background image

– 63 –

27. NÄHSTÖRUNGEN  UND ABHILFEMASSNAHMEN

Störung

Ursachen

Abhilfemaßnahmen

1. Fadenriß (Faden fasert 

aus oder ist abgewetzt.)

  (Nadelfaden steht 2 bis 3 

cm auf der falschen Seite 
des Stoffes heraus.)

1

 Fadenbahn, Nadelspitze, 

Hakenmesserspitze oder die 
Spulenkapselrille auf der Stichplatte haben 
scharfe Kanten oder Grate.

2

  Die Nadelfadenspannung ist zu hoch.

3

  Der Spulenkapsellüfter hat ein zu großes 

Spiel an der Spulenkapsel.

4

  Die Nadel kommt mit der Hakenmesserspitze 

in Berührung.

5

  Zu geringe Ölmenge im Haken.

6

  Die Nadelfadenspannung ist zu schwach.

7

  Die Fadenanzugsfeder hat übermäßige 

Spannung oder der Hub der Feder ist zu 
kurz.

8

  Die Zeitsteuerung zwischen Nadel und 

Haken ist übermäßig früh oder spät.

  Die scharfen Kanten oder Grate auf 

der Hakenmesserspitze mit feinem 
Schmirgelpapier entfernen. Die 
Spulenkapselrille auf der Stichplatte 
glanzschleifen.

  Die Nadelfadenspannung verringern.

  Das Spiel zwischen Spulenkapsellüfter und 

Spule verringern. Siehe “20. EINSTELLEN 
DES SPULENKAPSELLÜFTERS”.

  Siehe “18. NADEL-HAKEN-VERHÄLTNIS”.

  Die Ölmenge im Greifer richtig einstellen.

 

Siehe “6. SCHMIERUNG”.

  Die Nadelfadenspannung erhöhen.

  Die Federspannung verringern und den 

Federhub vergrößern.

  Siehe “18. NADEL-HAKEN-VERHÄLTNIS”.

2. Stichauslassen

1

  Die Zeitsteuerung zwischen Nadel und 

Haken ist übermäßig früh oder spät.

2

  Zu geringer Druck des Presserfußes.

3

  Das Spiel zwischen dem oberen Ende der 

Nadelöse und den Hakenmesserspitze ist 
nicht korrekt.

4

  Der Spitzennadelschutz arbeitet nicht.

5

  Falscher Nadeltyp wird verwendet.

  Siehe “18. NADEL-HAKEN-VERHÄLTNIS”.

  Den Presserfederregler fester anziehen.

  Siehe “18. NADEL-HAKEN-VERHÄLTNIS”.

  Siehe “19. EINSTELLEN DES 

SPITZENNADELSCHUTZES”.

  Eine um eine Nummer dickere Nadel 

verwenden.

3. Lose Stiche

1

  Spulenfaden läuft nicht durch 

Spannungsfeder des Innengreifers.

2

  Schlechte Feinbearbeitung der Fadenbahn.

3

  Die Spule bewegt sich nicht einwandfrei.

4

  Zu großes Spiel zwischen Spulenkapsellüfter 

und Spule.

5

  Zu geringe Spulenfadenspannung.

6

  Die Spule ist zu fest bewickelt.

  Den Spulenfaden korrekt einfädeln.

  Rauhe Stellen mit feinem Schmirgelpapier 

beseitigen oder glanzschleifen.

  Spule oder Haken auswechseln.

  Siehe “20. EINSTELLEN DES 

SPULENKAPSELLÜFTERS”.

  Die Spulenfadenspannung erhöhen.

  Die an den Spuler angelegte Spannung 

verringern.

4. Der Faden rutscht beim 

Fadenabschneiden aus 
der Nadelöse.

1

  Die vom Spannungsregler Nr. 1 gegebene 

Fadenspannung ist zu hoch.

  Die vom Spannungsregler Nr. 1 gegebene 

Fadenspannung verringern.

5. Der Faden rutscht bei 

Beginn des Nähens aus 
der Nadeluöse.

1

  Die vom Spannungsregler Nr. 1 gegebene 

Fadenspannung ist zu hoch.

2

  Die Form der Klemmfeder ist nicht korrekt.

3

  Zu geringe Spulenfadenspannung.

  Die vom Spannungsregler Nr. 1 gegebene 

Fadenspannung verringern.

  Die Klemmfeder auswechseln oder ihre 

Form korrigieren.

  Die Spulenfadenspannung erhöhen.

6. Der Faden wird nicht 

scharf geschnitten.

1

  Die Klingen des beweglichen Messers und 

des Gegenmessers sind nicht einwandfrei 
eingestellt.

2

  Die Messer haben stumpfe Klingen.

3

  Zu geringe Spulenfadenspannung.

  Siehe “21. POSITION DES 

GEGENMESSERS UND EINSTELLUNG 
DES MESSERDRUCKS”.

  Das bewegliche Messer und das 

Gegenmesser auswechseln oder beide 
schärfen.

  Die Spulenfadenspannung erhöhen.

7. Der Faden wird beim 

Fadenabschneiden nicht 
durchgeschnitten.

 (Bei 

verhältnismäßig 

kürzer Stichlänge wird 
der Spulenfaden nicht 
abgeschnitten.)

1

 Die Anfangsposition des beweglichen 

Messers ist nicht richtig eingestellt.

2

  Zu geringe Spulenfadenspannung.

  In der Mechanikeranleitung nachschlagen.

  Die Spulenfadenspannung erhöhen.

8. Der Faden reißt bei 

Beginn des Nähens nach 
dem Fadenabschneiden.

1

  Der Nadelfaden klemmt im Haken fest.

  Die nach dem Fadenabschneiden an der 

Nadel verbleibende Fadenlänge verkürzen.

 

Siehe “14. FADENSPANNUNG”.

Summary of Contents for LU-1560N

Page 1: ...rtraut zu machen bevor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme auf NOTE Avant d utiliser la machine lire attentivement toutes les consignes de sécurité Conserver ce manuel pour pouvior le consulter en cas de besoin NOTA Antes de comenzar a usar esta máquina lea con detención hasta comprender todas las instrucciones de sequridad Conserve es...

Page 2: ......

Page 3: ...時 保守時 当事者 第 3 者が取り扱いを誤ったり その状況を回避しな い場合 死亡または重傷を招く潜在的可能性のあるところ 注意 機械操作時 保守時 当事者 第 3 者が取り扱いを誤ったり その状況を回避しな い場合 中 軽傷害を招く恐れのあるところ 警 告 ラ ベ ル 中 軽傷害 重傷 死亡を招く恐れがあります 運動部に触れて 怪我をする恐れがあります 安全ガードを付けて縫製作業をすること 安全カバーを付けて縫製作業をすること 安全保護装置を付けて縫製作業をすること 電源を切ってから 糸通し 針の交換 ボビンの交換 給油や掃除 をすること 電 撃 危 険 ラ ベ ル 警 告 絵 表 示 運動部に触れて 怪我をする恐れ があります 警 告 絵 表 示 作業時にミシンを持つと 手を 怪我する恐れがあります 高電圧部に触れて 感電の恐れが あります ベルトに巻き込まれ 怪我をす る恐れがあり...

Page 4: ...汚損した場合 新しいラベルと交換してください 用途 改造 1 人身事故防止のため この機械は 本来の用途および取扱説明書に規定された使用方法以外には使 用しないでください 用途以外の使用に対しては 当社は責任を負いません 2 人身事故防止のため 機械には改造などを加えないでください 改造によって起きた事故に対しては 当社は責任を負いません 教育訓練 1 不慣れによる事故防止のため この機械の操作についての教育 並びに安全に作業を行うための教 育を雇用者から受け 適性な知識と操作技能を有するオペレータのみが この機械をご使用ください そのため雇用者は 事前にオペレータの教育訓練の計画を立案し 実施することが必要です 電源を切らなければならない事項 電源を切るとは 電源スイッチを切ってから 電源プラグを コンセントから抜くことを言う 以下同じ 1 人身事故防止のため 異常 故障が認められた時 ...

Page 5: ...実に固定してください また コネクタを抜く時は コネクタ部を持って抜いてください III 接地 1 漏電 絶縁耐圧による事故防止のため 電源プラグは電気の専門知識を有する人に 適性なプラグ を取り付けてもらってください また 電源プラグは必ず接地されたコンセントに接続してください 2 漏電による事故防止のため アース線は必ず接地してください IV モータ 1 焼損による事故防止のため モータは指定された定格モータ 純正品 を使用してください 2 市販クラッチモータを使用する際は V ベルトへの巻き込まれ事故防止のため 巻き込み防止付き プーリカバーが付いたクラッチモータを選定してください 操 作 前 1 人身事故防止のため 電源を投入する前に コネクタ ケーブル類に損傷 脱落 ゆるみなどがな いことを確認してください 2 人身事故防止のため 運動部分に手を入れないでください また プーリの...

Page 6: ...ってください クラッチモータの場合 電源を切った後もモータは惰性でしばらく回り 続けますので注意してください 7 人身事故防止のため 修理 調整した結果 正常に操作できない場合は直ちに操作を中止し 当社 または販売店に連絡し 修理依頼してください 8 人身事故防止のため ヒューズが切れた時は 必ず電源を切り ヒューズ切れの原因を取り除いて から 同一容量のヒューズと交換してください 9 モータの火災事故防止のため ファンの通気口の清掃および配線周りの点検を定期的に行ってくだ さい 使用環境 1 誤動作による事故防止のため 高周波ウェルダなど強いノイズ源 電磁波 から影響を受けない環 境下で使用してください 2 誤動作による事故防止のため 定格電圧 10 を超えるところでは使用しないでください 3 誤動作による事故防止のため エアシリンダなどの空気圧を使用している装置は 指定の圧力を確 認し...

Page 7: ...まないよう注意してください 注意 1 安全のため電源アース線を外した状態で ミシンを運転しないでください 2 電源プラグ挿抜の際は 前もって必ず電源スイッチを切ってください 3 雷が発生している時は安全のため作業をやめ 電源プラグを抜いてください 4 寒い所から急に暖かい所に移動した時など 結露が生じることがあるので 十分に 水滴の心配がなくなってから 電源を入れてください 5 火災防止の為に電源プラグは定期的にコンセントから抜いてプラグの刃の根元 及 び刃と刃の間を清掃してください 6 ミシン操作中 釜は高速で回転しています 手への損傷防止のため 運転中は釜付近 へ絶対に手を近づけないでください また ボビン交換の時は電源を切ってください 7 不意の起動による事故防止のため 電源の切り忘れに注意してください 8 本製品は精密機器のため 水や油をかけたり 落下させるなどの衝撃を与えないよ ...

Page 8: ...FaWiRn iV giYen ZKere WKere iV an iPPeGiaWe Ganger RI GeaWK Rr VerRXV inMXr iI WKe SerVRn in FKarge Rr an WKirG SarW PiVKanGleV WKe PaFKine Rr GReV nRW aYRiG WKe GangerRXV ViWXaWiRn ZKen RSeraWing Rr PainWaining WKe PaFKine WARNING TKiV inGiFaWiRn iV giYen ZKere WKere iV a SRWenWialiW IRr GeaWK Rr VeriRXV inMXr iI WKe SerVRn in FKarge Rr an WKirG SarW PiVKanGleV WKe PaFKine Rr GReV nRW aYRiG WKe G...

Page 9: ... Rne NeYer PRGiI anG alWer WKe PaFKine in RrGer WR SreYenW aFFiGenW WKaW Fan reVXlW in SerVRnal inMXr Rr GeaWK U I aVVXPeV nR reVSRnVibiliW IRr GaPageV Rr SerVRnal inMXr Rr GeaWK reVXlWing IrRP WKe Pa FKine ZKiFK KaV been PRGi eG Rr alWereG EGXFaWiRn anG Wraining In RrGer WR SreYenW aFFiGenW reVXlWing IrRP XnIaPiliariW ZiWK WKe PaFKine WKe PaFKine KaV WR be XVeG Rnl b WKe RSeraWRr ZKR KaV been Wra...

Page 10: ...WV FRnneFWRr VeFWiRn III GrRXnGing e VXre WR KaYe an eleFWriFal e SerW inVWall an aSSrRSriaWe SRZer SlXg in RrGer WR SreYenW aFFiGenW FaXVeG b earWK leaNage Rr GieleFWriF VWrengWK YRlWage IaXlW In aGGiWiRn be VXre WR FRnneFW WKe SRZer SlXg WR WKe grRXnGeG RXWleW ZiWKRXW e FeSWiRnV e VXre WR grRXnG WKe earWK Fable in RrGer WR SreYenW aFFiGenW FaXVeG b earWK leaNage I9 MRWRr e VXre WR XVe WKe VSeFi ...

Page 11: ...K a FlXWFK PRWRr WKe PRWRr Zill NeeS rXnning IRr a ZKile b inerWia eYen aIWer WXrning WKe SRZer RII SR be FareIXl II WKe PaFKine FannRW be nRrPall RSeraWeG aIWer reSair Rr aGMXVWPenW iPPeGiaWel VWRS RSeraWiRn anG FRnWaFW U I Rr WKe GiVWribXWRr in RXr area IRr reSair in RrGer WR SreYenW aFFiGenW WKaW Fan reVXlW in Ser VRnal inMXr Rr GeaWK II WKe IXVe KaV blRZn be VXre WR WXrn WKe SRZer RII anG eliP...

Page 12: ...ful of handling this product so as not to pour water or oil shock by dropping and the like since this product is a precision instrument 9 When tilting or returning the sewing machine to the home position hold the upper side of the machine head with both hands and perform the work quietly so that fingers or the like are not caught in the machine CAUTION Note that safety devices such as eye guard fi...

Page 13: ...hnical documentation and 3 To be prepared with the above technical documentation compiled in accordance with part B of Annex VII and 4 Also to conform to the RoHS Directive 2011 65 EU 5 Relevant information on which should be transmitted in response to a reasoned request by the national authorities by the electronic method or other according to the request Applied harmonized standards in particula...

Page 14: ...Q DXVI KUHQ 6WURPVFKODJ DU QDXINOHEHU LOGZDUQKLQZHLV HL HU KUXQJ HLQHV EHZHJOLFKHQ 7HLOV EHVWHKW 9HUOHW XQJVJHIDKU LOGZDUQKLQZHLV HDFKWHQ 6LH GDVV 6LH KUH lQGH YHU OHW HQ N QQHQ ZHQQ 6LH GLH 1lKPD VFKLQH ZlKUHQG GHV HWULHEV KDOWHQ HL HU KUXQJ HLQHV RFKVSDQ QXQJVWHLOV EHVWHKW 6WURPVFKODJJH IDKU V EHVWHKW GLH HIDKU YRP 5LH PHQ HUIDVVW X ZHUGHQ ZDV X 9HUOHW XQJHQ I KUHQ NDQQ HL HU KUXQJ HLQHV KHL HQ ...

Page 15: ...HWHQ HEUDXFK GHU 0DVFKLQH HQWVWHKHQ 2 8QWHUODVVHQ 6LH MHJOLFKH 0RGL NDWLRQHQ XQG ElQGHUXQJHQ GHU 0DVFKLQH XP 8QIlOOH X YHUK WHQ GLH X 9HUOHW XQJHQ RGHU 7RG I KUHQ N QQHQ 8 EHUQLPPW NHLQH 9HUDQWZRUWXQJ I U 6FKlGHQ 9HUOHW XQJHQ RGHU 7RGHVIlOOH GLH DXI GHQ HEUDXFK HLQHU PRGL LHUWHQ RGHU DEJHlQGHUWHQ 0DVFKLQH XU FN XI KUHQ VLQG Ausbildung und Schulung 8P 8QIlOOH X YHUK WHQ GLH DXV 8QYHUWUDXWKHLW PLW G...

Page 16: ...UVDFKWH 8QIlOOH X YHUK WHQ 6FKOLH HQ 6LH DX HUGHP GHQ 1HW VWHFNHU QXU DQ HLQH JH erdete Steckdose an UGHQ 6LH GDV UGXQJVNDEHO NRUUHNW XP GXUFK ULHFKVWURP YHUXUVDFKWH 8QIlOOH X YHUK WHQ IV Motor 9HUZHQGHQ 6LH HLQHQ 0RWRU PLW GHU YRUJHVFKULHEHQHQ 1HQQEHODVWXQJ 2ULJLQDO 8 3URGXNW XP GXUFK hEHUODVWXQJ YHUXUVDFKWH 8QIlOOH X YHUK WHQ LUG HLQ KDQGHOV EOLFKHU XSSOXQJVPRWRU PLW GHU 0DVFKLQH YHUZHQGHW ZlKOH...

Page 17: ...FK HLQHU 5HSDUDWXU RGHU LQVWHOOXQJ QLFKW QRUPDO EHWULHEHQ ZHUGHQ NDQQ KDOWHQ 6LH VRIRUW GHQ HWULHE DQ XQG NRQWDNWLHUHQ 6LH 8 RGHU KUHQ lQGOHU EH JOLFK HLQHU 5HSDUDWXU XP Unfälle zu verhüten die zu Verletzungen oder Tod führen können DOOV GLH 6LFKHUXQJ GXUFKJHEUDQQW LVW VFKDOWHQ 6LH GLH 6WURPYHUVRUJXQJ DXV XQG EHVHLWLJHQ 6LH GLH 8UVDFKH I U GDV XUFKEUHQQHQ GHU 6LFKHUXQJ UVHW HQ 6LH GDQQ GLH 6LFKHUX...

Page 18: ... vor dem Einstecken Abziehen des Netzsteckers grundsätzlich den Netz schalter aus 3 Brechen Sie bei Gewitter die Arbeit ab und ziehen Sie zur Sicherheit den Netzstecker von der Steckdose ab 4 Wenn die Maschine plötzlich von einem kalten zu einem warmen Ort gebracht wird kann es zu Kondenswasserbildung kommen Schalten Sie in diesem Fall die Strom versorgung der Maschine erst ein nachdem Sie sich ve...

Page 19: ...LFWRJUDPPH G DYHUWLVVHPHQW O H LVWH XQ ULVTXH GH EOHVVXUH HQ FDV GH FRQWDFW DYHF XQH SLqFH PRELOH 3LFWRJUDPPH G DYHUWLV VHPHQW O IDXW VDYRLU TXH WHQLU OD PDFKLQH j FRXGUH SHQGDQW VRQ IRQFWLRQ QHPHQW SHXW EOHVVHU OHV PDLQV O H LVWH XQ ULVTXH GH GpFKDUJHV pOHFWULTXHV HQ FDV GH FRQWDFW DYHF XQH SLqFH VRXV KDXWH WHQVLRQ O H LVWH XQ ULVTXH GH KDSSHPHQW SDU OD FRXUURLH VXVFHSWLEOH GH FDXVHU XQH EOHVVXUH...

Page 20: ...H DXWUH TXH FHOXL SRXU OHTXHO LO D pWp SUpYX Q G pYLWHU WRXW DFFLGHQW ULVTXDQW GH FDXVHU GHV EOHVVXUHV FRUSRUHOOHV RX OD PRUW QH MDPDLV PRGL HU RX UHPDQLHU OD PDFKLQH 8 GpFOLQH WRXWH UHVSRQVDELOLWp HQ FDV GH GRPPDJHV GH EOHVVXUHV FRUSR UHOOHV RX GH GpFqV UpVXOWDQW GX IDLW TXH OD PDFKLQH D pWp PRGL pH RX UHPDQLpH 6HQVLELOLVDWLRQ HW IRUPDWLRQ Q G pYLWHU WRXW DFFLGHQW UpVXOWDQW G XQH FRQQDLVVDQFH LQV...

Page 21: ... WHUUH RX XQ LQFHQGLH Q RXWUH SRXU GpEUDQFKHU XQ FRQQHFWHXU YHLOOHU j OH WHQLU SDU OD SDUWLH TXL VHUW j FRQQHFWHU 0LVH j OD WHUUH 9HLOOHU j FH TX XQ pOHFWULFLHQ TXDOL p LQVWDOOH XQH SULVH DSSURSULpH D Q G pYLWHU WRXW DFFLGHQW FDXVp SDU XQH IXLWH j OD WHUUH RX XQ GpIDXW GH WHQVLRQ GLpOHFWULTXH Q RXWUH YHLOOHU LPSpUDWLYHPHQW j UDFFRUGHU OD FKH j XQH SULVH VHFWHXU PLVH j OD WHUUH 9HLOOHU j PHWWUH j O...

Page 22: ... DJH OH PRWHXU FRQWLQXH GH WRXUQHU SHQGDQW XQ PRPHQW SDU LQHUWLH PrPH DSUqV TXH O DOLPHQWDWLRQ D pWp FRXSpH O IDXW GRQF rWUH SUXGHQW 6L OD PDFKLQH QH IRQFWLRQQH SDV QRUPDOHPHQW DSUqV XQH UpSDUDWLRQ RX XQ UpJODJH DUUrWHU LPPpGLDWH PHQW GH O XWLOLVHU HW FRQWDFWHU 8 RX VRQ FRQFHVVLRQQDLUH ORFDO SRXU XQH UpSDUDWLRQ D Q G pYLWHU WRXW DFFLGHQW VXVFHSWLEOH GH FDXVHU GHV EOHVVXUHV FRUSRUHOOHV RX OD PRUW 6...

Page 23: ...e jamais faire fonctionner la machine avec le fil de terre du bloc d alimentation retiré 2 Avant de brancher débrancher la fiche secteur placer l interrupteur d alimentation sur arrêt 3 Pour raisons de sécurité par temps d orage cesser le travail et débrancher la prise d alimentation 4 Si l on déplace brusquement la machine d un endroit froid à un endroit chaud une condensation peut se former Dans...

Page 24: ...iTXLQD PRECAUCIÓN VWD LQGLFDFLyQ VH FRQVLJQD FXDQGR KD SHOLJUR GH OHVLRQHV GH JUDYHGDG PRGHUDGD D OHYH VL OD SHUVRQD HQFDUJDGD R FXDOTXLHU WHU FHUR QR PDQHMD OD PiTXLQD FRPR HV GHELGR R QR HYLWD OD VLWXDFLyQ SHOLJURVD DO PDQHMDU R HIHFWXDU HO PDQWHQLPLHQWR GH OD PiTXLQD WHPHV TXH UHTXLHUHQ DWHQFLyQ HVSHFLDO QGLFDFLRQHV GH DGYHUWHQFLD SLFWyULFDV LVWH HO ULHVJR GH OHVLyQ VL VH WRFD XQD SDUWH PyYLO Q...

Page 25: ...V FRUSRUDOHV R PXHUWH 8 QR VH UHVSRQVDELOL D SRU QLQJ Q GDxR R OHVLyQ FRUSRUDO R PXHUWH UHVXOWDQWH GH OD PiTXL QD TXH KD D VLGR PRGL FDGD R DOWHUDGD Instrucción y adiestramiento 1 Para evitar accidentes resultantes de la falta de familiaridad con la máquina la máquina deberá ser usa da sólo por el operador o la operadora que haya recibido instrucción adiestramiento por el empleador con respecto a ...

Page 26: ...rra VHJ UHVH GH TXH VHD XQ HOHFWULFLVWD FDOL FDGR TXLHQ LQVWDOH HO HQFKXIH SDUD HYLWDU DFFLGHQWHV FDX VDGRV SRU IXJD D WLHUUD R IDOOD GH WHQVLyQ GLHOpFWULFD GHPiV DVHJ UHVH GH FRQHFWDU HO HQFKXIH D XQ tomacorriente conectado a tierra indefectiblemente VHJ UHVH GH FRQHFWDU D WLHUUD HO FDEOH GH WLHUUD SDUD HYLWDU DFFLGHQWHV FDXVDGRV SRU IXJD D WLHUUD IV Motor VHJ UHVH GH XVDU XQ PRWRU GHO UpJLPHQ HV...

Page 27: ...equipada con motor de embrague el motor continuará funcionando durante un rato por iner cia aun cuando se desconecte la corriente eléctrica Por lo tanto tenga cuidado 7 Si tras su reparación o ajuste la máquina no funciona normalmente detenga de inmediato su funcio namiento y póngase en contacto con JUKI o el distribuidor de su área para su reparación para evitar accidentes que puedan resultar en ...

Page 28: ...re de puesta a tierra de la unidad suministradora de energía 2 Cuando inserte extraiga el enchufe de la corriente eléctrica hay que posicionar de antemano en OFF el interruptor de la corriente eléctrica 3 En tiempo de tormentas y relámpagos interrumpa el trabajo y desconecte el enchufe de la corriente eléctrica del receptáculo para garantizar la seguridad 4 Si la máquina de coser es transportada r...

Page 29: ... GL OHVLRQL VH VL YLHQH D FRQWDWWR FRQ XQD VH LR QH LQ PRYLPHQWR FRQD GL DYYHUWLPHQWR 7HQHUH SUHVHQWH FKH VH VL WLHQH OD PDFFKL QD SHU FXFLUH GXUDQWH LO IXQ LRQDPHQWR SRVVRQR HVVHUH FDXVDWH OH IHULWH DOOH PDQL 9L q XQ SHULFROR GL VFRVVH HOHW WULFKH VH VL YLHQH D FRQWDWWR FRQ XQD VH LRQH DG DOWD WHQVLRQH 9L q XQ SHULFROR GL LQWUDSSRODPHQWL QHOOD FLQJKLD FRQ FRQVHJXHQWL OHVLRQL 9L q XQ SHULFROR GL V...

Page 30: ...XRUL GL TXHOOL LQGLFDWL 0DL PRGL FDUH Qp DOWHUDUH OD PDFFKLQD DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FKH SRVVRQR FDXVDUH OHVLRQL SHUVRQDOL R PRUWH D VRFLHWj 8 QRQ VL DVVXPH UHVSRQVDELOLWj DOFXQD SHU HYHQWXDOL GDQQL R OHVLRQL SHUVRQDOL R PRUWH FDXVDWL GDOOD PRGL FD R DOWHUD LRQH GHOOD PDFFKLQD VWHVVD VWUX LRQH H DGGHVWUDPHQWR O QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FDXVDWL GDOOD PDQFDQ D GL IDPLOLDULWj FRQ OD PD...

Page 31: ...Q SHULWR HOHWWULFR DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FDXVDWL GD GLVSHUVLRQH YHUVR WHUUD R ULJLGLWj GLHOHWWULFD QROWUH DVVLFXUDUVL GL FROOHJDUH OD VSLQD GL DOLPHQWD LRQH DOOD SUHVD GL FRUUHQWH FRPSOHWD GL WHUUD VVLFXUDUVL GL PHWWHUH D WHUUD LO OR GL PHVVD D WHUUD DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FDXVDWL GD GLVSHUVLR QH YHUVR WHUUD 9 0RWRUH VVLFXUDUVL GL XWLOL DUH LO PRWRUH QRPLQDOH VSHFL FDWR SURGRW...

Page 32: ...LVDWWLYDWR O DOLPHQWD LRQH Ê QHFHVVDULR SHUFLz IDUH DWWHQ LRQH 1HO FDVR LQ FXL OD PDFFKLQD QRQ SRWHVVH HVVHUH D LRQDWD UHJRODUPHQWH GRSR OD ULSDUD LRQH R OD UHJROD LRQH LQWHUURPSHUH LPPHGLDWDPHQWH LO ODYRUR H FRQWDWWDUH OD 8 R L GLVWULEXWRUL QHOOD YRVWUD RQD SHU OD ULSDUD LRQH DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FKH SRVVRQR FDXVDUH OHVLRQL SHUVRQDOL R PRUWH 1HO FDVR LQ FXL LO IXVLELOH IRVVH EUXFLDWR ...

Page 33: ...di collegare staccare la spina dalla presa di corrente 3 Durante temporali con fulmini e tuoni interrompere il lavoro e staccare la spina dalla presa di corrente come misura di sicurezza 4 Se la macchina viene spostata da un luogo fresco a un luogo caldo potrebbero verificarsi fenomeni di condensa In questo caso avviare la macchina dopo essersi accertati che non siano presenti gocce di acqua all i...

Page 34: ...ধ䲟Ⱦ ᴿ 䀜儎 ু䜞θ䙖ᡆ䀜 Ⲻধ䲟Ⱦ ᴿভ ⳤޛ ᑜθ䙖ᡆ䍕 Ⲻধ䲟Ⱦ ᴿ 䀜儎 䜞θ䙖ᡆ Ⲻধ䲟Ⱦ 䀜 Ҽ㓳ᢙՖ䘷ಞθᴿ Ⲻধ䲟Ⱦ ྸ ⴤ㿼 Ⲻݿ 䈓θᴿ ᇩ ⶑⲺধ䲟Ⱦ ḽ ㆴ Ⲻ䖢ࣞᯯੇȾ ᴿཪ䜞 䀜ࡦ㕓㓡ᵰⲺধ䲟Ⱦ ൦㓵Ⲻ䘔 Ⱦ ধ䲟 ᬃ ᡌ㔪 ޱؓؤ ᵰಞᰬθྸ ᖉӁӰȽㅢ 㘻ᬃ 䭏䈥ᡌ ᴿ䚵 ރ 䈛 θᴿਇ ӗ ᡌ䙖ᡆ䠃 Ⲻধ䲟Ⱦ 䆜 ᬃ ᡌ㔪 ޱؓؤ ᵰಞᰬθྸ ᖉӁӰȽㅢ 㘻ᬃ 䭏䈥ᡌ ᴿ䚵 ރ 䈛 θᴿਇ ӗ ᡌ䙖ᡆ䠃 Ⲻ ਥ㜳Ⱦ ᝅ ᬃ ᡌ㔪 ޱؓؤ ᵰಞᰬθྸ ᖉӁӰȽㅢ 㘻ᬃ 䭏䈥ᡌ ᴿ䚵 ރ 䈛 θᴿ䙖ᡆѣ䖱 Ⲻਥ㜳Ⱦ ė 䆜 ഴḽ㺞 ૂ ḽㆴⲺ䈪᱄ 䆜 ḽ ㆴ ᴿਇ ѣ䖱ᓜ ᇩȽ䠃 Ƚ ӗⲺধ䲟Ⱦ 䀜 Ҽ ࣞ䜞 Ⲻ䈓θᴿਇ 䍕 Ⲻধ䲟Ⱦ ᓊᆿ㻻ᆿ ޞ 䱨ᣚಞθ ߃䘑㺂㕓 Ⱦ ᓊᆿ㻻ᆿ ޞ ᣚ㖟θ ߃䘑㺂㕓 Ⱦ ᓊᆿ㻻ؓᣚ㻻㖤θ ߃䘑㺂㕓 Ⱦ ᗻ亱 ᯣ Ⓠҁ ...

Page 35: ...㝧㩳ᡌਇ ᦕθ䈭 ᴪᦘᡆ ⲺḽㆴȾ 䙊Ƚ 㻻 ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θ䈭у㾷ሼᵢᵰಞֵ ӄᵢᶛⲺ 䙊ૂֵ 䈪᱄Ҝ㿺ᇐⲺֵ ᯯ ԛཌⲺ Ⱦྸ ֵ ӄ㿺ᇐ 䙊ԛཌᰬθᵢ ޢ ਮжᾸу䍕Ա 䍙ԱȾ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θ䈭у㾷 㻻ᵰಞȾሯӄഖ 㻻㙂ਇ ⲺӁ θᵢ ޢ ਮжᾸу䍕Ա 䍙ԱȾ ᮏ㛨ฯ䇣 ѰҼ䱨 ӄу 㓹㙂䙖ᡆⲺӁ θ䳽 ঋփᓊቧᴿީᵢᵰಞⲺᬃ ૂᆿ ޞ ᝅӁ亯θሯᬃ Ӱ 䘑 㺂ᮏ㛨θ㙂ъਠ䇟ޭᴿщѐ 䇼ૂᬃ ᢶ㜳Ⲻᬃ Ӱ ֵ ᵢᵰಞȾੂᰬθ䳽 ঋփжᇐӁࢃ㕌 ᬃ Ӱ Ⲻᮏ㛨ฯ䇣䇗ࡈθᒬ ᇔ൦ᇔ Ⱦ ᗻ亱ީ䰣 ⓆⲺӁ亯 ީ䰣 Ⓠ φ ᱥ ީ䰣 Ⓠᔶީҁ θᒬъᣀ Ⓠᨈ ཪԄ ⓆᨈᓝрᤊсᶛȾԛс ੂȾ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θᖉ 䇚ҼᔸᑮȽ 䳒 ԛ ڒ ᰬθ䈭 ީ䰣 ⓆȾ ѰҼ䱨 ഖᵰಞシ 䎭ࣞ䙖ᡆⲺӁ θ ྸс ᰬθ䈭жᇐީ䰣 Ⓠҁ ߃䘑㺂ᬃ Ⱦ ࡡᱥֵ ਾ傢䗴ᰬθީ䰣 Ⓠ θжᇐ 䇚Ҽ㕓㓡ᵰᇂ ڒ...

Page 36: ...ᰬθ 䈭жᇐᢁᤷ䘔 ಞᤊ㓵Ⱦ δĘε ൦ ѰҼ䱨 ഖ Ƚ㔓㕎㙆ু㙂䙖ᡆⲺӁ θжᇐ䈭ޭᴿ щ䰞 䇼ⲺӰᆿ㻻 ⓆᨈཪȾਜཌθ䈭ж ᇐᣀ Ⓠᨈཪ䘔 ࡦ ൦Ⲻ ⓆᨈᓝрȾ ѰҼ䱨 ഖ 䙖ᡆⲺӁ θ䈭жᇐᣀ൦㓵 ൦Ⱦȼȼ δęε傢䗴 ѰҼ䱨 傢䗴 㙂䙖ᡆⲺӁ θ䈭жᇐֵ 㿺ᇐⲺ仓ᇐ傢䗴 㓥 Ⱦ ֵ ᐸ Ⲻ ਾ傢䗴ᰬθഖ㻡ভ ޛ 9 ᖘⳤᑜ㙂䙖ᡆⲺӁ θ䈭жᇐ䘿 ᆿ㻻ᴿ䱨 ভ ࣕޛ 㜳Ⲻⳤ ᑜᣚ㖟Ⲻ ਾ傢䗴Ⱦ ᬃ ࢃ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θ 䙐 Ⓠҁࢃθ䈭жᇐ 䇚䘔 ಞȽ 㔼ㅿ ᇔ ᴿᦕ Ƚ㝧㩳ȽᶴࣞȾ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θ 䈭у㾷ᣀᢁծࡦ ࣞⲺ䜞փȾਜཌθ 䈭 䇚ⳤᑜ䖤Ⲻ䖢ࣞᯯੇᱥੜф ཪḽ䇦ж㠪Ⱦ ֵ ᑜ㝐䖤Ⲻᵰਦ㝐ᰬθѰҼ䱨 シ Ⲻ䎭ࣞ䙖ᡆⲺӁ θ䈭жᇐ䬷ᇐ㝐䖤θᑜᴿ䈹㢸ಞᰬθ䈭䈹㢸 ਦ㝐ᣀ㝐രᇐླȾ ᬃ ѣ ѰҼ䱨 ভ ޛ 㙂䙖ᡆⲺӁ θᬃ ᵰಞᰬθ䈭 ᝅу㾷䇟ᢁ ȽཪਇȽ㺙ᵃ䶖䘇ⳤᑜ䖤Ƚᢁࣞ伔䖤...

Page 37: ...傢䗴ൽᇂ ڒޞ ҁ ߃䘑㺂 ᢡȾ 䘑㺂㔪 ޱؓؤ Ƚ ỶḛȽ ؤ ᰬθ 䈭жᇐީ䰣 Ⓠθ 䇚Ҽ㕓㓡ᵰૂ傢䗴ൽᇂ ڒޞ ҁ ߃䘑㺂ᬃ Ⱦ ਾ傢䗴ᰬθ䈭 ᝅީ䰣 Ⓠ 傢䗴 ӄᜥᙝԃ ഔ㔝㔣䖢ࣞжᇐᰬ䰪Ⱦ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θ㔅䗽 ؤ 䈹 θᵰಞу㜳 ᑮᬃ ᰬθ䈭 ڒ ᬃ θфᵢ ޢ ਮᡌԙ ᓍ㚊 θ ညᢎᴿީᢶᵥӰ ؤ Ⱦ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θؓ䲟ѓ ᯣ θ䈭жᇐ ᯣ Ⓠθᧈ䲚Ҽؓ䲟ѓ ᯣⲺ ഖҁ θᴪᦘ ੂ㿺Ṳ Ⲻ ؓ䲟ѓȾ ѰҼ䱨 傢䗴Ⲻ Ӂ θ䈭ᇐᵕ൦䘑㺂伄 䙐 ਙⲺ ᢡૂ䞃㓵 ઞⲺỶḛȾ ֵ ູ ѰҼ䱨 ഖ䈥ࣞ 䙖ᡆⲺӁ θ䈭 ᴿ儎仇 ᵰㅿᕰಠ丩Ⓠ ᖧଃⲺ ູсֵ 㕓㓡ᵰȾ ѰҼ䱨 ഖ䈥ࣞ 䙖ᡆⲺӁ θ 䎻䗽仓ᇐ ু f αⲺ൦ᯯθ䈭у㾷ֵ 㕓㓡ᵰȾ ѰҼ䱨 ഖ䈥ࣞ 䙖ᡆⲺӁ θሯӄֵ 㕮ㅿ儎ুグ Ⲻ㻻㖤θ䈭 䇚Ҽু ㅜਾ㿺ᇐҁ ߃䘑㺂 ֵ Ⱦ ѰҼᆿ ޞ ൦ֵ 㕓㓡ᵰθ䈭жᇐ сࡍ ູс...

Page 38: ...ᄕሎ ڐ ࠖè ٩ ڐ ࠖ Ɨ౯ಙ ࠖขഏ ࠖ ᆭ ۍ ڕ τሔ ށ è ሆၰ ሆၰ ЮඇႼ ١ ؚ ဋࣜГ߀ບᅾø ދ ᆾ٤߀ఝøിંਛ è ࡄൗႯ Ɨ౯म ؚ းϣ ྈ দè ເਛτ ౯ းᄤྈ ჾ ན መฆᄕሎ ڐ ࠖè ҳϠ ჾҳ ఴƗ౯၉ לܸ ჾाܸè ռ Ɨເਛτ ౯ ᆿቛ၃ƗϠ ל ჾҳ è ݬ ١ࠫ ၔ ދ ١ ن ഺࢹ ౯ְඪֶຢ ޱۋ ᄣռा ჾè ເਛ٤ᆿࠌᄠ ౯ ఀ ҳቝϠ ჾҳ ౩೨ҳ ۻ ҍ ދ ҳߥᆴ è ڐ ࠖҧቛᇖ ෯ۡ ሎèເਛ٤ᆿ ൺ ഋ ݤ ᄕሎᇖ౯म ؚ းϣ ࣔ ෯è ເਛ ಝ ఖ ᄶӵ ൠ ܪ ౯ሆၰ းິࡁܸ ל ჾè ႀເЮӈ ඒ ૨ࠖఝƗ ၢҧቛ ౯Ԑ ٺ ሆၰƗ းϣඪçႹࡾ ࠖఝഏ Ɨ၀ းಥࠖఝ ל ۺ თࠖఝԑࠓè ٩ ڐ ࠖ ࠎᆇٙߴჷদ໑ᇉ ౯Ⴏ ଭ ڐ ࠖ ഏҍ กఖ Ѱሆၰ းࡊ ᆾè ...

Page 39: ...INE EQUIPPED WITH AUTOMATIC REVERSE FEED DE VICE AND AUTO LIFTER LU 1560N 7 LU 1561N 7 18 6 LUBRICATION 21 7 ATTACHING THE NEEDLE 27 8 ATTACHING AND REMOVING THE BOBBIN 29 9 THREADING THE HOOK 30 10 INSTALLING THE BOBBIN WINDER THREAD GUIDE 31 11 WINDING A BOBBIN 32 12 THREADING THE MACHINE HEAD 33 13 ADJUSTING THE STITCH LENGTH 34 14 THREAD TENSION 36 15 THREAD TAKE UP SPRING 38 16 HAND LIFTER 39...

Page 40: ... 7 59 27 NÄHSTÖRUNGEN UND ABHILFEMASSNAHMEN 63 SOMMAIRE AVANT L UTILISATION 2 CARACTERISTIQUES 5 1 INSTALLATION 8 2 REGLAGE DE LA TENSION DE COURROIE 12 3 VERIFICATION DE LA POSITION D ARRET LU 1560N 7 LU 1561N 7 13 4 POSE DU COUVRE COURROIE 15 5 INSTALLATION DE L UNITE PNEUMATIQUE DE LA MACHINE AVEC DISPOSITIF D ENTRAINEMENT ARRIERE AUTOMATIQUE ET RELEVEUR AUTOMATIQUE LU 1560N 7 LU 1561N 7 18 6 L...

Page 41: ... AUTOMATICO DEL PRENSATELAS LU 1560N 7 LU 1561N 7 59 27 PROBLEMAS EN EL COSIDO Y MEDIDAS CORRECTIVAS 65 INDICE MISURE DI SICUREZZA DA ADOTTARE PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 6 1 INSTALLAZIONE 8 2 REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA CINGHIA 12 3 CONTROLLO DELLA POSIZIONE D ARRESTO LU 1560N 7 LU 1561N 7 13 4 FISSAGGIO DEL COPRICINGHIA 15 5 UNITÀ DI COMANDO AD ARIA DELLA MACCHI...

Page 42: ...6 Ɨ 4 6 Ɣ ொւບᅾ τሔ ւሸ ሸ ഽࠖ ३ఞܸ༩ 4 6 Ɨ 4 6 ࡍႹ ࠖᆓ τሔ١ٌ ෯ྐ ಃԢሔ ֿན Գན١ٌ ನན ནఝ τሔ ֿན ನན١ٌ ഏན Գན١ٌ ࠝڐ Ӑ ࢲן ནᅭ ན ߥ Ⴜܸ ഽ ן ᆣ ࠖᆓ ދ ෯ ܸ༩ ෯ᆓቝ ן ᆣ ᇖ ෯ སఝ ן ᆣ ܬ ໑ᇉƗ ן ᆣƓ4 6 4 6 Ɣ ދ ഏ Ҋ ഏഽਏ ן ᆣ ڐ ᇌ ၉লѝ છչொւ ދ ྠொւ τ ሔᇉ ڶ ໑ ሸ ഽ ן ᆣ 4 6 Ɨ 4 6 ڐ ᇌᇖԢཊ ཊཧ ދ ჷႀç য়١ٌ ...

Page 43: ... tilt it after removing knee lifter hook Never operate the machine unless the machine head and the oil tank have been filled with oil For a test run remove the bobbin and the needle thread For the first month decrease the sewing speed and run the sewing machine at a speed of 2 000 sti min or less Operate the handwheel after the machine has totally stopped CAUTION Check the following so as to preve...

Page 44: ...a machine vérifier les points suivants VOR DEM BETRIEB ZU BEACHTEN Reinigen Sie die Maschine gründlich bevor Sie sie nach der Installation erstmalig in Betrieb nehmen Säubern Sie die Maschine gründlich von Staub der sich während des Transports angesammelt hat und ölen Sie sie gut Vergewissern Sie sich daß die Spannung korrekt eingestellt worden ist Vergewissern Sie sich daß der Netzstecker korrekt...

Page 45: ...ONE Prima di azionare la macchina per la prima volta dopo l installazione pulire la stessa attentamente Rimuovere tutta la polvere che deposita durante il trasporto e lubrificare bene la macchina Verificare che la tensione sia impostata correttamente Verificare che la spina sia correttamente collegata alla presa di corrente Non utilizzare mai la macchina in condizioni in cui la tensione di aliment...

Page 46: ...17 Nm 125 to Nm 180 Standard Nm 160 Thread 30 to 5 US 46 to 138 Europe 20 3 to 60 3 Hook Vertical axis 2 0 fold capacity hook Lift of presser foot Hand lifter lever 9 mm Knee lifter 16 mm Auto lifter 16 mm Lubricating oil JUKI New Defrix Oil No 2 Noise Equivalent continuous emission sound pressure level LpA at the workstation A weighted value of 91 0 dB Includes KpA 2 5 dB according to ISO 10821 C...

Page 47: ...4 GR2 bei 2 500 sti min CARACTERISTIQUES Modèle LU 1560N Type à écartement des aiguilles standard LU 1561N Type à écartement des aiguilles de la LU 2260 LU 1560N 7 Type à écartement des aiguilles standard LU 1561N 7 Type à écartement des aiguilles de la LU 2260 Vitesse de couture 2 500 sti mn maxi Voir 23 TABLEAU DES VITESSES DE COUTURE à la page 54 Longueur des points maxi Entraînement normal 9 m...

Page 48: ...vello di potenza acustica LWA Valore ponderato A di 88 0 dB Include KWA 2 5 dB secondo la norma ISO 10821 C 6 2 ISO 3744 GR2 a 2 500 sti min ESPECIFICACIONES Modelo LU 1560N Tipo calibre estándar LU 1561N Tipo calibre LU 2260 LU 1560N 7 Tipo calibre estándar LU 1561N 7 Tipo calibre LU 2260 Velocidad de cosido Velocidad máx 2 500 sti min Ver 23 TABLA DE VELOCIDADES DE COSIDO en la página 54 Longitu...

Page 49: ...Ɠњሠҍࡸ ۳Ɣ 4 6 Ɠ4 њሠҍࡸ ۳Ɣ 4 6 Ɠњሠҍࡸ ۳Ɣ 4 6 Ɠ4 њሠҍࡸ ۳Ɣ ڐ ᇌ ቒۡ Q UQVæ౯Ҝᅽ ၁ý ڐ ᇌ ၉লѝþ ቒս ڐ ᇌӐ ᆥ Ҋ ƥ UU Ҋ ƥ UU ࠖᆓ ۳ઌՎஎᆓ 6U ð 6U æ Ɠњሠ 6U Ɣ ན ð æ Ɠ ƥ ð ᇤ ƥ ð Ɣ ෯ ඪ Ц ෯ ۡ ഽ ۍ ƥ UU ഽ ƥ UU ሸ ഽఝ ƥ UU ᆾ ೕ߈Ⴙ 2 31 6M_ MNZQ 7QT 6W ...

Page 50: ...charnière et des supports en caoutchouc de la tête de la machine Fixer les sièges de charnière 1 et les supports en caoutchouc 2 fournis avec la machine sur la table à l aide de clous 3 Si la glissière vient en contact avec la table lorsqu on l ouvre placer les entretoises en caoutchouc 4 et 5 fournies avec la machine sous les supports en caoutchouc 2 et les sièges de charnière 1 1 La máquina de c...

Page 51: ... they are fixed screw in waste oil container 7 into drain plug 1 5 Ablaßstutzen 1 Öldichtung 2 und Unterlegscheibe 3 an der Ölwanne anbringen Zwei Dichtungen 5 und eine Unterlegscheibe 8 an der Schraube 4 anbringen und diese mit der Mutter 6 befestigen 6 Nachdem diese Teile befestigt worden sind den Ölsammelbehälter 7 in den Ablaßstutzen 1 einschrauben 5 Poser le bouchon de vidange 1 le joint d ét...

Page 52: ... apertura nel letto della macchina ed incastrare la testa della macchina alla cerniera di gomma prima di posizionare la testa della macchina sui tamponi di gomma sui quattro angoli Ɣ Ⴏઋරϣ ލ ၁ 1 ڐ ܬ ࠖᇽ èབ ࠖข ཤ ލ ၁ ϣࠖ ٩ ව ࠖ ᆭӱཤ ഏè 8 頭部支え棒 1 をテーブルに最後までしっかり 取り付けてください 8 Securely attach head support rod 1 to the table until it goes no further 8 Die Kopfstütze 1 bis zum Anschlag am Tisch befestigen 8 Fix...

Page 53: ...lère 2 et le levier de genouillère 3 dans la direction de l axe de levier de genouillère 4 et assembler ces pièces LU 1560N LU 1561N 10 Régler l orientation de la genouillère avec les vis de fixation 5 6 et 7 LU 1560N LU 1561N 9 Ajuste la unión 1 de la almohadilla de la rodilla el brazo 2 de instalación del eje vertical del elevador de rodilla y la palanca 3 de almohadilla de la rodilla en la dicc...

Page 54: ...故を防ぐために電源を切り モータの回転が止まったことを確認してから行ってください WARNING To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine turn off the power to the machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior WARNUNG Um mögliche Verletzungen durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu verhüten schalten Sie die Stromversorgung der Maschine aus und vergewissern Sie sich daß der Motor...

Page 55: ...he machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior WARNUNG Um mögliche Verletzungen durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu verhüten schalten Sie die Stromversorgung der Maschine aus und vergewissern Sie sich daß der Motor vollkommen stillsteht bevor Sie mit dieser Arbeit beginnen AVERTISSEMENT Pour ne pas risquer des blessures dues à une brusque mise en marche...

Page 56: ... el brazo de la máquina queda alineado con el punto marcador 2 grabado en el volante Para lo referente a los puntos marcadores en el volante consulte la tabla de puntos demarcadores en en volante 2 En el caso de ajustar la posición de parada UP haga el ajuste con el tornillo 3 y en caso de ajustar la posición de parada DOWN haga el ajuste con el tornillo 4 Ɣ ۹ ᆿ໑ᇉç ן ᆣ໑ᇉ ࠖыॠ 1 ދ ॠ 2 ၉ᇈ èႼܸ ॠ Ɨ౯Ҝᅽ ...

Page 57: ...marche de la machine toujours mettre la machine hors tension et s assurer que le moteur est complètement arrêté avant de commencer l opération ci dessous AVISO Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado AVVERTIMENTO Al fine di e...

Page 58: ...gen wenn ein Abstand von 2 5 mm zwischen der Riemenabdeckung und der Hilfsplatte besteht 6 Zum Kippen des Maschinenkopfes die Holzschrauben 9 lösen und die Riemenabdeckungs Hilfsplatte bis zum Anschlag in Pfeilrichtung schieben Dann den Maschinenkopf kippen Vorsicht Vergewissern Sie sich nach dem Anbringen der Riemenabdeckung daß die jeweiligen Kabel nicht mit Riemen und Handrad in Berührung komme...

Page 59: ...al entrar en contacto con los mismos 1 Attaccare la colonnetta del copricinghia 7 al foro per vite nel braccio 2 Fissare il copricinghia di destra 1 sul braccio con le viti 2 e 8 3 Incastrare il copricinghia di sinistra 3 al dentello A e B del copricinghia di destra 4 Fissare il copricinghia di sinistra 3 con le viti 4 5 e 6 5 Fissare la piastra ausiliaria 8 ad una distanza di 10 mm dall estremità...

Page 60: ...ことを確認してから行ってください WARNING To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine turn off the power to the machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior WARNUNG Um mögliche Verletzungen durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu verhüten schalten Sie die Stromversorgung der Maschine aus und vergewissern Sie sich daß der Motor vollkommen stillsteht b...

Page 61: ...ied with the unit 3 Adjust the number of the air hose to the number of the air cylinder joint and insert the hose to the joint Caution Do not run the sewing machine while the presser foot is held raised with the auto lifter Needle bar comes in contact with presser foot As a result they may be damaged 1 Montieren der Luftregeleinheit 1 Den Regler Baugr 1 mit den mitgelieferten Holzschrauben 2 an de...

Page 62: ...Régler la pression d air à l aide du bouton de réglage de pression d air 1 du régulateur du filtre 2 Modo de regular la presión de aire La presión del aire operacional es de 0 45 a 0 5 MPa Regule la presión del aire con la perilla 1 reguladora de presión de aire del regulador del filtro 2 Regolazione della pressione d aria La pressione di funzionamento d aria è da 0 45 a 0 5 MPa Regolare la pressi...

Page 63: ...re for the face plate portion 1 Loosen and remove screw A 2 Open the face plate in the direction of arrow mark B 3 Apply an adequate amount of oil once a day to the points marked with the arrow marks 4 Close the face plate 5 Tighten and attach screw A Schmierverfahren für den Stirnplattenteil 1 Die Schraube A lösen und entfernen 2 Die Stirnplatte in Richtung der Pfeilmarkierung B öffnen 3 Die mit ...

Page 64: ...ine pour la première fois ou après une longue durée d inutilisation mettre la quantité d huile appropriée aux points indiqués par des flèches et sur chaque feutre et mèche d huile après avoir retiré le couvercle supérieur 1 Attention Si l on met trop d huile il peut en résulter des fuites Para otras piezas 1 Aplique una cantidad adecuada de aceite una vez al día a los puntos marcados con flechas 2...

Page 65: ... jusqu au niveau HIGH 6 Faire l appoint de la même huile jusqu au niveau HIGH dès que l huile descend jusqu au niveau LOW 7 Après la lubrification on peut voir l huile monter par le hublot de contrôle d huile 5 pendant le fonctionnement normal de la machine Toutefois la machine doit tourner à 1 500 sti min au moins 3 Inserte la parte saliente ubicada en la parte inferior del tanque de aceite 2 en ...

Page 66: ...et stopper 3 to the oil tank When taking out the oil tank take it out after draining the oil 5 Fix the filter case in which filter element 1 and magnet 2 are placed to cover upper 7 with setscrews 0 6 Place cover lower 9 filter 8 and cover upper 7 in orderin the oil tank and fix them with butterfly nut 6 7 Insert the oil pipe into the oil tank and fix it with a clip Fill the oil tank with JUKI New...

Page 67: ... Si el filtro se obstruye con suciedad falla la lubricación y se producen problemas 4 Cuando cambie el aceite en el tanque quite el tapón 3 en el tanque del aceite Entonces ya se puede drenar el aceite por el puerto de drenaje del contenedor de aceite deteriorado en el colector de aceite Después del drenaje meta el tapón 3 con seguridad en el tanque del aceite Cuando desmonte el tanque del aceite ...

Page 68: ...o such an extent that splashes of oil from the hook appear in approximately five seconds as shown in the figure on the left 4 A B 5 紙片 A sheet of paper Blatt Papier Feuille de papier Una hoja de papel Foglio di carta ᇃ 多い 少ない Ⴙҩ ౩೨ ϣႹҩ 2 ࡍႹܼ 3 ྈ দè ྈ ྠף ઋଢ 6ƗಃԢບᅾƓഏƔ7Ɨ ౩ఝ 8Ɨ ບᅾƓ Ɣ9 ྡྷ౩೨è ಃ ౩ఝ ܬގ ઋර 0Ɨ౩೨ ౩ఝ ގ ୄ ݝ ྐ 1 ދ Տ๔ 2è ƓሆၰƔ ౯ોᄌ౩೨၉ Ⴙҩ ݝދ ఝ ގ è ݛ ౩ఝ ೝƗ ࡍႹƗः ن ഺ ܪ ᅷè ߗ ႹҩୄࠖႹ ƗϣႹҩ ᆿੇඤ 3 ྈ ःढ़ ϣ ٳ Ⴙ ...

Page 69: ... muestra en la figura de la izquierda 8 Allentare il dado 5 e girare la vite di regolazione della quantità di olio 4 per regolare la quantità di olio nel crochet Girando la vite di regolazione in senso orario A la quantità di olio nel crochet viene aumentata o girandola in senso antiorario B la quantità viene diminuita 9 La corretta quantità di olio quando un foglio di carta è posizionato vicino a...

Page 70: ...ame du crochet Voir 18 RELATION ENTRE L AIGUILLE ET LE CROCHET et 19 REGLAGE DU PARE AIGUILLE DE CROCHET S il n y a pas de jeu l aiguille et le crochet seront endommagés 1 Gire el volante para llevar la barra de aguja a la posición más alta de su recorrido 2 Afloje los tornillos 2 sujetadores de aguja y sostenga las agujas 1 de modo que las ranuras largas en las agujas queden hacia adentro respect...

Page 71: ... la bobina hilo de la bobina El hilo de la bobina se engancha en el gancho y como resultado puede dañarse el gancho 2 Tenga cuidado para no lastimarse con el extremo superior de la contracuchilla 1 Sollevare il chiavistello 1 del crochet ed estrarre la bobina 2 Mettere la bobina sull albero nel crochet correttamente e rilasciare il chiavistello Attenzione 1 Non fare funzionare la macchina a vuoto ...

Page 72: ...l foro per filo 2 attraverso la molla di tensione 2 Assicurarsi che la bobina giri nel senso indicato dalla freccia quando il filo viene tirato Ɣ ϣֿནԳ ݝ ᇖ ෯ Գནҩ 1 ދ Ѵ ۍ ན५ 2Ɨಝ ޱ টནԳ ݝ ནᅭ ߥƗᄣ ན५ 2 টԢদè Ɣ টֿནᆴ ޱ Ɨ෯ྐ႒ဈࡷ ١སሎ è 注意 不意の起動による人身事故を防ぐために電源を切り モータの回転が止まったことを確認してから行ってください WARNING To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine turn off the power to the machine and check t...

Page 73: ...st indiqué sous 11 BOBINAGE D UNE CANETTE 3 Pour la LU 1560N et LU 1561N enfoncer la tige du guide fil de canette 3 dans le bras de la machine 1 Coloque la guía 1 del hilo de la bobinadora de bobina en la cubierta superior usando los tornillos 2 Para el modelo LU 1560N y LU1561N coloque la guía de hilo de modo que quede mirando hacia la parte izquierda superior y para el LU 1560N 7 y LU1561N 7 de ...

Page 74: ...obinage du fil sur la canette est irrégulier le corriger en déplaçant le guide fil du bobineur C en avant et en arrière Resserrer ensuite les vis D 5 Lorsque la canette est pleine le presseur de canette libère automatiquement la canette et le bobineur s arrête 1 Pase el hilo por el orden de 1 a 4 Luego bobínelo varias vueltas en la bobina 2 Incline la palanca A de la bobinadora de bobina 3 Afloje ...

Page 75: ...de la máquina desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado AVVERTIMENTO Al fine di evitare ferimenti causati dall avvio improvviso della macchina spegnere la macchina ed assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare ሆၰƥ ເਛ٤ᆿ ಝచ ᄶӵಭഭൠ ܪ Ɨ౯ܸ ל ჾƗಙಱછչಙ ᆿሎ ޱ ᄣ ྡྷè 1 Attach arm thread gu...

Page 76: ...erior con los tornillos b 2 Pase el hilo de aguja del lado izquierdo en el orden de 1 a 4 5 Pase el hilo de aguja del lado derecho en el orden de A a N O como se ilustra en la figura 1 Attaccare il guidafilo del braccio a al coperiore superiore con le viti dei fissaggio b 2 Fare passare il filo dell ago di sinistra nell ordine da 1 a 4 5 Fare passare il filo dell ago di destra nell ordine da A a N...

Page 77: ...înement s effectue à nouveau dans le sens normal Gire el cuadrante de longitud de puntada 1 hacia la izquierda o derecha de modo que el número correspondiente a la longitud de puntada deseado se lleve hasta el topo de modo que se llegue al punto demarcador 1 Pespunte de transporte inverso 1 Presione la palanca 2 controladora de transporte inverso 2 Las puntadas de transporte inverso se hacen en ta...

Page 78: ... raccourcir la longueur de fil restant sur l aiguille après la coupe du fil tourner l écrou de tension n 1 1 à droite A Pour l allonger tourner l écrou à gauche B 2 Pour augmenter la tension du fil d aiguille tourner l écrou de tension n 2 2 à droite A Pour la diminuer tourner l écrou à gauche B 1 Modo de ajustar la tensión del hilo de aguja 1 Gire la tuerca Nº 1 1 tensora del hilo hacia la derech...

Page 79: ...ᅭ єృƗ ས B ١སሎ ᅭ є è 注意 不意の起動による人身事故を防ぐために電源を切り モータの回転が止まったことを確認してから行ってください WARNING To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine turn off the power to the machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior WARNUNG Um mögliche Verletzungen durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu verhüten schalten Sie die Stromversorgung der Maschine aus und v...

Page 80: ...hrzeigersinn verringert werden 2 Die Spannung der Anzugsfeder auf der rechten Seite kann nach Lösen der Feststellschraube 9 durch Drehen der Federführung 0 im Uhrzeigersinn erhöht bzw durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn verringert werden 1 Comment changer la course du ressort de relevage du fil 1 Pour le ressort de relevage du fil gauche 1 desserrer la vis 2 de la butée et déplacer la butée 3 ...

Page 81: ...levador de mano 1 Quando si desidera mantenere il piedino premistoffa nella posizione sollevata sollevare l alzapiedino manuale 1 nel senso indicato dalla freccia Con questa operazione il piedino premistoffa si solleverà di 9 mm e resterà a quella posizione 2 Per abbassare il piedino premistoffa alla sua posizione originale abbassare l alzapiedino manuale Ɣ ಥ ᄤഏഽ ໑ᇉ ᆿ Ɨϣ ഽ ۍ 1 སࡷ ١སกఖè ഏഽ UU ޱ ᆿè ...

Page 82: ...menter la pression du pied presseur tourner le bouton de réglage du ressort de presseur 1 à droite A Pour diminuer la pression du pied presseur le tourner à gauche B Après le réglage resserrer l écrou 2 Note Utiliser la machine avec une pression du pied presseur aussi faible que possible mais toutefois suffisante pour que le tissu soit bien maintenu 1 Gire el cuadrante 1 regulador de presión del m...

Page 83: ...r to the machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior WARNUNG Um mögliche Verletzungen durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu verhüten schalten Sie die Stromversorgung der Maschine aus und vergewissern Sie sich daß der Motor vollkommen stillsteht bevor Sie mit dieser Arbeit beginnen AVERTISSEMENT Pour ne pas risquer des blessures dues à une brusque mise en ...

Page 84: ...tion besteht an der die Blattspitze 3 des Greifers nahezu auf die Mitte der Nadel 2 ausgerichtet ist Nach der Einstellung die Feststellschrauben 6 wieder anziehen 5 Das Schneckenrad groß nach rechts oder links schieben bis die Blattspitze 3 des Greifers auf die Mitte der Nadel 2 ausgerichtet ist und die vier Feststellschrauben 5 anziehen Die Feststellschraube Nr 1 der Feststellschrauben 5 in die A...

Page 85: ...o della barra ago per regolare in modo che un gioco di 1 5 mm sia lasciato tra l estremità superiore della cruna dell ago 2 e la punta della lama 3 del crochet quando la barra ago è sollevata di 2 3 mm dalla posizione più bassa della sua corsa Stringere quindi la vite nuovamente 3 Allentare le quattro viti di fissaggio 5 nell ingranaggio di trasmissione grande e far girare il volantino per solleva...

Page 86: ...ticale Si ce n est pas le cas régler le pare aiguille de crochet en le pliant 1 Pour plier le pare aiguille de crochet vers l intérieur appliquer un tournevis à l extérieur du pare aiguille 2 Pour plier le pare aiguille de crochet vers l extérieur appliquer un tournevis à l intérieur du pare aiguille 注意 不意の起動による人身事故を防ぐために電源を切り モータの回転が止まったことを確認してから行ってください WARNING To avoid possible personal injury d...

Page 87: ...CASE OPENING LEVER EINSTELLEN DES SPULENKAPSEL FREIGABEHEBELS REGLAGE DU LEVIER D OUVERTURE DE LA BOITE A CANETTE MODO DE AJUSTAR LA PALANCA DE ABRIR LA CÁPSULA DE BOBINA REGOLAZIONE DELLA LEVA DI APERTURA DELLA CAPSULA DELLA BOBINA ᇖ ෯ སఝ ן ᆣ 注意 不意の起動による人身事故を防ぐために電源を切り モータの回転が止まったことを確認してから行ってください WARNING To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine turn off the power to th...

Page 88: ...a boîte à canette entre 0 1 à 0 2 mm LU 1560N 7 1561N 7 0 1 à 0 3mm LU 1560N 1561N 1 Gire el volante en la dirección rotacional normal para llevar la palanca 1 de abrir la cápsula de bobina a su posición extrema posterior 2 Gire la cápsula de bobina 2 en la dirección de la flecha hasta que el retenedor 3 de la cápsula de bobina descanse en la ranura en la placa de agujas 4 3 Afloje el tornillo 5 e...

Page 89: ...jury due to abrupt start of the machine turn off the power to the machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior WARNUNG Um mögliche Verletzungen durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu verhüten schalten Sie die Stromversorgung der Maschine aus und vergewissern Sie sich daß der Motor vollkommen stillsteht bevor Sie mit dieser Arbeit beginnen AVERTISSEMENT Pour...

Page 90: ...llschrauben 1 der Gegenmesserbasen lösen und die Positionen der Gegenmesser so einstellen dass das obere Ende des rechten Gegenmessers1 5 0 2 mm und das obere Ende des linken Gegenmessers 2 0 2 mm Abstand von der Endfläche der Stichplatte in Querrichtung hat und dass die Gegenmesserbasen gegen den Stufenunterschied der Greiferwellenbasen in Längsrichtung stoßen Dann die Feststellschrauben 1 anzieh...

Page 91: ...e se suministra como estándar con la máquina Use la cara R del calibre 3 de la contracuchilla para la contracuchilla del lado derecho y la cara L para la del lado izquierdo Modo de ajustar la presión de la cuchilla 3 Afloje el tornillo 2 en la cuchilla móvil Gire el volante para mover la cuchilla móvil y ajuste la presión de la cuchilla En el estado estándar la presión de la cuchilla se desarrolla...

Page 92: ...rbeit beginnen AVERTISSEMENT Pour ne pas risquer des blessures dues à une brusque mise en marche de la machine toujours mettre la machine hors tension et s assurer que le moteur est complètement arrêté avant de commencer l opération ci dessous AVISO Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de ante...

Page 93: ...volant en avant et resserrer la vis 2 lorsque les faces inférieures du pied presseur et du pied trotteur sont en affleurement avec le dessus de la plaque à aiguille Pour augmenter la hauteur de relevage du pied trotteur par rapport à celle du pied presseur tourner le volant en arrière La cantidad de movimiento vertical alterno del prensatelas y del pie móvil es normalmente igual Para aumentar la c...

Page 94: ... sti min 交互上下量の目安 刻 線 A 約 5 mm 刻 線 B 約 4 mm 刻 線 C 約 3 mm Standard of the amount of alternate vertical movement Engraved marker line A Approx 5 mm Engraved marker line B Approx 4 mm Engraved marker line C Approx 3 mm Standardbetrag der abwechselnden Vertikalbewegung Eingravierte Markierungslinie A ca 5 mm Eingravierte Markierungslinie B ca 4 mm Eingravierte Markierungslinie C ca 3 mm Hauteur standa...

Page 95: ... 1 600 sti min 1 600 sti min Amount of alternate vertical movement of the walking foot and presser foot Stitch length 6 mm or less Stitch length More than 6 mm and 9 mm or less Less than 2 5 mm 2 500 sti min 1 800 sti min 2 5 mm to less than 4 mm 2 200 sti min 1 800 sti min 4 mm to less than 4 75 mm 1 800 sti min 1 800 sti min 4 75 mm to less than 6 5 mm 1 600 sti min 1 600 sti min Needle gauge Ma...

Page 96: ...5 mm 1 600 sti min 1 600 sti min Hauteur de mouvement alternatif vertical du pied trotteur et du pied presseur Longueur des points Jusqu à 6 mm Longueur des points Plus de 6 mm jusqu à 9 mm Moins de 2 5 mm 2 500 sti min 1 800 sti min 2 5 mm jusqu à à moins de 4 mm 2 200 sti min 1 800 sti min 4 mm jusqu à moins de 4 75 mm 1 800 sti min 1 800 sti min 4 75 mm jusqu à moins de 6 5 mm 1 600 sti min 1 6...

Page 97: ... Non minore di 3 mm e minore di 4 mm 2 000 sti min 2 000 sti min Non minore di 4 mm e minore di 6 5 mm 1 600 sti min 1 600 sti min Quantità di movimento verticale alternato del piedino premistoffa e del piedino mobile Lunghezza del punto Non maggiore di 6 mm Lunghezza del punto Maggiore di 6 mm e non maggiore di 9 mm Minore di 2 5 mm 2 500 sti min 1 800 sti min Non minore di 2 5 mm e minore di 4 m...

Page 98: ...2P または 4P のクラッチモータをご使用ください Model Sewing speed Effective diameter of handwheel Number of poles Frequency Rotational speed of motor Effective diameter of motor pulley Size of V belt LU 1560N LU 1561N 2 500 sti min φ 93 3 mm 2 50 Hz 2 840 rpm φ 80 M 44 60 Hz 3 400 rpm φ 65 M 43 4 50 Hz 1 430 rpm φ 160 M 47 60 Hz 1 715 rpm φ 135 M 46 機 種 縫い速度 はずみ車有効径 極 数 周 波 数 モータ回転数 モータプーリ 有効径 V ベルト サイズ LU 1560N LU 1...

Page 99: ...uence Vitesse de rotation du moteur Diamètre d utile de la poulie du moteur Taille de la courroie trapézoïdale LU 1560N LU 1561N 2 500 sti min φ 93 3 mm 2 50 Hz 2 840 tr mn φ 80 M 44 60 Hz 3 400 tr mn φ 65 M 43 4 50 Hz 1 430 tr mn φ 160 M 47 60 Hz 1 715 tr mn φ 135 M 46 Modelo Velocidad de cosido Diámetro efectivo del volante Número de postes Frecuencia Velocidad rotacional del motor Diámetro efec...

Page 100: ...ossible de faire tourner le crochet en tournant le volant Si l embrayage de sécurité a fonctionné le réarmer comme suit après avoir corrigé le problème 1 Tout en enfonçant le poussoir 1 situé sur le dessus du socle de la machine tourner fortement le volant en arrière 2 L embrayage est réarmé lorsque le volant produit un déclic Attention Tourner le volant à la main et s assurer que le bouton pousso...

Page 101: ...1 Premendo il pulsante 1 posto sulla superficie superiore del letto della macchina far girare fortemente il volantino nel senso inverso 2 La procedura di ripristino viene completata quando il volantino fa uno scatto Attenzione Girare il volantino manualmente e controllare che il pulsante 1 sia ritornato ڐ ᇌᇖƗ ݛ ས ෯ְേࡍ ݝ ս Ɨτ ሔᇉः ቛèᆊ ෯၀ ሎ è τ ሔᇉ ቛᆴ ޱ Ɨ౯ ԩ ܪ ᅷჷႀƗᄣ ྡྷ ڶ ໑è Ɣ φህࠖ ഏ φ୭ 1ƗႯృ ሎ è Ɣ ౯ ýऺᅅþ...

Page 102: ...r soit de 16 mm lorsque le cylindre est complètement comprimé Tourner la tige dans le sens A pour diminuer la hauteur de relevage ou dans le sens B pour l augmenter 2 Après le réglage resserrer l écrou de réglage 1 1 Afloje la tuerca de ajuste 1 gire la varilla 2 del cilindro y haga el ajuste de modo que la cantidad de elevación del prensatelas sea de 16 mm cuando el cilindro está completamente co...

Page 103: ... 押え調節ねじを締める 18 針と釜の関係 参照 19 釜針受けの調節 参照 1 ランク太番手の針に交換する 3 糸締まり不良 1 中釜の糸調子ばねに下糸が入っていな い 2 糸道仕上げが悪い 3 ボビンの滑りが悪い 4 中釜案内のすき間が大きい 5 下糸張力が弱い 6 下糸の巻き方が強い 下糸の糸通しを正しくする 目の細かい紙やすりで研ぐ またはバフで仕上げる ボビンの交換 または釜の交換 20 中釜案内の調整 参照 下糸張力を強くする 下糸巻きの張力を弱くする 4 切断と同時に針から 糸が抜ける 1 第1糸調子の張力が強い 第 1 糸調子の張力を弱くする 5 縫い始めに針から糸 が抜ける 1 第1糸調子の張力が強い 2 クランプばねの形状が悪い 3 下糸張力が弱い 第 1 糸調子の張力を弱くする クランプばねの交換 または修正する 下糸張力を強くする 6 糸切りの切れ味不良 1 動メス...

Page 104: ...eedle by one count 3 Loose stitches 1 Bobbin thread does not pass through the tension spring of the inner hook 2 Thread path has been poorly finished 3 Bobbin fails to move smoothly 4 Bobbin case opening lever provides too much clearance at the bobbin 5 Bobbin thread tension is too low 6 Bobbin has been wound too tightly Thread the bobbin thread correctly Remove rough parts with a fine emery paper...

Page 105: ...pannungsfeder des Innengreifers 2 Schlechte Feinbearbeitung der Fadenbahn 3 Die Spule bewegt sich nicht einwandfrei 4 Zu großes Spiel zwischen Spulenkapsellüfter und Spule 5 Zu geringe Spulenfadenspannung 6 Die Spule ist zu fest bewickelt Den Spulenfaden korrekt einfädeln Rauhe Stellen mit feinem Schmirgelpapier beseitigen oder glanzschleifen Spule oder Haken auswechseln Siehe 20 EINSTELLEN DES SP...

Page 106: ...méro au dessus 3 Points lâches 1 le fil de canette ne traverse pas le ressort de tension du crochet intérieur 2 Trajet du fil mal fini 3 Canette ne tournant pas en douceur 4 Levier d ouverture de boîte à canette laissant un jeu excessif à la canette 5 Tension du fil de canette insuffisante 6 Bobinage trop serré de la canette Enfiler correctement le fil de canette Eliminer les aspérités avec de la ...

Page 107: ...al en una cuenta 3 Puntadas flojas 1 El hilo de la bobina no pasa por el muelle de tensión del gancho interior 2 La trayectoria del hilo tiene un acabado deficiente 3 La bobina no se mueve con suavidad 4 La palanca de apertura del portabobinas provee demasiada separación en la bobina 5 Tensión del hilo de bobina demasiado baja 6 La bobina está bobinada demasiado apretada mente Enhebre correctament...

Page 108: ...ione del crochet interno 2 La scanalatura passafilo non è rifinita correttamente 3 La bobina non si sposta correttamente 4 La linguetta di apertura della capsula lascia troppo spazio alla bobina 5 La tensione del filo della bobina è troppo bassa 6 Il filo è stato avvolto troppo stretto attorno alla bobina Infilare il filo della bobina correttamente Rimuovere le parti ruvide con carta smeriglio fin...

Page 109: ... ફè 2 ݝ è 3 ᆓ५ഏؑ ދ ෯ ᆥಙè 4 ෯ࠖᆓቝ ᆥಙè 5 ࠖᆓ ؚ ރ è Ҝᅽý ࠖᆓ ދ ෯ ܸ༩þ è ୩ ࢲן ઋරè Ҝᅽý ࠖᆓ ދ ෯ ܸ༩þ è Ҝᅽý ෯ᆓቝ ן ᆣþ è ߗ ເս၉ ࠖ ރ ᆓè ན 1 ᇖ ෯ནᅭ ߥഏેႼࡊֿནè 2 ན ࡍ ށ è 3 ෯ྐ ߈ è 4 ᇖ ෯ སఝ ݝ սè 5 ֿནᅭ ݝ è 6 ֿནನན ݝ ృè ᆥಙ Գֿནè Ⴏ ᇃռଏƗࠎႯ è ߗ ෯ྐƗࠎ ߗ ෯è Ҝᅽý ᇖ ෯ སఝ ן ᆣþ è ࡍృֿནᅭ è ֿནನནᅭ ؕ Ɨན ᆓϠ Ԣè 1 ׂ ནᅭ ఝ ᅭ ݝ ృè ׂ၉ནᅭ ఝ ᅭ è ڐ Ɨན ᆓϠԢè 1 ׂ ནᅭ ఝ ᅭ ݝ ృè 2 ࡊߥ ྠመ ށ è 3 ֿནᅭ ݝ è ׂ၉ནᅭ ఝ ᅭ è ߥࡊߗ Ɨࠎྰয়è ࡍృֿནᅭ è ན 1 ࠊ Ɨ ܬ ಲ ލ ಲ ށ 2 ಲ෬ߑè 3 ֿནᅭ...

Page 110: ......

Page 111: ......

Page 112: ... notice Bitte wenden Sie sich an unsere Händler oder Vertreter in Ihrer Nähe wenn Sie weitere Informationen benötigen Änderungen der in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Beschreibungen die der Verbesserung des Produktes dienen bleiben vorbehalten Pour plus d information n hésitez pas à consulter nos distributeurs ou agents dans votre région Les spécifications données dans le présent Manuel d ut...

Reviews: