– 3 –
INSTALACION
•
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin
embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes
a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información
acerca de las herramientas para instalación, consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles
o a una compañía que suministra tales herramientas.
INSTALLATION
•
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.
Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant
à votre voiture particulière. Si vous avez des questions
ou avez besoin d’information sur des kits d’installation,
consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie
d’approvisionnement.
Mounting the color monitor
It is recommended to have the monitor system installed by
a qualifi ed technician.
Before mounting the monitor to the headrest:
• Perform the required external connections fi rst.
• Using the supplied paper pattern, mark the area to be cut out
of the headrest, then carefully cut it.
INSTALLATION
•
The following illustration shows a typical installation. However,
you should make adjustments corresponding to your specifi c
car. If you have any questions or require information regarding
installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company
supplying kits.
Montage du moniteur couleur
Il est recommandé de faire installer le système de moniteur
par un technicien qualifi é.
Avant de fi xer le moniteur au repose-tête:
• Réalisez d’abord les connexions extérieures nécessaires.
• En utilisant le modèle en papier fourni, marquez la zone à
couper sur le repose-tête, puis coupez-la avec précaution.
Montaje del monitor de color
Se recomienda que el sistema de monitor sea instalado por
un técnico cualifi cado.
Antes de instalar el monitor en el techo reposacabezas:
• Efectúe primero las conexiones externas requeridas.
• Utilizando el patrón de papel suministrado, marque el área que
se va a recortar en el reposacabezas, y corte con cuidado.
Car receiver, etc.
Receptor de automóvil, etc.
Récepteur d'autoradio, etc.
Monitor connection unit
Unidad de conexión del monitor
Unité de connexion du moniteur
Screws (not supplied)
Tornillos (no suministrados)
Vis (non fournis)
Trim plate (if required to fi t the shroud to the rear surface of the headrest)
Placa de guarnición (si es necesario acoplar el refuerzo a la superfi cie trasera del
reposacabezas)
Plaque d’assanblage (S’il est nécessaire de monter le socle de montage sur la surface
arrière du repose-tête.)
Shroud
Refuerzo
Socle de montage
au plafond
Headrest
Reposacabezas
Repose-tête
System cord (from the
monitor connection unit)
Cordón del sistema (desde
la unidad de conexión del
monitor)
Cordon de système
(à partir de l’unité de
connexion)
CAUTION / PRECAUCION / ATTENTION:
• Take preventative measures to avoid unexpected disconnection of the cord and damage to the
cord by being caught somewhere. This trouble may happen while adjusting the headrest position
or while moving or reclining the seat.
• Tome las medidas de prevención necesarias para evitar que el cordón se desconecte imprevistamente
y que quede enganchado en algún lugar. Esto podría producirse al mover el reposacabezas, o al
mover o reclinar el asiento.
• Prenez des mesures préventives pour éviter que le cordon soit déconnecté accidentellement ou
coincé quelque part—Cela peut se produire quand vous bougez le repose-tête, ou quand vous
bougez ou inclinez le siège.
Paper template
Plantilla de papel
Modèle en papier
Mark the area to be cut out, and carefully cut
it.
Marque el área que se va a recortar, y corte
con cuidado.
Marquez la zone à couper et coupez-la avec
précaution.
Center unit
Unidad central
Unité centrale
Installation plate (not supplied)
Placa de instalación (no suministrada)
Plaque d’installation (non fournie)
• For safety, use neither a sharp-pointed screw nor a long
screw which will protrude more than 5 mm (1/4") from the
back of the installation plate.
• Para fi nes de seguridad, no utilice tornillos de punta
afi lada ni tornillos que sobresalgan mas de 5 mm
(1/4”) del lado trasero de la placa de instalación.
• Pour des raisons de sécurité, n’utilisez jamais une vis
pointue ni une vis longue qui dépasse de 5 mm
(1/4 po.) de l’arrière de la plaque d’installation.
*
1
Fix the connector
with the connector
cover after
connection.
*
1
Fije el conector
con la cubierta
del conector una
vez realizada la
conexión.
*
1
Une fois le
branchement
effectué, raccordez
le connecteur
au couvercle du
connecteur.
*
1
TV tuner, etc.
Sintonizador de TV, etc.
Tuner de télévision, etc.
When disconnecting, pull the connector while pressing (A).
• Do not pull the cord when disconnecting. Otherwise, the connector or the monitor may be
damaged.
Para desconectarlo, tire del conector y, al mismo tiempo, presione en (A).
• No tire del cordón cuando efectúe la desconexión, ya que se podría dañar el conector o el
monitor.
Pour débrancher, tirez et appuyez simultanément sur le connecteur (A).
• Lors de la déconnexion, ne tirez pas sur le cordon. Ceci risquerait d’endommager le
connecteur ou le moniteur.
(A)
(A)
Install_KVMH6510_J <306E><30B3><30D4><30FC>.indd 3
Install_KVMH6510_J <306E><30B3><30D4><30FC>.indd 3
05.5.23 3:17:32 PM
05.5.23 3:17:32 PM