19
4.5 Gegenstromschwimmen
Die Lage der einstellbaren Düse muss
so sein, dass eine starke Strömung di-
rekt unterhalb des Wasserspiegels er-
zeugt wird, ohne grosse Oberflächen-
wirbel zu verursachen.
4.6 Überwintern
Ist die TriVA und der Piezo-Taster in
ein frostgefährdetes Becken einge-
baut, muss der Wasserspiegel bis zur
Unterkante der Frontplatte abgesenkt
werden. Die TriVA und der Piezo-Tas-
ter dürfen sich nicht im eisbildenden
Bereich befinden. Schliessen Sie den
saugseitigen Schieber und danach dre-
hen Sie die an der Unterseite der Pum-
pe befindliche Ablassschraube aus.
Nach vollständigen
Entleeren die Ablass-
schraube nicht wieder
einsetzen
4.7 Wiederinbetriebnahme
Zur Wiederinbetriebnahme Ablass-
schraube wieder eindrehen, Schieber
öffnen und das Becken füllen.
Pumpe vor dem Einschalten von Hand
am Lüfterflügel des Motors in der an-
gezeigten Drehrichtung einige Male
durchdrehen.
5 WARTUNG
Gerät vom Netz
trennen!
Das Gerät immer nur in einwandfrei-
em Zustand betreiben.
Auf regelmässige Wartung und
Überprüfung der technischen
Einrichtungen achten.
Bei Reparatur- bzw. Wiederinbe-
triebnahmetätigkeiten sind zusätz-
liche Massnahmen, wie Abschran-
kung gegen den Zutritt Unbefugter
unbedingt notwendig.
Es dürfen nur autorisierte Personen
an dem Gerät arbeiten.
Es ist jede Arbeitsweise zu unterlas-
sen, die die Sicherheit an dem Ge-
rät beeinträchtigt.
Beziehen Sie immer nur Original-Er-
satzteile über Ihren Händler oder die
Fa. uwe.
4.5 Swimming against the Current
Adjust the nozzle angle so that the
water current flows strongly just be-
low the water surface, with no major
turbulence on the water surface.
4.6 Frost protection
If the TriVA and the Piezo switch are
installed in a pool where there is a dan-
ger of frost, lower the water level to the
lowest point of the front covers.
TriVA and Piezo must not be exposed
to freezing water.
Close the valves.
Then unscrew the discharging screw
on the lower part of the pump.
Do not screw the
discharging screw in
again after having
emptied the pump
4.7 Re-starting operation
Before re-starting operation, screw in
the discharging screw, open the val-
ves and fill the pool.
Before switching on, rotate the pump
several times by hand and in the di-
rection indicated, using the ventilating
fan.
5 MAINTENANCE
Disconnect unit from
the mains!
Operate the unit only if it is in per-
fect condition.
Have it regularly checked and se-
viced.
When repairing or re-starting ope-
ration, ensure that no tampering by
unauthorized persons has occured.
The unit is only to be serviced by
authorized persons.
Do not conduct any work which
might impair the safety of the unit.
Use original spares from your dea-
ler or uwe GmbH.
4.5 Nuotare controcorrente
Scegliete la direzione del getto in modo
da provocare una violenta corrente
nello strato di acqua immediatamente
sotto la superficie, senza che sulla su-
perficie dell’ acqua si manifesti un zam-
pillare eccessivo.
4.6 Istruzioni per l’inverno
Se l’impianto é installato in una vasca
con possibilitá di gelo, il livello
dell’acqua deve essere portato fino al
bordo inferiore della piastra frontale.
Il TriVA e il Piezo-compasso non si
devono trovare nel raggio dove si può
formare del qhiaccio.
Chiudere la valvola dell’aspirazione
dopo aprire al lato inferiore della pom-
pa la vite di scarico.
Non utilizzare il tappo di
scarico dell’olio per lo
svuotamento completo
4.7 Rimessa
Per la rimessa in funzione avvitare la
vite di scarico, aprire la valvola e riem-
pire la vasca.
Girare a mano la pompa alla ventola
del motore alcune volte in direzione
indicata.
5 MANUTENZIONE
Separare l’apparecchio
della rete!
Operare l’apparecchio solamente in
condizione perfetta.
Fare attentzione ad una manuten-
zione e ad un controllo regolare
dell’attrezzatura tecnica.
In caso di lavori di riparazione risp.
rimessa in servizio bisogna neces-
sariamente prendere dei provvedi-
menti supplementare,come per
esempio l’installazione di uno sbar-
ramento per evitare un accesso di
non addetti.
Solamente le persone autorizzate
hanno il diritto di lavorare alla mac-
china.
Qualsiasi modo di lavorazione
influenzando la sicurezza della
macchina deve essere omesso.
Fornirsi solamente dei pezzi di ri-
cambio originale tramite il Vostro
commerciante o della ditta uwe.
4.5 Nage à contre-courant
Régler la direction du jet de telle ma-
nière à ce que la couche d’eau située
directement sous la surface soit prise
dans un courant fort, sans que la sur-
face de l’eau montre des remous.
4.6 Hivernage
TriVA et PIEZO ne doivent pas rester
dans un endroit où il y a un risque de
gel. Il est conseillé de descendre le ni-
veau d’eau de la piscine juste en des-
sous des plaques.
OuvrIr les deux vannes et enlever
l’écrou de vidange en partie basse de
la pompe.
Ne pas remettre l’écrou
après la vidange
4.7 Remise en marche
Revisser l’écrou de vidange en partie
basse de la pompe. Ouvrir les vannes
ouvertes et remonter le niveau d’eau
du bassin. Faites tourner la pompe à
la main par un tournevis dans les ailet-
tes du ventilateur afin de la „dégom-
mer“. Ensuite mettre en route élec-
triquement.
5 ENTRETIEN
Déconnecter l’appareil
du secteur!
L’appareil ne doit être utilisé que
lorsqu’il se trouve en parfait état.
Veiller à ce que la maintenance et la
vérification des installations techni-
ques soient effectuées régulière-
ment.
En cas de réparation ou de remise
en service, il est impératif de prend-
re certaines mesures supplémentai-
res, comme par exemple l’interdic-
tion d’accès aux personnes non au-
torisées.
Seuls les personnes autorisées à
cet effet ont le droit d’ef-fectuer des
travaux sur l’appareil.
Toute opération préjudiciable à la
sécurité de l’appareil doit être évi-
tée.
Utiliser uniquement les pièces de re-
change d’origine distribuées par
votre revendeur ou la société uwe.
Warning
Attenzione
Attention
Warnung
Warning
Attenzione
Attention
Warnung
Summary of Contents for TriVA
Page 22: ...22 28 TriVA 75 ...
Page 23: ...23 29 TriVA 150 ...