilizado para 

retener una caída.

•un arnés de cuerpo completo (conforme con EN 361) es el único dispositivo de sujeción del cuerpo que puede ser utilizado 

en un sistema de retención de caídas.

•en los arneses de cuerpo completo utilice únicamente los puntos de sujeción marcados con una letra «A» mayúscula para 

unir un sistema de retención de caídas.

•el dispositivo de anclaje o el punto de anclaje para el sistema de retención de caídas siempre deberá estar situado, y el 

trabajo deberá ser llevado a cabo, de tal forma que se minimicen tanto las potenciales caídas como la potencial distancia 

de caída. El dispositivo/punto de anclaje deberá estar situado por encima de la posición del usuario. La forma y la estructura 

del dispositivo/punto de anclaje deberá impedir la desunión espontánea del equipo. La resistencia estática mínima del 

dispositivo/punto de anclaje son 12 kN. Se recomienda utilizar un punto de anclaje estructural certificado y marcado, 

conforme con EN795. Es obligatorio verificar el espacio libre requerido bajo el usuario y el lugar de trabajo antes de cada 

uso del sistema de retención de caídas, de manera que en caso de una caída no se produzca una colisión con el suelo o con 

otro obstáculo en la trayectoria de caída. El valor requerido del espacio libre deberá tomarse del manual de instrucciones 

del equipo utilizado.

Summary of Contents for BASIC DUO

Page 1: ...ean Regulation 2016 425 R glement Europ en 2016 425 Europ ische Verordnung 2016 425 Reglamento Europeo 2016 425 EN361 2002 0082 Istruzioni e informazioni del produttore Manufacturer s instruction and...

Page 2: ...i bloccaggio rivetti e viti connettore assorbitore di energia 7 nei connettori corpo principale rivetti meccanismo di bloccaggio dopo 12 mesi dal primo utilizzo il dispositivo di protezione individual...

Page 3: ...presenti nei manuali di questi dispositivi e deve rispondere ai seguenti standard normativi 1 EN353 1 EN353 2 EN355 EN354 EN360 per i sistemi anticaduta 2 EN362 per i connettori 3 EN1496 EN341 per di...

Page 4: ...za delle scapole la cintura pettorale posizionata nel centro del torace le estremit libere delle cinture sono protette con i passanti e aderiscono all imbracatura COME ATTACCARE IL SISTEMA ANTICADUTA...

Page 5: ...ersonale competente La scheda deve essere compilata prima del primo utilizzo del dispositivo Ogni informazione inerente il dispositivo quale ispezione periodica riparazione motivo del ritiro del dispo...

Page 6: ...d out also by the manufacturer or his authorized representative In case of some types of the complex equipment e g some types of retractable fall arresters the annual inspection can be carried out onl...

Page 7: ...configuration guarantee full safety and comfort work BASIC EQUIPMENT back attaching buckle for attaching fall arrest system front attaching loops for attaching fall arrest system connecting and adjus...

Page 8: ...s correctly positioned at the level of the shoulder blades front chest strap is correctly positioned at the middle of the chest the ends of all the straps must be kept by plastic loops ATTACHING FALL...

Page 9: ...on responsible in the user organisation for protective equipment Any information about the equipment like periodic inspections repairs reasons of equipment s withdrawal from use shall be noted into th...

Page 10: ...rein enveloppe absorbeur d nergie connecteur 6 pour les antichutes de type guid corps du dispositif antichute fonction coulissante fonctionnement du m canisme de verrouillage rivets et vis connecteur...

Page 11: ...it est un dispositif de maintien de corps destin tre utilis dans les syst mes de protection contre les chutes de hauteur tels que d crits dans la norme EN 363 Le harnais est certifi conforme la norme...

Page 12: ...rri re est positionn e de mani re correcte c est dire au niveau des omoplates la ceinture poitrine avant est positionn e de mani re correcte au milieu de la poitrine les extr mit s de toutes les ceint...

Page 13: ...quipement de protection individuelle dans l organisation o travaille l utilisateur Tout renseignement relatif l quipement tel que les contr les p riodiques les r parations les raisons pour lesquelles...

Page 14: ...ngger ten den Korpus des Auffangger tes die Gleitfunktion das Funktionieren des Blockademechanismus die Nieten und Schrauben das Verbindungselement den Falld mpfer 7 bei metallischen Komponenten Verbi...

Page 15: ...kompatibel sein EN353 1 EN353 2 EN355 EN354 EN360 f r die Absturzsicherungssysteme EN362 f r Verbindungselemente EN1496 EN341 f r Rettungsausr stungen EN795 f r Anschlageinrichtungen BESCHREIBUNG Der...

Page 16: ...H he der Schulterbl tter positioniert ist der vordere Brustgurt korrekt in der Mitte der Brust positioniert ist die Enden aller Gurte in die Kunststoffschlaufen gesteckt sind BEFESTIGUNG EINES ABSTUR...

Page 17: ...st ndig ist ausgef llt werden Alle Informationen ber die Ausr stung wie wiederkehrende Inspektionen Reparaturen Gr nde f r die Au erbetriebnahme des Ger tes sind von einer kompetenten Person der Nutze...

Page 18: ...en dispositivos antica das deslizantes cuerpo del dispositivo de retenci n deslizamiento correcto funcionamiento del dispositivo de bloqueo remaches y tornillos conector absorbedor de energ a 7 en con...

Page 19: ...EN362 para los conectores 3 EN1496 EN341 para dispositivos de salvamento 4 EN795 para dispositivos de anclaje DESCRIPCI N El arn s de seguridad es un dispositivo de sujeci n del cuerpo para ser utili...

Page 20: ...rectamente situada el nivel de los om platos la correa delantera del pecho est correctamente situada en la mitad del pecho los extremos de todas las correas deben estar sujetos por lazos de pl stico U...

Page 21: ...informaci n sobre el equipo como revisiones peri dicas reparaciones motivos de la retirada del uso del equipo deber ser anotada en la hoja de identificaci n por una persona competente de la organizac...

Page 22: ...9 ETICHETTA PRODOTTO HARNESS IDENTITY LABEL TIQUETTE PRODUIT AUFFANGGURT KENNZEICHENSCHILD ETIQUETA IDENTIFICATIVA DEL ARN S Art xxxxx MM YYYY 0000001 GAMMA DUE Data produzione Numero di serie EN 361...

Page 23: ...um ro d ident de l organ notifi charg du contr le de la fabrication Identifikationsnummer der f r die Produktionskontrolle der Ausr stung notifizierten Stelle N mero de identificaci n del organismo no...

Page 24: ...IT Morganti Spa Via S Egidio 12 23900 LECCO Italy Tel 39 0341 215411 Fax 39 0341 215400 kapriol kapriol com www kapriol com LUG 2019 Rev 2 art 27955 8 019190 279556...

Reviews: